St. Louis és Vidéke, 1958 (46. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-24 / 2. szám

Beolvadt lapok: “ST. LOUISI HÍRLAP” és “ILLINOISI KÖZLÖNY” 46. ÉVFOLYAM. Hírek A MAGYAR ÚJSÁG ÉS RÁ­DIÓ “NYÁRI SZERENÁDJA ÉS TÁNCA” június 21-én, szombaton este 7 órakor kez­dődik. Részletekről következő( számainkban adunk felvilágo-j sitást. A ST. LOUISI ELSŐ MA-1 GYÁR NŐI SEGÉLYEGYLET, | február 2-án, vasárnap d. u. 3 órakor tartja rendes havi gyű­lését. Lesz uzsonna, társasjá­ték. Vendégeket szivesen lát­nak. AZ ÁLLAMI MUNKAKÖZ­VETÍTŐ HIVATAL (1709 Lo­cust) közlése szerint a munka-1 nélküliek száma St. Louis ésj környékén január 10-ig elérte a 60,700-at. SOK MAGYAR SZÜLŐFÖLD­JÉHEZ, a burgerlandi (volt nyugatmagyarországi) őrség­hez közel eső Muerzuschlagban 3 napon keresztül észleltek földrengést. A 951 N. HANLEY ROAD alatt levő University City Pub­lic School ingyenes angol tan­folyamot indit kezdők részére január 27-én. A VÁROSI MÚZEUMBAN a modern német festőmüvészeti kiállitás ingyen megtekint­hető. A MAGYAR SPORTOLÓ­KAT érdekelheti, hogy a nyu­gat német olimpiai tornász­csapat a St. Louis egyetem tornatermében szerepelt. A METROPOLITAN CHURCH FEDERATION dráma pályáza­tán, Labanics Mklós közismert honfitársunk második dijat nyert “Escapee to Freedom” egyfelvonásosával. A WILLLIAM PENN lapban Hauser Antal ügyvezetőnek hosszú beszámolója jelent meg a st. louisi fiók szép karácsony­fa-ünnepélyéről. DR. DOMOKOS NÁNDOR a “Californiai Magyar Élet”: Ma­gyar Zenei Beszámoló c. cikk ben Vajdáné Kdmay Ilona v ' leni kitűnő énekművészről m tanárról is megemlékezett. A RICHMOND HEIGHTSEN LAKÓ Mr. Kenneth Wilson és kedves neje, sz. Győri Eszter, nagy party keretében ünnepel­ték boldog házasságuknak 25. évfordulóját. Mrs. Wilson Győ­ri Józsefék kedves leánya. LOCH JÁNOSNÉ születésna­pi partyjára nagy társaság gyűlt össze január 11-én, a Loch házaspár szép uj házá­ban. A ST. LOUlSl HOLUB ÉS MORHÁCH CSALÁD rokona, a magyar menekült Jancsik Bé­la és családja Detroitban tele­pedett le. DR. ÁBRAHÁM ISTVÁN, volt st. louisi, jelenleg Smith­­field, ohioi orvos és neje St. Louisban meglátogatták egyet­len leányukat: Nagyőszi Lász­­lónét és kedves családját. FRANK TIVADAR, a Cor­­nelli Seed Co. volt st. louisi al­kalmazottja, feleségével Cali­­forniába költözött. IFJ. KERTÉSZ LÁSZLÓ ta­nulót egy St. Louis U. High School ösztöndíjra terjesztette fel a Koch, Missouri katolikus iskola vezetősége. A remény­­teljes ifjú, Kertész Árpád szo­ciális tanácsadó és neje fia. A KÖZELI DAYTON, ohioi református theológián nemré­giben fejezte be lelkészi tanul-HUNGARIAN WEEKLY Consolidated with the “ST. LOUISI HÍRLAP” and “ILLINOISI KÖZLÖNY” ST. LOUIS, MISSOURI 1958 JANUÁR 24. NUMBER 2. SZAM. A templom farsangi mulatságáról lii.CvJ.J.J' CWU VIA . *J_J U4.V4 V i.