St. Louis és Vidéke, 1960 (48. évfolyam, 4-26. szám)

1960-02-19 / 4. szám

I960 február 19. “S T, L 0 U I S É s VIDÉKE 3-IK OLDAL' A SZENET ISTVÁN R. K. EGYHÁZKÖZSÉG és a GYŐZEDELMES NAGYASSZONYUNK római katolikus magyar templom: 744 South Third Street, St. Louis 2, Mo. Tel. CE 179062. Misék. Vasárnap: 7:30 a.m., 9 a.m. 9:45 a.m. (magyar), 11 a.m. Hétköznap: 12:10 p.m. Szentgyónás mindennap mise eló'tt Ft. VRABÉLY ISTVÁN, plébános EGYLETEINKRŐL ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR NŐI SEGÉLYEGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök: Spitzer Mihályné (tel. HU. 1-5126), titkár: Seper (Anna) Istvánná, 4219 Chouteau, St. Louis 10, Mo. Rhone FR. 1-6543. A WILLIAM.PENN (VERHOVAY) 209-es ST. LOUISI FIÓKJA. Gyűléseit meghívó utján hozza a tag­ság tudomására. Elnök Karácson Já­nos, 8149 Allen Ave., telefon: HA 8-6177. Ügykezelői Dr. Acsay Dénes, 5535 Alcott Ave. St. Louis 20. Tele­fon: EV 2-5222. Díjbefizetés posta utján az ügykezelő eimére. WILLIAM PENN FRATERNAL ASSOCIATION, a Verhovay Életbiz­tosító és Betegsegélyző Granite City 187-ik osztály. Gyűléseit tartja min­den hó második vasárnapján délután 2 órakor a Granite City Magyar Házban. Elnök: Weres József, 1724 Cedar St., Granite City, 111., ügyke­zelő: Csömör Mózes, 1025 Washing­ton St., Madisón, 111. Tel.: TRiangle' 6-5854. Beteglátogató: Kozma Ele­mér. FELHÍVJUK kedves olvasó­ink szives figyelmét, hogy a kö­vetkező régi szép magyar köny­vek megrendelhetők szerkesz­tőségünkben: Jókai: Az uj földesur $2.50; Ta­mási: Ábel trilógia I-III. $5.00; Gárdonyi: Isten rabjai $2.50; Petőfi: Lírai költemények $4.00 Móricz: Légy jó mindhalálig $2.50; Mikszáth: Szent Péter esernyője; A vén gazember $2.50. CSEMPE, CSERÉP minden célra Aszphalt, gummiszőnyeg, linoleum a legolcsóbb áron szerezhető be a WIEZER TILE CO. üzletében Minden padlózasi, szőnyegezési, csenrpézési munkára olcsón szer­ződhet és írásbeli garanciát kap. Óriási választék, jó kiszolgálás, magyarul tárgyalhat. WIEZER TILE CO. TRiangle 7-2384 825 Niedringhaus Granite City INGYENES BECSLÉS ÉS KÖLTSÉGVETÉS 1881' I95Q gj Katolikus magyar barátainkhoz! «! * Üi * 1 napos kortól 60 évig ! BÁRMILY életbiztosítást ä gj vásárolhat tőlünk. S I Catholic Knights and Ladies of Illinois si 123 WEST WASHINGTON 1 BELLEVILLE, ILL. I Tel: ADams 3-0286 IliBiHHEiapiafaisiaiaiaisiiaiairKiiiigiiBiiHBii! TELEFONSZAMOK ' amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUTS ÉS VIDÉKE: ADams 4-6291 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: CEntral 1-9062 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 1-2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriangle 6-9529 BUY U. S. SAVINGS BONDS Erzsébet magyar királyné REGÉNY Irta: ZSIGRAY JULIANNA (Folytatás) A “magyar leány”, az egyetlen Habsburg, aki Budán született. S valamit a leikébe szivott, a királynéba szerelmes ország áhi­­tatos szenvedélyéből. Valéria, aki húsz év óta jön az édesanyja mellett, rendíthetet­len ragaszkodással, rendíthetetlen szeretet­tel halad a szomorúság és a magány csá­szárnője