St. Louis és Vidéke, 1958 (46. évfolyam, 1-26. szám)
1958-01-24 / 2. szám
Beolvadt lapok: “ST. LOUISI HÍRLAP” és “ILLINOISI KÖZLÖNY” 46. ÉVFOLYAM. Hírek A MAGYAR ÚJSÁG ÉS RÁDIÓ “NYÁRI SZERENÁDJA ÉS TÁNCA” június 21-én, szombaton este 7 órakor kezdődik. Részletekről következő( számainkban adunk felvilágo-j sitást. A ST. LOUISI ELSŐ MA-1 GYÁR NŐI SEGÉLYEGYLET, | február 2-án, vasárnap d. u. 3 órakor tartja rendes havi gyűlését. Lesz uzsonna, társasjáték. Vendégeket szivesen látnak. AZ ÁLLAMI MUNKAKÖZVETÍTŐ HIVATAL (1709 Locust) közlése szerint a munka-1 nélküliek száma St. Louis ésj környékén január 10-ig elérte a 60,700-at. SOK MAGYAR SZÜLŐFÖLDJÉHEZ, a burgerlandi (volt nyugatmagyarországi) őrséghez közel eső Muerzuschlagban 3 napon keresztül észleltek földrengést. A 951 N. HANLEY ROAD alatt levő University City Public School ingyenes angol tanfolyamot indit kezdők részére január 27-én. A VÁROSI MÚZEUMBAN a modern német festőmüvészeti kiállitás ingyen megtekinthető. A MAGYAR SPORTOLÓKAT érdekelheti, hogy a nyugat német olimpiai tornászcsapat a St. Louis egyetem tornatermében szerepelt. A METROPOLITAN CHURCH FEDERATION dráma pályázatán, Labanics Mklós közismert honfitársunk második dijat nyert “Escapee to Freedom” egyfelvonásosával. A WILLLIAM PENN lapban Hauser Antal ügyvezetőnek hosszú beszámolója jelent meg a st. louisi fiók szép karácsonyfa-ünnepélyéről. DR. DOMOKOS NÁNDOR a “Californiai Magyar Élet”: Magyar Zenei Beszámoló c. cikk ben Vajdáné Kdmay Ilona v ' leni kitűnő énekművészről m tanárról is megemlékezett. A RICHMOND HEIGHTSEN LAKÓ Mr. Kenneth Wilson és kedves neje, sz. Győri Eszter, nagy party keretében ünnepelték boldog házasságuknak 25. évfordulóját. Mrs. Wilson Győri Józsefék kedves leánya. LOCH JÁNOSNÉ születésnapi partyjára nagy társaság gyűlt össze január 11-én, a Loch házaspár szép uj házában. A ST. LOUlSl HOLUB ÉS MORHÁCH CSALÁD rokona, a magyar menekült Jancsik Béla és családja Detroitban telepedett le. DR. ÁBRAHÁM ISTVÁN, volt st. louisi, jelenleg Smithfield, ohioi orvos és neje St. Louisban meglátogatták egyetlen leányukat: Nagyőszi Lászlónét és kedves családját. FRANK TIVADAR, a Cornelli Seed Co. volt st. louisi alkalmazottja, feleségével Californiába költözött. IFJ. KERTÉSZ LÁSZLÓ tanulót egy St. Louis U. High School ösztöndíjra terjesztette fel a Koch, Missouri katolikus iskola vezetősége. A reményteljes ifjú, Kertész Árpád szociális tanácsadó és neje fia. A KÖZELI DAYTON, ohioi református theológián nemrégiben fejezte be lelkészi tanul-HUNGARIAN WEEKLY Consolidated with the “ST. LOUISI HÍRLAP” and “ILLINOISI KÖZLÖNY” ST. LOUIS, MISSOURI 1958 JANUÁR 24. NUMBER 2. SZAM. A templom farsangi mulatságáról lii.CvJ.J.J' CWU VIA . *J_J U4.V4 V i.