*l VUUi. XI pozsonyi származású és volt ausztriai magyar menekült cserkészvezető amerikai diplo-1 májához szivből gratulálunk és a legjobb kívánságainkat küld­jük az egész kedves családnak. A NEW YORKI SYRACUSE EGYETEM kiadásában újabb angol könyv jelent meg a ma­gyar forradalomról és a mene­kültekről Martin A. Bürsten tollából “Escape frőm fear” cimmel. CSABAY LÁSZLÓ itteni hi­res magyar operaénekes leg­­utolsó washington-egyetemi koncertjéről ismét nagy elis­meréssel emlékezett meg a helyi sajtó. A MAGYARSZÁRMAZÁSU HARGITAY MIKLÓS, a világ­­egyik legszebb férfia, feleségül vette a hires filmszinésznőt: Jane Mansfieldet. KALASSAY SÁNDOR hon­fitársunk, régi magyar-ameri­kai református papi család sar­ja pénz és csomagküldő, vala­mint forditási és hitelesítő iro­dát nyitott a 4510 Mahan Rd, Silverspring, Md. cim alatt, ahol a telefon: WH 6-4974. La­punk máshelyén közölt hirde­tését és szolgálatait szivesen ajánljuk olvasóink figyelmébe.-----------■-* 3 £ ----------­Szerkesztői üzenetek Ismét nagy magyar találko­zónak Ígérkezik a Szent István templom Oltáregyletének FAR­SANGI MULATSÁGA, február 9-én, vasárnap. Mise után a hölgyek pompás disznótoros ebédet szolgálnak fel. Délután lesz társasjáték, bazár, sorsolás. A 6 órai disznótoros vacsora után pedig a Viennese Serena­­ders vidám muzsikájára kez­dődik a tánc, a szép eméleti táncteremben. Jegyek, sorsoló könyvek máris kaphatók. Je­gyezze elő magának a Szent István templom mulatságát, mint a farsang egyik legna­gyabb magyar találkozóját. To­vábbi részletekről lapunk más helyén közölt hirdetésben adunk felvilágosítást. Fontos értesítés: — MIND­AZOKNAK A KEDVES OLVA­SÓINKNAK, AKIK RÉGI TARTOZÁSUKAT MEGFIZE­TIK, A SZERKESZTŐSÉG IN­GYENESEN KÜLD EGY SZÉP MAGYAR KÖNYVET. HASON­LÓ KÖNYVJUTALOMBAN RÉ­SZESÜLNEK AZOK A KED­VES OLVASÓINK IS, AKTK UJ ELŐFIZETŐT SZEREZNEK LAPUNKNAK! Előfizetőink. — A fizetések­kel beérkezett jókívánságokat hálásan köszönjük és szivből viszonozzuk. RÁDIO-HIREK MEGHÍVÓ A SZT. ISTVÁN MAGYAR R.K. OLTÁREGYLETE TEMPLOM 1958. FEBRUÁR 9-én, VASÁRNAP nagy DISZNÓTOROS VACSORÁT ÉS FARSANGI TÁNCMULATSÁGOT I t rendez, melyre az egész magyarságot és barátait szeretettel meghívja. Mise után disznótoros ebéd. Ára $1.25. Majd társasjáték, bazár, sorsolás. 6 órától disznótoros vacsora. Frissítő italok! 8 órakor kezdődik a tánc! A népszerű VIENNESE SERENADERS muzsikál. Belépődíj 75 cent Jöjjön el a Magyar Farsang legnagyobb báljára! JfTíres évfordulóink A Súlyos sérelem érte a St. Louisi magyar labdarúgókat KITILTOTTÁK A HUNGÁRIÁT A SZÖVETSÉGBŐL A LIGA ELNÖKÉNEK MAGYARSÉRTŐ NYILATKOZATA At the same time we should like to state that by his report­ing of this off-the-record, of­fending remark, Mr. McSkim­­ming of the Post-Dispatch Sport Section did a disservice to the level of his paper. He should know better. MINDEN VASÁRNAP DÉLUTÁN magyar rádióelőadás van a WAMV rádióállomásról, 1490 hullámhosz­­szon, d. u. l:05-2-ig. NÓTÁSKÖSZÖNTŐK ÁRA $5.00 Előjegyzéseket elfogad: a rádió szerkesztősége: Cim: 3420 Mag­nolia, St. Louis 18, Mo. Phone PR. 2-2857. Hétköznap hívható d. u. 5 után, hétvégén nappali órákban is. Bemondó: Könnyű Lászlóné. Köszöntőjét leadhatja Mrs. Vord­­triednél, a rádió képviselőjénél is. Telefonszáma: FLanders 1-7217. Mikor lesz újság! A ST. LOUIS ÉS VIDÉKE leg­­tcözelebbi számai a következő sor­rendben jelennek meg: FEBRUÁR 7 FEBRUÁR 14 FEBRUÁR 28 MÁRCIUS 14 MÁRCIUS 28 ÁPRILIS 11 Lapzárta a megjelenés előtt VASÁRNAP van. Minden kézira­tot kérünk akkorra