mellett. De most ő is elmegy. Asz­­szony lesz, férjhez megy és mindazt, ami olyan édes vigasztalás volt. Erzsébet szá­mára, az egész forró, érzékeny szivét egy idegen férfinek adja. Erzsébet nem ellen­kezhet, nem tehet máskép, ő tudja, mi a szerelem. Ha Valéria megkaphatja azt a boldogságot, amit a szerelem adhat: hagy­ja el az édesanyját. Az élet ennél többet nem adhat senkinek, örökös szomjúság és örökös gyötrelem, a boldogító szerelem em­léke nélkül végigkóborolni egy életet. Karácsony este van és a születésnapja. És most már semmi sem változik. Szép türelmesen kell nézni, hogy múlik el min­den. Nem lehet visszahozni azt, ami elmúlt és ami a legfájdalmasabb, nem lehet meg­történté tenni azt, ami nem történt meg. Ha az ember nem lehet boldog, inkább hal­­jonmeg. De a boldogság egyetlen pillanata nélkül élni tébolyitó hiba. A gyermekeiért életben maradt és élet­ben maradt az uráért. De a kényszerű sze­relem izét a legvakabb szerelmes is idővel fanyarnak találja. Az ura eltávolodott tőle. Nem tudott rá ezért egy pillanatig sem haragudni. Megértette. A millió gondban és a véget nem érő munkában szüksége volt derűs pihenőre. És ez a kedves, előkelő gondolkozásu fiatal színésznő, olyan friss pihenést jelentett, mint egy májusi kirán­dulás. Erzsébet megállt az élete állomásán. Hosszú, hosszú ut után következő állomás — egy ilyen születésnap. Megáll és azt kér­dezi, miért volt az egész? Szeretne valahon­nan feleletet kapni, de a Hofburg falai min­dig idegenül hallgatnak körülötte. Némák voltak és kegyetlenek. De honnan is kap­hatna feleletet? A sors irányítja az embe­rek életét, de magyarázattal nem szolgál. És ez a lassú sorvadás az élethez kötő szá­lak lazulása, az érzések bágyadt pislogása, az egyre jobban fakuló napok rettenetesek, kétségbeejtők . . . Éber öntudattal nézi vé­gig az ember tulajdon haldoklását. Az élet­hez csak az kötheti az embert, hogy azok­nak, akiket szeret, szükségük van rá. De mindenki . . . mindenki, akiért gondolko­zás nélkül meghalna, meglenne nélküle. Az urának már nincs szüksége reá, a gyerme­kei megtalálták az élettársukat, bőven ad­nak neki szeretetföloslegükből, de tőle nem kérnek semmit. Rettenetes és kétségbeejtő nézni lassú haldoklását annak a másik em­bernek is. Andrássy is kifelé indult az élet­ből. De az nincs egyedül, felesége van, gyer­mekei, mindnyájan ragaszkodnak hozzá csodálattal vegyes szeretettel. Nem is jó ve­le találkozni. Szégyeli, hogy megöregedett és azt is szégyeli, hogy a férfi megörege­dett. Ezt csak akkor tudja az ember meg­bocsátani egymásnak, ha együtt öregsze­nek meg. Pedig kívülről nézve egy ilyen születés­nap szép. A magyar főrendiház és a ma­gyar képviselőház küldöttségben üdvözli. De hol van már az a láz, ami akkor fogta el, hol van az az idegen nyugtalanság, az ismeretlen ünnep nagy varázsa, ami akkor bűvölte el, amikor a magyar küldöttség elő­ször jelent meg a fehér márványteremben. Már nincs fölöttük a mártirkorona, nem aranyozza be őket a szomorú szabadság­­vágy. A pártok veszekednek otthon Ma­gyarországon, ahogy a szabad