*l VUUi. XI pozsonyi származású és volt ausztriai magyar menekült cserkészvezető amerikai diplo-1 májához szivből gratulálunk és a legjobb kívánságainkat küldjük az egész kedves családnak. A NEW YORKI SYRACUSE EGYETEM kiadásában újabb angol könyv jelent meg a magyar forradalomról és a menekültekről Martin A. Bürsten tollából “Escape frőm fear” cimmel. CSABAY LÁSZLÓ itteni hires magyar operaénekes legutolsó washington-egyetemi koncertjéről ismét nagy elismeréssel emlékezett meg a helyi sajtó. A MAGYARSZÁRMAZÁSU HARGITAY MIKLÓS, a világegyik legszebb férfia, feleségül vette a hires filmszinésznőt: Jane Mansfieldet. KALASSAY SÁNDOR honfitársunk, régi magyar-amerikai református papi család sarja pénz és csomagküldő, valamint forditási és hitelesítő irodát nyitott a 4510 Mahan Rd, Silverspring, Md. cim alatt, ahol a telefon: WH 6-4974. Lapunk máshelyén közölt hirdetését és szolgálatait szivesen ajánljuk olvasóink figyelmébe.-----------■-* 3 £ ----------Szerkesztői üzenetek Ismét nagy magyar találkozónak Ígérkezik a Szent István templom Oltáregyletének FARSANGI MULATSÁGA, február 9-én, vasárnap. Mise után a hölgyek pompás disznótoros ebédet szolgálnak fel. Délután lesz társasjáték, bazár, sorsolás. A 6 órai disznótoros vacsora után pedig a Viennese Serenaders vidám muzsikájára kezdődik a tánc, a szép eméleti táncteremben. Jegyek, sorsoló könyvek máris kaphatók. Jegyezze elő magának a Szent István templom mulatságát, mint a farsang egyik legnagyabb magyar találkozóját. További részletekről lapunk más helyén közölt hirdetésben adunk felvilágosítást. Fontos értesítés: — MINDAZOKNAK A KEDVES OLVASÓINKNAK, AKIK RÉGI TARTOZÁSUKAT MEGFIZETIK, A SZERKESZTŐSÉG INGYENESEN KÜLD EGY SZÉP MAGYAR KÖNYVET. HASONLÓ KÖNYVJUTALOMBAN RÉSZESÜLNEK AZOK A KEDVES OLVASÓINK IS, AKTK UJ ELŐFIZETŐT SZEREZNEK LAPUNKNAK! Előfizetőink. — A fizetésekkel beérkezett jókívánságokat hálásan köszönjük és szivből viszonozzuk. RÁDIO-HIREK MEGHÍVÓ A SZT. ISTVÁN MAGYAR R.K. OLTÁREGYLETE TEMPLOM 1958. FEBRUÁR 9-én, VASÁRNAP nagy DISZNÓTOROS VACSORÁT ÉS FARSANGI TÁNCMULATSÁGOT I t rendez, melyre az egész magyarságot és barátait szeretettel meghívja. Mise után disznótoros ebéd. Ára $1.25. Majd társasjáték, bazár, sorsolás. 6 órától disznótoros vacsora. Frissítő italok! 8 órakor kezdődik a tánc! A népszerű VIENNESE SERENADERS muzsikál. Belépődíj 75 cent Jöjjön el a Magyar Farsang legnagyobb báljára! JfTíres évfordulóink A Súlyos sérelem érte a St. Louisi magyar labdarúgókat KITILTOTTÁK A HUNGÁRIÁT A SZÖVETSÉGBŐL A LIGA ELNÖKÉNEK MAGYARSÉRTŐ NYILATKOZATA At the same time we should like to state that by his reporting of this off-the-record, offending remark, Mr. McSkimming of the Post-Dispatch Sport Section did a disservice to the level of his paper. He should know better. MINDEN VASÁRNAP DÉLUTÁN magyar rádióelőadás van a WAMV rádióállomásról, 1490 hullámhoszszon, d. u. l:05-2-ig. NÓTÁSKÖSZÖNTŐK ÁRA $5.00 Előjegyzéseket elfogad: a rádió szerkesztősége: Cim: 3420 Magnolia, St. Louis 18, Mo. Phone PR. 2-2857. Hétköznap hívható d. u. 5 után, hétvégén nappali órákban is. Bemondó: Könnyű Lászlóné. Köszöntőjét leadhatja Mrs. Vordtriednél, a rádió képviselőjénél