beküldeni. Lapunk legközelebbi száma pénteken, február 7-én jelenik meg, melyre kéziratokat legké­sőbb február 2-if fogadunk el. Ráday Sándor, Görög Fe­renc, Recsnik Nándorék, Wág­­ner Haroldék, Schafnitz Mikló­­sék, Géczi Jenőné, Hicks Anto­nia emlékére, Glass Ödönék, özv. Homoky Antalné, Szőke Jánosék, Pölöskei Jánosék, Tancsa Józsefék, Huber Osz­kár, Sipos Péter, Welek Lipót, Kenneth Wilsonék és dr. Ec­kert Dezső. Január 13. (1777) — Kováts Mihály, Washington későbbi huszárezredese Benjamin Franklinnak felajánlja szolgá­latait. Január 14. (1936) — Japán­ban megalakul a Dai-Nippon Petőfi Kyokai (Társaság). Január 15. (1355) — Reme­te Szent Pál testét elhelyezik a buda-szentlőrinci pálos ko­lostorban. Január 16. (1920) — Appo­­nyi Albert Párisban a legfel­sőbb tanács előtt elmondja hi­res védőbeszédét a trianoni béke ellen. Január 19. (1271) — Árpád­házi Szent Margit napja. Január 20. (1270) — Az egyetlen magyar szerzetes rend, a pálosok alapitójának: Boldog Ö z s é b hitvallónak napja. Január 21. (1868) — Meg­hal a magyarszármazásu As­­bóth Sándor, az Egyesült Álla­mok buenos airgSi követe. Január 23. (1734) — Meg­születik Kemptelen Farkas, a világhirü sakk-automata és a beszélőgép feltalálója. Január 24. (1849) — Türr István megbízást kap a szár­­doktól magyar légió alapitá sára. HALOTT AINK Listen to the “Hungarian Melodies’ * Radio Station WAMV 1490 on Your Dial EVERY SUNDAY 1:05 to 2 P.M. Tel. PR 2-2857 Ismét elköltözött egy régi, közismert magyar honfitárs­nőnk: HUBER L. OSCÁRNÉ, szül. Szűcs Borbála, aki férjé­vel 51 évig lakott East. St. Louis, Ill.-ban. Mrs. Huber az utóbbi 5 évben komoly szívbe­tegségben szenvedett. Utóbb az East St. Louis, Ill.-i St. Mary’s kórházban volt 45 napig és ha­lála előtt 1 héttel fia és menye: Mr. és Mrs. Huber C. Oscár há­zánál volt 1 hétig gondos ke­zelés alatt, ahol kiszenvedett január 13-án. Az East St. Louis­ban lévő Kassly halottas kápol­nában volt felravatalozva. Ott tartotta a gyászszertartást Rév. E. R. Maul ev. és ref. lelkész, mely után az elhunytat a Bel­leville, Ill.-i Mt. Hope temető­ben temették el január 17-én. Mrs. Huber 80 éves volt, Fel­­vinc, Torda-Aranyos megyében született. Férjével kivették ré­szüket a magyar egyleti és tár­sadalmi életből. Tagja volt a Washington Park-i Mothers’ Clubnak, az East St. Louisi El­ső Magyar Nőegyletnek és a St. Louisi Első Magyar Női Se­gély Egyletnek Ez utóbbinak a tagjai voltak a halotltvivők. Gyászolja férje és hason nevű fia, menye és az óhazában 1 nővére, 2 öccse és ezek család­ja. (Mr. Huber ezentúl a st. louisi fiánál és menyénél fog lakni, ahol a megtört szivü apa jó gondozásban részesül.) t Mint most értesültünk az ősz folyamán Worden, Ill.-ban egy kedves honfitársunk hunyt el: SCHWANDNER JÓZSEFNÉ, sz. RÁD AI ERZSÉBET. A megbol­dogult Magyarországon szüle­tett 19ü7-ben és szüleivel ván­dorolt Amerikába. Worden, Ill.­­ban telepedtek le és itt ment férjhez 1934-ben Schwandner Józsefhez, aki 1955-ben hunyt el. Mrs. Schwandner 3 évig szenvetett rákbetegségben a Hillsboro kórházban. A Wil­liamson temetkezési intézetből temették. A megboldogult a Worden, 111.