magyarok a boldog időkben szokták. És a küldöttségben sok az idegen arc. És a karácsony is szép. A tüllfüggönyö­­köt átszűrt teljes fény, mintha a hó fénye volna. Az egész Bécs fehér bundába taka­­ródzott és a templomokban boldog áhítat­tal énekel az orgona. Gyermekkórusok a kis Jézust köszöntik és távol, a hatalmas birodalom messzi tájain szánok igyekeznek, * a csengők rézsárga muzsikáival, meleg ott­honok felé. Tarka gyertyák égnek a kará­csonyfák fenyőágain és fiatal leányok siet­nek a misére. Mindenki karácsonyi ajándé­kot kap. Amikor Rudolf ajándékát kezébe vette, szétrebbentek a gondolataira boruló árnyé­kok. Nem, úgy látszik, csak a rossz idegei játszanak vele. A túlzott aggódás mindig hatalmába kerítette. Nem lehet, hogy Ru­dolf ne lenne hozzá őszinte, hogy ne mon­daná meg, ha gondjai vannak. Hiszen mennyire megérti őt! Egy Heine-kötetet adott ajándékba. Erzsébet legkedvesebb költőjének verseit. Egyszerű kis kötet, de a lapjai különösen drágák: valamennyi kéz­irat. Rudolf tudta, hogy Erzsébet járt Heine rokonainál, megnézte a dolgozószobáját, áhítattal állt az Íróasztala előtt. Szeretett volna csak egy darabka papirt kérni, ame­lyen rajta van a költő kézírása. De kérni nehezére esett. És a költő rokonai annyira meghatódtak a hatalmas és gyönyörű lá­togató előtt, hogy eszükbe sem jutott, hogy adhatnának valami emléktárgyat Erzsébet­nek. ó, Rudolf jó fiú; megérti az édesany­ját. Nem lehetett könnyű munka ennyi Heine kéziratot szerezni. Ferenc József nem szól egy szót sem. Mosolyogva adja át az ajándékait és valami könnyű meghatottsággal — milyen furcsa, még mindig érthetetlen meghatottság fogja el, ha szembenáll a feleségével — csókolja meg Erzsébet kezét. Azután átöleli Valériát és kezet nyújt — csak nagyon ritkán adja oda a kezét — a fiatal Ferenc Salvatornak. Huszonkét éves még csak, de Rudolf is hu­szonkét éves volt, amikor megházasodott. És Ferenc Salvator nagyon, nagyon szerel­mes Valériába. Olyan rajongó, könnyes te­kintettel néz reá, hogy Ferenc Józsefnek mosolyognia kell. Rudolf sohasem nézett igy a feleségére. Pedig Stefánia bájos, nagyon bájos. Most is, ahogy ott áll a karácsonyfa mellett; hamvas szőke hajával, leheletfinom rózsa­szín bőrével, keskeny, jellegzetes arcával, amelyen nemes vonásokkal rajzolódik ki, az ősi, királyi származás, igazi uralkodónő. Jól illik majd a fejére a gyémántos ezüst ko­rona. Az uralkodónő kötelességeinek nagy­­részét máris átvállalta Erzsébettől. Az ud­vari bálokon, fogadásokan ő helyettesíti, a nagy ebédeken is Stefánia ül a császárné helyén. Amikor az olasz királyi pár Bécs­­ben járt, Stefánia kisérte Margherita ki­rálynét; a nagypénteki lábmosás fárasztó ceremóniáját is ő végzi már évek-óta. Ez persze nem könnyű dolog. Uszályos ruhá­ban kell megjelenni a templomban és a csipkefátyol is, amelyet a fejére tűznek, hosszan elterül a földön. Mély udvari meg­hajlásban tizenkétszer kell leborulnia a ti­zenkét koldusasszony előtt és ami még ne­hezebb, tizenkétszer kell felemelkedni, elő­kelőén, könnyen és mégis alázatosan', mi­alatt a hosszú uszály