St. Louis és Vidéke, 1968 (56. évfolyam, 1-25. szám)
1968-08-09 / 16. szám
1968. AUGUSZTUS 8.ST. LOUIS ÉS VIDÉKE TO WHOM IT MAY CONCERN: Pleasures of a Metropolis by Irene Man Hoff Nobody can sell me a Metropolis. Not even for $24, which as 1 understand was the price for the island of Manhattan. The glitter at Tiffany is one thing, but raising children few blocks way from the glitter is another matter. However, I’ll say this much: the experiences gained while living there, are unique. Take wallpainting, for instance. It is a relatively simple matter anywhere, costing lots of money. In Manhattan it becomes an experience. It begins, when you discover that the paint is chipping off the walls alarmingly and there are six different colors beneath. In October, when parts of the ceiling begin to fall into the children’s soup like autum leaves off a tree, you decide it’s time to call the landlord. Naturally, he is not in his office — he is shopping at Tiffany — but whoever answers could not be nicer. He agrees the painting is long overdo. Oh yes, it has to be done, absolutely! If you select the colors he will take care of the rest. Don’t you worry! With a song in your heart you go around gaily cleaning up the plaster which has fallen off during the night, asking yourself: why didn’t you call any sooner? Maybe three years ago? In busy December you hope they wouldn’t come. An unnecessary worry, since they had no intention to. Christmas is gone, so is Easter. In June when hope seems lost, you decide to ignore the walls and to invite company. But while the cake bakes in the oven and you are thinking of flower arrangements, the bell rings and a huge man makes this announcement in the doorway: “We are here to paint, Ma’m”. Just like that! You close children, turtles, dog and cat into the TV room and call off the party. Meanwhile the one painter has multiplied and there are now small and big painters all over the place. One of them is singing „Santa Lucia”. Two days later all is done. They never scraped off the six previous colors, just added a seventh which happens to be their choice, not yours. And the Italian who sang Santa Lucia has painted a window, which will be stuck forever. There is lots to be said for a whitewashed house in Hungary. It calls for less excitement perhaps but then you can always be sure of the color! Copyright, St. Louis és Vidéke 1968. Tiltja a születés szabályozását a legújabb pápai enciklika VI. Pál pápa a napokban tette közzé Humanae Vitae kezdetű enciklikáját, amely a sokat vitatott születés szabályozás kérdésével foglalkozik. Mivel a probléma kiviásgálására és javaslattételre általa kinevezett bizottság többsége és a katolikus jogászok római kongresszusa, de sok püspök és teológus a születés szabályozás szükségessége mellett foglalt állást, nagy meglepetést keltett a világ közvéleményében, hogy a Pápa ebben az enciklikában elvetett minden reformjavaslatot és tilalmasnak deklarált minden művi beavatkozást a születések megakadályozására. A tiltó rendelkezést a természettudományokkal is alátámasztott isteni akarattal indokolja. A szeretettel párosult szekszuális élet természete kizár minden szabályozást, — írja többek között. — Ha nem így volna, nem támadnának testi és lelki zavarok a születés szabályozásával különösen súlyosan érintett nők között. A különféle vegyi akadályozó szerek a természetes biológiai folyamatokat hátráltatják, sok esetben sterilizálnak, amely