is. Telefonszáma: FLanders 1-7217. Mikor lesz újság! A ST. LOUIS ÉS VIDÉKE legtcözelebbi számai a következő sorrendben jelennek meg: FEBRUÁR 7 FEBRUÁR 14 FEBRUÁR 28 MÁRCIUS 14 MÁRCIUS 28 ÁPRILIS 11 Lapzárta a megjelenés előtt VASÁRNAP van. Minden kéziratot kérünk akkorra beküldeni. Lapunk legközelebbi száma pénteken, február 7-én jelenik meg, melyre kéziratokat legkésőbb február 2-if fogadunk el. Ráday Sándor, Görög Ferenc, Recsnik Nándorék, Wágner Haroldék, Schafnitz Miklósék, Géczi Jenőné, Hicks Antonia emlékére, Glass Ödönék, özv. Homoky Antalné, Szőke Jánosék, Pölöskei Jánosék, Tancsa Józsefék, Huber Oszkár, Sipos Péter, Welek Lipót, Kenneth Wilsonék és dr. Eckert Dezső. Január 13. (1777) — Kováts Mihály, Washington későbbi huszárezredese Benjamin Franklinnak felajánlja szolgálatait. Január 14. (1936) — Japánban megalakul a Dai-Nippon Petőfi Kyokai (Társaság). Január 15. (1355) — Remete Szent Pál testét elhelyezik a buda-szentlőrinci pálos kolostorban. Január 16. (1920) — Apponyi Albert Párisban a legfelsőbb tanács előtt elmondja hires védőbeszédét a trianoni béke ellen. Január 19. (1271) — Árpádházi Szent Margit napja. Január 20. (1270) — Az egyetlen magyar szerzetes rend, a pálosok alapitójának: Boldog Ö z s é b hitvallónak napja. Január 21. (1868) — Meghal a magyarszármazásu Asbóth Sándor, az Egyesült Államok buenos airgSi követe. Január 23. (1734) — Megszületik Kemptelen Farkas, a világhirü sakk-automata és a beszélőgép feltalálója. Január 24. (1849) — Türr István megbízást kap a szárdoktól magyar légió alapitá sára. HALOTT AINK Listen to the “Hungarian Melodies’ * Radio Station WAMV 1490 on Your Dial EVERY SUNDAY 1:05 to 2 P.M. Tel. PR 2-2857 Ismét elköltözött egy régi, közismert magyar honfitársnőnk: HUBER L. OSCÁRNÉ, szül. Szűcs Borbála, aki férjével 51 évig lakott East. St. Louis, Ill.-ban. Mrs. Huber az utóbbi 5 évben komoly szívbetegségben szenvedett. Utóbb az East St. Louis, Ill.-i St. Mary’s kórházban volt 45 napig és halála előtt 1 héttel fia és menye: Mr. és Mrs. Huber C. Oscár házánál volt 1 hétig gondos kezelés alatt, ahol kiszenvedett január 13-án. Az East St. Louisban lévő Kassly halottas kápolnában volt felravatalozva. Ott tartotta a gyászszertartást Rév. E. R. Maul ev. és ref. lelkész, mely után az elhunytat a Belleville, Ill.-i Mt. Hope temetőben temették el január 17-én. Mrs. Huber 80 éves volt, Felvinc, Torda-Aranyos megyében született. Férjével kivették részüket a magyar egyleti és társadalmi életből. Tagja volt a Washington Park-i Mothers’ Clubnak, az East St. Louisi Első Magyar Nőegyletnek és a St. Louisi Első Magyar Női Segély Egyletnek Ez utóbbinak a tagjai voltak a halotltvivők. Gyászolja férje és hason nevű fia, menye és az óhazában 1 nővére, 2 öccse és ezek családja. (Mr. Huber ezentúl a st. louisi fiánál és menyénél fog lakni, ahol a megtört szivü apa jó gondozásban részesül.) t Mint most értesültünk az ősz folyamán Worden, Ill.