-ban lakó közis­mert magyar honfitársunk: id. Rádai Sándor leánya volt. Mr. Radae régi pórtolója a magyar újságnak és rádiónak. Neki ez­úton is őszinte részvétünket tolmácsoljuk. A fiatal asszonyt édesapján kivül gyászolják nő­vérei: Mrs. M. Cunningham, Mrs. J. Makula, Mrs. M. Gears és Mrs. M. Hueneger; valamint fivére: Ifj. Rádae Sándor. Az ellenszenv, melyei a he- i lyi liga a magyar libdarugó- ( csapat alapitását kesdettől 1 fogva kisérte, teljes formájá- { ban mutatkozott meg múlt va- ] sárnap. Egy a pályán betévedt ; magyar szurkolót, így Kutis i II. játékos megütötte, mire az < illetőt a magyarok ússzaütöt-;. ték. A liga elnöke radőrséget hivott és az újságnak nyilat­kozott. Kijelentette, hogy a magyarokat kizárták a ligából, mivel: “nekünk elegünk volt a magyarkból!” Függetlenül attól, hogy a magyarok követtek-e el vagy sem szabálytalanságot, ilyen, az egész magyarságot sértő nyilatkozathoz semmi joga sincs Mr. Clark liga-elnöknek és nagyon csodálkozunk a Post Dispatch íeporterén: Mr. Mc- Skimming-en is, hogy egy ilyen sértő nyilatkozatot cikkében leközölt. Mi a következőkben angolnyelven is válaszolunk reá és reméljük, hogy más an­golul tudó magyarjaink szin­tén megragadják a tollat es ~tf-i iSjmj a i ítfiv ívll v Post Dispatchné, is. Hacsak nem akarjuk azt, hogy legkö­zelebb valaki más törölje be­lénk bántatlanul sáros cipőjét. MR. CLARK’S REMARK ABOUT THE HUNGARIANS We read the article of the Post-Dispatch about the “Hun­garian Soccer Team in another Row”. We were very much surprised to find out that the so called St. Louis Soccer League’s president made such an offending remark as: “we have had enough of the Hun­garians”. This is not the lan­guage of an official. This is the language of anger and abuse, offending not just the players but also the 30 thou­sand of fine Americans of Hungarian origin in this com­munity, among them the founder of the Post-Dispatch: Joseph Pulitzer. A little bit more than a year ago the whole civilized world saluted the sacrifice of the Lapunk máshelyén közölt hirdetésből értesülnek kedves olvasóink, hogy a ST. LOUISI MAGYARHÁZ SZABADSÁG­­HARCOS SZÖVETSÉGE szere­tettel meghiv minden magyar testvért és barátaikat JANUÁR 25-én, MOST SZOMBATON ESTE a Magyar Házban 7:30- kor kezdődő DISZNÓTOROS VACSORÁRA ÉS TÁNCRA. Finom hazai kolbász, hurka, káposzta, tészta és hűsítő ita­lok. A BALKAN SERENA­­DERS zenekar muzsikál. Belé­pődíj 75 cent. A hasznot a me­nekültek önsegélyző alapja javára fordítjuk. Pártoljuk a nemes célt. Felülfizetéseket kö­szönettel fogadunk és hirlapi­­lag nyugtázunk. MEGHÍVÓ A ST. LOUISI MAGYARHÁZ SZABADSÁGHARCOS SZÖVETSÉGE szl /tettel meií.’u nih ilen magyar testvére és barítaikat a Magyar Házbán 7.itÖ-kor kezdődő disznótoros vacsorára és táncra Finom hazai kolbász, hu-lca. káposzta, tészta és hűsítő italok! A BALKAN SERJNAjDERS zenekar muzsikál. Beléjődij 75 cent. A hasznot a menekültek1 örsegélyző alapja javára fordítják. PÁRTOLJUK A NEMES CÉLT! Felüifizetéseket köszönettel, fogadunk és hirlapilag nyugtázunk! Magyar események naptára JAN. 25-én, most szombaton este a Szabadságharcosok Disz­nótoros Vacsorája és Bálja a St. Louis-i