nem szándéka a természetnek, amelyet Isten alkotott. Minden, ami Isten alkotása és akarata ellen van, immorális, erkölcs-ST. LOUIS ÉS VIDÉKE ST. LOUIS AND VICINITY Hungarian Newspaper, published every other Friday Megjelenik mi idén második pénteken DR. DENNIS F. A C S A Y Editor and Publisher All correspendence charge of address, subscriptions etc. should be sent to: — Minden levelezés, címváltozás-jelentés, előfizetés stb. a következő címre küldendő: 5535 ALCOTT AVE. ST. LOUIS, MO. 63120 — EV 2-5222 Subscription rates in the USA for Yi year $3.00, for 1 year $6.00 Előfizetés az Egyesült Államokban V2 évre $3.00, 1 évre $6.00 Foreign Countries — Külföldre egy évre $7.50 Second Class Postage Paid at St. Louis, Mo. PRINTED IN CANADA ELŐFIZETÉSI DIJAKAT, lapunk részére szóló HIRDETÉSEKET átvesz MRS. VORDTRIEDE, újságunk és a Magyar Rádió állandó munkatársa. Címe: 6017 SOUTHLAND AVE. Telefonszáma; FLanders 1-7217 Történt valami? családjában, rokoni vagy baráti körében, ami másokat is érdekel. Közölje szerkesztőségünkkel és örömmel hozzuk le újságunkban minden ellenszolgáltatás nélkül. — Csak úgy tudunk hírekkel szolgálni, ha kedves magyar honfitársaink tudomásunkra hozzák azokat. » A szerkesztő szól: e helyt rövid mondatokban a kedves olvasókhoz. Utolsó számunkban sajnos sok hiba csúszott, ezek iegsúlyosabbja, hogy Dómján László munkatársunk neve lemaradt a László Says So rovata tetejéről. Több nevet csáléra írtunk. Bocsánatot kérünk. Sokaktól hallottam sok jót a most megindult két rovatunkról. Az olvasók szívesen fogadták és várják a folytatást. Sportrovatot fogunk bevezetni, rendszeresen hozunk majd hazai és magyarvonatkozású sporthíreket. Míg a rovat meg nem indul, addig is több közérdeklődésre számottartó sporthírt közlünk. Kishirdetéseket (apróhirdetést) fogunk közölni közkívánatra. Adásvétel, csere, címkerestetés, lakás és minden más a törvénybe nem ütköző tartalmú kishirdetést elfogadunk. Díjszabást és minden tudnivalót közölni fogjuk. Boldogan és büszkén jelentjük, hogy új előfizetőink száma nöttön nő. Messze államokból, mint New York, New Jersey, Ohio, Pennsylvania, California, Washington stb., kaptunk rendeléseket. Ezek mind valóságos előre fizető előfizetők. Egy volt előfizetőt vesztettünk csupán, aki az újságot kedvelné ugyan, de az új szerkesztőt nem. Ez kijelentette, hogy nem újítja meg előfizetését. Figyelmét hálásan köszönöm, mert azt is tehette volna, hogy egyszerűen nem fizet, de vissza sem küldi az újságot és „feketén” tovább olvassa. Ilyen is létezik. télén. Ennek következtében erkölcstelen a születések művi úton való megakadályozása is, A pápai rendelkezéssel kápcsolatban felvetődik a kérdés, mitévők legyenek azok a hithű katolikusok, akik nem vetik alá magukat a pápai enciklika tételeinek. Hagyják el az egyházat? Vagy várják meg a kizárásukat? Az enciklika illetékes magyarázója szerint az utóbbira aligha kerül a sor, a kilépés pedig szükségtelen, mert a születés szabályozás nem a hit kérdése, hanem az erkölcsi magatartásé, amely tudomásul veszi a természeti törvények elkerülhetetlen voltát. Aki mégis ellenkezőleg cselekszik, elsősorban önmagának árt azzal, hogy egészségét lerombolja, de árt a saját fajtájának is, hiszen létszámát csökkenti, vagy legalább is stagnáltatja. Pusztulásra van ítélve az a nemzet, amely a születés szabályozást általános gyakorlattá teszi. Kételyek, lelkiismeret furdalások esetén azt ajánlja az enciklika magyarázója, hogy ki-ki forduljon