rátapad a templom kövére és a hosszú fátyol is gátolja a moz­gást. - » Stefánia a nemes királyi vér öntudatával és a haláláig kételymentes katolikus boldog alázatával vállalta és végezte az uralkodó­nő kötelességeit. Sokat tanult az édesapjá­tól II. Lipót királytól, aki tökéletes uralko­dó volt, tudott bánni a népével, okos po­litikájával, közvetlenségével, remek szónok­lataival jelentéktelenné tette azt az ellen­kezést, amellyel alig titkolható, rossz há­zaséletét a családias érzésű belgák nézték. II. Lipót nem szerette a feleségét és a fe­lesége sem szerette őt, egymástól távol él­tek, valami hideg és erőltetett barátságban. Mária Henriette, a nagy magyar palatínus leánya‘túlságosan becsületes és büszke lé­lek volt ahhoz, hogy szerelmet mutasson e8T olyan férfi iránt, akit nem szeret. Ér­dekházasságot kötöttek és II. Lipót sem igyekezett meghódítani a feleségét. Úgy vélte, annál többet nem tehetett, minthogy megkoronázta a belga királynénak. Közömbös és szomorú házastársak gyer­mekei nem lehetnek boldogok. Stefánia gyermekkora szerencsétlen volt. Rideg és szomorú otthonban nőtt fel. És talán ez a rideg és szomorú otthon tette, hogy évek­kel később, amikor már érett asszony volt, kétségbeesett erővel megküzdött a boldog­ságáért, ahogy nővére a Szász-Koburg-Gó­­thai hercegnő, a világszerte hiressé vált gyönyörű Lujza hercegasszony szakitva mindazzal, amit a születése és a rangja nyuitott, kiharcolta a szerelmes szabad­ságát. Stefánia éppen olyan egyedül állt és ép­pen olyan boldogtalan volt a bécsi udvar­ban, mint Erzsébet, amikor odakerült. De Erzsébetet legalább az ura szerette. Rudolf gyors, hajszolt kalandokban kiégett szive már képtelen volt a hitvesi szerelemre. Fe­renc József kedvelte a menyét, de kissé ne­heztelt rá. .Haragudott, mert nem tudta Rudolfot lekötni. (Folytatjuk) LEGÚJABB MAGYAR HANGLEMEZEK Nemrég jelentek meg az első TURUL magyar hanglemezek az üzletek­ben és már is igen népszerűek ésí keresettek. E rövid idő alatt 9 TURUL hanglemez került forgalomba, mégpedig a TURUL-321. Vidám Tarka Est, TURUL-322, Szív Küldi Szívnek Szívesen, TURUL 323 Magyar nótacsokor, TURUL 324 Pesti Humor, TURUL-325 Emlékek Szárnyán, TURUL-326 öt Órai Tea Tánc, TURUL 327 száz Éve Már, TURUL-328 Kívánság Hangverseny, TURUL-329 Budapesti Tánc-Parádé. Forgalomba hozza a TURUL RECORDS, P. O. Box 268, Grade Station, New York 28, N. Y. A TURUL hanglemezek folyamatosan készülnek, figyelje rádió és újsághirdetéseinket. First Granite City Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-0262 — Pénze $10,000.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hirü Westinghouse villanyfel­szerelési cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javítunk SALES AND SERVICE TRI-CITY RADIO CO. Tel: GLenview 2-6169 1900 State Street — — Granite City, III. IGYA A LEGJOBBAT! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. DRESSEL-YOUNG DAIRY 1 GRANITE CITY, ILL. - Tel. TRiangle 6-6085 FÉRFI-, FIU-RUHA, DIVATÁRUSZÜKSÉGLETEIKET szerezzék be a magyarság kedvelt üzletében: FLEISHMAN'S MENSWEAR A Tri-City area vezető üzlete 1903 óta. 19th & DELMAR — GRANITE CITY, ILL. 52 éve annak hogy irodánkat megnyitottuk. Sok magyar ügyfelünk legjobb ajánlólevelünk Slovan Savings & Loan Association 1809 GRAVOIS AVE. ST. LOUIS 18, MO. Tel.: PRospect 6-8041 Betétje $10,000.00-ig biztosítva van. 4% a jelenlegi osztalék. Tartsa itt pénzét! Ha Európából kap receptet, — hozza azt is ide! Ez a legfontosabb üzletágunk CONVENIENT DRIVE-UP, WALK-UP BANKING -ig fizetünk. Hajtson a bank hátamögé vagy menjen a Soulard St. /{) kamatot betétje járda-ablakhoz. Időt nyer... fáradságmentes... használja Után a Postát. Bélyeget fizetjük oda-vissza. MANUFACTURERS BANK & Trust Company 1731 SOUTH BROADWAY, — ST. LOUIS 4, MO. — MAin 1-1230. Nyitva 9-től 2-ig; Hétfőtől péntek d. u.-ig; Péntek este 4:15-től 8-ig. A Federal Reserve System és a Federal Deposit Insurance Corporation tagja. Jöjjön gyakran a belvárosba és keressen 4 %"t takarékbetétje után! CONSERVATIVE FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION, 200 North 9th Str., St. Louis 1, Mo. CH. 1-2630. Florissant & St. Francois, Florissant, Mo. — TE. 7-0200. — Betétje $10,000-ig biztosítva van! — St. Clair County EGYETLEN Federal Savings and Loan Association—ja! Anticipated Dividend □ UP. 5-5000 Gondoljon jövőjére! Tervszerű spórolás a titka a sikernek! MUTUAL FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION 6601 DELMAR BLVD. University City 5, Mo. TEL.: PArkview 5-1861 9648 OLIVE STR. RD. WYdown 4-7777 Várható jutalék 4% Meg akar gyorsan és könnyen tanulni angolul? Akarja tökéletesíteni angol tudását? Rendelje meg szerkesztőségünkben a Dr. Magyar -László nyelvésztanár gramo fon lemezes nyelvkönyvét. Befektetése sokszorosan visszatérül. Árak: öt drb. zsebkönyv összesen $5, hanglemezek ára egyenként rendelve 4 dollár és 40 cent szállítási költség, egy­szerre rendelve összesen 44 dollár. A szállítás díjmentes. Háromsebességü tás­kagramofon — mely zene-lemez játszásra is alkalmas — 15 dollár és 1 dollár szállítás. 32,000 szavas magyar-angol, angol­magyar zebszótár $5.80. Megrendelhető szerkesztőségünk címén. GONDOLJON JÖVŐJÉRE! Legyen Ön is egyik megelégedett magyar ügyfelünk Betétje biztosítva van Hallgassa rádió programunkat a “Polish Polka Hour” programon vasárnap d. u. 12-1 között a WAMV állomáson. (1490 Radio Dial) 17 A MM17MTEC kávé, kakaó, tea, szövet, vászon, V AiVIlVlElll 1 Ellj GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK RENDELHETŐK MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen különböznek a magyar IKKA csomagoktól. MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK ÁRJEGYZÉKET KÍVÁNATRA KÜLDÜNK U.S. RELIEF PARCEL SERVICE, l.c. Phone: LEHIGH 5-3535 245 East mh St. NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS igazgató UJ CTM BEJÁRAT a 2nd AVE.-ről ? TARTSA PÉNZÉT A HOL AZ MAGAS KAMATOT HOZ ' i Áraink mérsékeltek*Figyelmünk minden részletre kiterjed \ ßtucJile/i fyuHe/uU ottanié \ 2216-18 State Str. Tel: UPton 4-0300 East St. Louis, 111. j G. W. BRICHLER, JR., President

Next

/
Oldalképek
Tartalom