Magyar Házban. FEB. 9. A Szt. István tem­plom Oltáregyletének farsangi mulatsága. FEB. 15. Hunyadiak farsan­gi bálja. MÁRC. 16. N Magyarház szabadságünnepélye. APR. 26. A Sárossy színtár­sulat előadása a Granite City Magyar Házban. APR. 27. A Sárossy szintár­­sulat előadása a St. Louisi Ma­gyar Házban. JUN. 21. Szombaton este 7 órakor a MAGYAR ÚJSÁG és RÁDIÓ “NYÁRI SZERENÁD­JA és TÁNCA”. AUG. 10. St. Louis-i Magyar Nap. “Fehér-kártyás” menekültek érdekében 1. írjunk és írassunk a KÉPVISELŐNKNEK! A most összeült kongresszust elsősor­ban a honvédelmi kérdések fog­lalkoztatják. A magyar mene­kültek végleges letelepedésének törvényjai aslam, iehát a PA­­ROLEE-nak PERMANENT RE­­SIDENT-té való átminősítése ismét halasztódik. A Coordinat­ed Hungarian Relief karöltve más segélyszervekkel és az Amerikai Magyar Szövetséggel minden lehetőt megtesz ennek a törvéhyjavaslatnak a sürgős meghozatala érdekében. Ennél is többet tehetnek az egyes me­nekültek: KÉRJÉK MEG SP ÖN SORAI KÁT, HOGY AZONNAL ÍRJANAK A HELYI KÉPVISELŐJÜKNEK ÉS KÉR­JÉK, HOGY EGYÉNI TÖR­VÉNYJAVASLATOT NYÚJT­SON BE ÉRDEKÜKBE. Azok részére, akik nem tudnak jól angolul: “Please write your congress­man, and ask him to file an individual bill to obtain my change of status from Parolee to Permanent Resident.” 32,000 u.n. “fehér kártyás” menekült van az Egyesült Ál­lamokban. Ha csak tizezer ilyen kérés futna be a Képviselőház­ba és Senatusba, akkor mind­járt elővennék az ügyet és egy­szerre elintéznék. Cseleked­jünk még ma. írjunk és íras­sunk a sponsorokkal. mert idő­be telik, mig a levélből törvény­­javaslat lesz. Magunkat okol­juk. ha nem teszünk meg min­den lehetőt a státus-csere érde­kében. 2. KATONAI SZOLGÁLAT­RA JELENTKEZHETNEK. A Lodge Act értelmében “fehér kártyás” menekültek is bevo­nulhatnak katonai szolgálatra 18 és 35 éves korhatár között, ha nőtlenek és az előirt köve­telményeknek megfelelnek. Az erre vonatkozó rendelet a na­pokban ment ki a toborzó iro­dákhoz, ezért azit ajánljuk, hogy az érdeklődők forduljanak köz­vetlenül a helyi toborzó iro­dához. 3. MINDEN KÜLFÖLDINEK, akár “zöld” akár “fehér”, je­lentkeznie kell január hónap­ban a legközelebbi postahiva­talban, hogy az 1-53 nevű űrla­pot kitöltse. Elmulasztása bün­tetendő cselekmény lehet., Anyanyelviink Anyenyelvünk csudás, zengő, Csengőbb, mint az arany csengő; Hárfahang, mely égbe szárnyal, Andalító csalogánydal. Erre tanít minket anyánk, Édesapánk ezt hagyja ránk, Ezt a nyelvet ápoljátok, Igaz szívvel használjátok, Ezt a nyelvet szeressétek, Soha el ne felejtsétek! --------vs5 --------A HIT nemcsak lelki szük­séglete az embernek, hanem egyúttal a bölcsészetnek is leg­méltóbb és legmagasztosabb tárgya. HA KÖLTÖZKÖDIK, jelentse ezt azonnal lapunknak A posta nem továbbítja az újságot, de visszaküldi a kiadóba. Ha város­ban lakik, írja oda a zónaszámot is. Hungarians. Not much later chairman Marty Clark dared to use such abusive language generally about the Hunga­rians. As Americans we are ashamed of his uncalled and undiplomatic remark and we demand an apology from him. A Szabadságharcos Szövetség disznótoros vacsora ia és tánca

Next

/
Oldalképek
Tartalom