tanácsért papjához, püspökéhez, vagy olyan teológushoz és egyházjogászhoz, aki illetékesnek érzi magát az egyéni problémák megoldására. HÍREK (Folytatás az 1. oldalról) Sebők Jenöt, a chicagói Sebök Utazási Iroda tulajdonosát fájdalmas veszteség érte forrón szeretett feleségének hirtelen halálával. Hosszú évtizedekig éltek boldog házasságban s az itthagyott férjnek talán csak abban lehet vigasztalása, hogy hűséges társa nem szenvedett, — a váratlanul jött halál ettől megkímélte. Lapunk, melynek a Sebők Iroda régi és állandó hirdetője és a szerkesztő, aki az Irodát évek óta képviseli, mélyen szomorodott szívvel áll, Mr. Sebők mellett felesége elvesztése feletti bánatában. ★ Dr. Bognár Kálmán, volt Alton-i egyetemi tanár, most a Slippery Rock Pennsylvania State College földrajztudományi tanára feleségével pár kellemes hetet töltött Alton-ban Dr. Zeghy Sándorék nagyon szívesen látott vendégeként. Ittlétük alatt sok jó barátjukkal találkoztak örömteli viszontlátásban. Szabadságuk további heteit Georgia-ban és Florida-ban fogják tölteni. Kellemes nyaralást és szerencsés hazaérkezést kívánunk a nagyon sokunk által kedvelt Bognár Kálmánéknak. Reméljük rövidesen ismét látjuk őket. Addig is kapcsolatban maradunk velük és ők is a St. Louis-i és környéki magyarsággal, mert megrendelték lapunkat. Ezért külön köszönet. ★ Id. Dudás Lajos, aki már 64 éve él Amerikában még mindig jól és szépen ír magyarul. Kedves levél kíséretében küldte be előfizetését és „Isten megáldja, sok szerencsét a munkájában” jóleső szép szavakkal fejezi be levelét. Hálásan köszönjük őszinte jókívánságait. Ebben látjuk minden magyar újság legmagasztosabb hivatását, hogy sok-sok Dudás Lajos tud még 64 év után is szép magyar levelet írni. ★ A Szent István Magyar Egyházközség „Heti Híradő”-jából idézzük szószerint, mert bizonyára azokat is érdekli, akik a Híradót nem olvassák rendszeresen: „Hálás köszönetét mondunk az Oltár Egylet hölgyeinek a párnahuzat és paplan társas összejövetelen végzett áldozatos munkájukért. Annak ellenére, hogy az anyagi siker szerényebb volt mint máskor, mégis Plébániánk érdekében elvégzett munkájuk mindannyiunk előtt áll mint élő példakép. Mégegyszer hálás köszönet és Isten áldása legyen rajtuk”. Thurza Györgyné háromhetes látogatásra indult Magyarországra, hol már nagy szeretettel várták a rég nem látott rokont a mindkétoldali családtagok, akiknek egyrésze Pesten és Pestkörnyéken lakik, de a szép magyar vidékekre is el fogja vinni Mrs. Thurzát a családlátogatás útja. Készül Mihályiba, Kapuvárra, Győr-Sopron megyében. Székesfehérvár és Békés megyében Öcsöd lesznek a boldog viszontlátás további állomásai. Talán már unalmas is olvasni, de elhallgatnunk sem volna szabad, hogy Mrs. Thurza is a Sebök Irodát tüntette ki bizalmával utazása megrendezésében. ★ Kovács Lászlőéknak szívesen látott vendégeik voltak Clarence Schütter és családja Davensport, lllinois-ből, ahol Mr. Schutter-nak évtizedekig kitűnő nyomdája volt. ö volt legbuzgóbb elöharcosa a Molin-i (Illinois) szabadtéri játékoknak és nyári színelöadásoknak. Most a St. Louis-i Municipal Opera meghívására jöttek ide, hogy nagyrabecsült vendégként megnéz- B ték az Opera „Halló Dolly” kitűnő előadását. ★ í f , Szorád Ferenc a Veterán kórház Jjjelyjettes igazgatójának édesanyja .tölt itt néhány kellemes hetet lá' togatóban New York City-ből. Az Örömbe sajnos üröm is vegyül, mert mint halljuk, a fiatal Mrs °Szórád kórházban van. Gyors gyógyulást kívánunk. ★ Barna László és felesége 3 hetes európai útra indultak a Lufthansa német légitársaság rendezésében a Europecar turista utazás t keretében a magyarországi Danubetour-t veszik igénybe. Pesti tartózkodásuk alatt a Margitszigeti Nagyszállóban laknak. Boldog viszontlátás örömével fognak találkozni családtagjaikkal, rokonaikkal, barátaikkal. Nem tehetünk róla, de ezt az utazást is a Sebők Iroda készítette elő. ★ Berényi Tibor, volt m. kir. vezérkari alezredes és felesége töltöttek két napot városunkban. Katalin leányukat hozták át Keokuk, Iowa-ból, ahol a család lakik, hogy a most végzett fiatal hölgy elfoglalja első állását, mint bevásárló gyakornok a Famous & Barr hatalmas cégnél. Berényi Katalin, — angolul Käthy, — idén szerzett diplomát Iowa City-ben Home Economics tárgykörből. A nagyon rokonszenves Berényi házaspárnak két okleveles mérnök fia is van. Mindég büszke örömmel jelentjük magyar honfitársaink családjában előforduló jő híreket és fiatalságunk sikereit. Käthy Berényi még mindég tud és szívesen beszél magyarul. Gondos figyelemmel és szeretettel fogjuk kisérni itteni életútját. Sikert kívánunk új munkakörében. HAZAK - TELKEK VÉTELE ÉS ELADÁSA INGATLANKÖLCSÖNÖK — BIZTOSÍTÁSOK Tuszkai László REAL ESTATE BROKER, A LESLIE INVESTMENT CO. TULAJDONOSA NOTARY PUBLIC — KÖZJEGYZŐ LÁSZLÓ SAYS SO: Why College Men Have Long H air by László K. Doniján The American public is misinformed about the real reason why so many male college students wear their hair long! On most college campuses, there is a certain breed of man known as the campus barber. He is usually a recent barbers’ college drop-out who bands together with others of his kind to form the campus .barber shop. Most of these barbers can’t even cut grass, but through innocent victims, they seem to prosper. I became one of the innocent victims recently when I decided to have my hair cut at a local campus barber shop. As I entered the shop on that fateful day, I was greeted by seven barbers standing by seven empty chairs. I picked barber number five since he was the one with the worst haircut. Figuring that these barbers cut each other’s hair, at least I wouldn’t be stuck with the barber who cut number five’s hair. (It later turned out that number five is the onlybarber among them who cuts his own hair.) I sat down in his chair. “What kind of haircut you want?” he asked politely. “Regular,” I replied meekly. “All right, if you want to complicate things,” he said. After an interesting discussion of the weather (“It’s going to be cloudy this afternoon, unless the sun comes out.”), he turned on his electric clippers and started clipping away at my hair. But my hair wasn’t all he was clipping. “Almost cut your ear off, didn’t I?” joked my barber friend as I winced in pain. Blood was gushing from my left ear lobe and his good natured barber buddies humorously suggested that he apply a tourniquet to my ear. He finally stopped the bleeding without this drastic measure. The pain was less intense when he switched to scissors to cut the hair from the top. As somewhat of a consolation, I was told the little bald spot on the top of my head would become quite an interesting conversation piece. Then the mad campus barber resumed his torture on me by going back to the electric clippers. This time he cut me on the back of the neck. More iodine and tourniquette jokes. “You sure do bleed when I cut you,” he observed. “Maybe I ought to let you go while you’re still strong enough.” “Yeah, I said, seizing my opportunity to flee, “I prefer to donate my blood to the Red Cross.” As I handed him the money and dashed out of the shop, I could hear him and the other barbers say in unison, “Thank you and come back again.” People think that college students who have long hair are protesting against conformity. This is not so. We are not protesting against conformity. We’re just afraid of maniac campus barbers! Copyright St. Louis és Vidéke, 1968. t HALÁLOZÁS Army Capt. Randolph M. Tar-jány, özv. Tarjányi Emilné (East St. Louis) unokája, Tárjany Albert (Collinsville, Illinois) fia, fiatal életének 25-ik évében Vietnam-ban, a Mekong delta térségében hősi halált halt hazája szolgálatában. Tarjány kapitány előzőén már egy évet szolgált Vietnam-ban és a Bronz Csillaggal kitüntetve múlt év őszén tért haza. Most önként jelentkezett újból harctéri szolgálatra, melynek harmadik hetében érte utol a katonasors. A harmadgenerációs magyarszármazású fiatalemberre szép jövő várt volna a polgári életben is. A St. Louis University-n szerzett diplomát a kereskedelmi és pénzügyi tudományokból. Szívünk mély részvéte a gyászoló családdal van. Áldás emlékére, dicsőség övezze nevét. ★ Tóth Ferenc életének 53-ik évében hosszú, kínzó betegség után Cape Coral, Fia. elhúnyt. Élete utolsó éveit ott töltötte. Wentzville, Mo.-ből költözött Floridába, gyógyulást remélve, mely sajnos nem következett be. Holttestét Wentzville-ben a Peace temetőben helyezték örök nyugalomra, ahol özvegye, egyetlen fia Ferenc és unokája laknak ma is és gyászolják. Gyászolják St. Louisban lakó nővére Dorothy Tóth férjezett Mrs. John E. Ruthledge, valamint Labanics és Rudnay családok. A most elhúnyt Tóth Ferenc szülei (anyja Rudnay leány volt) húsz évvel ezelőtt bekövetkezett halálukig évtizedeken keresztül élénk szerepet vittek az itteni magyar életben. ★ Schall Ferenc, közismert Granite City-i honfitársunk férfikora teljében, 44 éves korában lakásán hirtelen meghalt. Szívszélhüdés ölte meg. Holtteste a Mercer halottaskápolnában volt felravatalozva, majd a St. Joseph r. kát. templomban tartott gyásszertartás után Edwardsville, Ill.-ban helyezték végleges pihenőre a Sunset Hill temetőben. Az elhúnyt Granite Cityben született, ahol apja Schall Antal és felesége hosszú évtizedek óta élnek közmegbecsülésben. Gyászolják szülei, felesége, mostohafia, három testvére és azok családjai. Legyen Istenben békés nyugodalmuk! FOREIGN CAR SERVICE “The Only Foreign Car Shop in East St. Louis” Servicing All European Cars 57th and State Street East St. Louis, Illinois Specializing in Volkswagen All Work 100% Guaranteed Phone 398-2188 MAGYAR NYELVEN TÁRGYALHAT PA 6-2812 SEBÜK TRAVEL SERVICE, INC. MAGYAR UTAZÁSI IRODA DR. FIEDLER KÁLMÁN, OFFICE MANAGER IKKA útján 30 forintot küldhet dolláronként készpénzfizetéssel. Ez különösen előnyös vidéken lakók részére, mert postán kiküldik a pénzt címükre költségmentesen MAR $255-ERT UTAZHAT ODA-VISSZA, EURÓPÁBA Bárhova, bárhonnan, bárhogyan utazik, egész éven át a legolcsóbb utazást biztosítjuk, ha időben kéri foglalásait. A hivatalos árakon felül semmiféle külön költség nincsen, győződjék meg, kérjen árajánlatot. Látogató-, kivándorlási ügyekben szakértők vagyunk. 24 havi részletfizetés lehetséges. Minden utazási, IKKA és más csomagküldési ügyben forduljon képviselőnkhöz: DR. ACSAY DÉNES, 5535 ALCOTT AVENUE, , ST. LOUIS, MO. 63120 - PHONE: EV 2-5222 2