-ban egy kedves honfitársunk hunyt el: SCHWANDNER JÓZSEFNÉ, sz. RÁD AI ERZSÉBET. A megboldogult Magyarországon született 19ü7-ben és szüleivel vándorolt Amerikába. Worden, Ill.ban telepedtek le és itt ment férjhez 1934-ben Schwandner Józsefhez, aki 1955-ben hunyt el. Mrs. Schwandner 3 évig szenvetett rákbetegségben a Hillsboro kórházban. A Williamson temetkezési intézetből temették. A megboldogult a Worden, 111.-ban lakó közismert magyar honfitársunk: id. Rádai Sándor leánya volt. Mr. Radae régi pórtolója a magyar újságnak és rádiónak. Neki ezúton is őszinte részvétünket tolmácsoljuk. A fiatal asszonyt édesapján kivül gyászolják nővérei: Mrs. M. Cunningham, Mrs. J. Makula, Mrs. M. Gears és Mrs. M. Hueneger; valamint fivére: Ifj. Rádae Sándor. Az ellenszenv, melyei a he- i lyi liga a magyar libdarugó- ( csapat alapitását kesdettől 1 fogva kisérte, teljes formájá- { ban mutatkozott meg múlt va- ] sárnap. Egy a pályán betévedt ; magyar szurkolót, így Kutis i II. játékos megütötte, mire az < illetőt a magyarok ússzaütöt-;. ték. A liga elnöke radőrséget hivott és az újságnak nyilatkozott. Kijelentette, hogy a magyarokat kizárták a ligából, mivel: “nekünk elegünk volt a magyarkból!” Függetlenül attól, hogy a magyarok követtek-e el vagy sem szabálytalanságot, ilyen, az egész magyarságot sértő nyilatkozathoz semmi joga sincs Mr. Clark liga-elnöknek és nagyon csodálkozunk a Post Dispatch íeporterén: Mr. Mc- Skimming-en is, hogy egy ilyen sértő nyilatkozatot cikkében leközölt. Mi a következőkben angolnyelven is válaszolunk reá és reméljük, hogy más angolul tudó magyarjaink szintén megragadják a tollat es ~tf-i iSjmj a i ítfiv ívll v Post Dispatchné, is. Hacsak nem akarjuk azt, hogy legközelebb valaki más törölje belénk bántatlanul sáros cipőjét. MR. CLARK’S REMARK ABOUT THE HUNGARIANS We read the article of the Post-Dispatch about the “Hungarian Soccer Team in another Row”. We were very much surprised to find out that the so called St. Louis Soccer League’s president made such an offending remark as: “we have had enough of the Hungarians”. This is not the language of an official. This is the language of anger and abuse, offending not just the players but also the 30 thousand of fine Americans of Hungarian origin in this community, among them the founder of the Post-Dispatch: Joseph Pulitzer. A little bit more than a year ago the whole civilized world saluted the sacrifice of the Lapunk máshelyén közölt hirdetésből értesülnek kedves olvasóink, hogy a ST. LOUISI MAGYARHÁZ SZABADSÁGHARCOS SZÖVETSÉGE szeretettel meghiv minden magyar testvért és barátaikat JANUÁR 25-én, MOST SZOMBATON ESTE a Magyar Házban 7:30- kor kezdődő DISZNÓTOROS VACSORÁRA ÉS TÁNCRA. Finom hazai kolbász, hurka, káposzta, tészta és hűsítő italok. A BALKAN SERENADERS zenekar muzsikál. Belépődíj 75 cent. A hasznot a menekültek önsegélyző alapja javára fordítjuk. Pártoljuk a nemes célt. Felülfizetéseket köszönettel fogadunk és hirlapilag nyugtázunk. MEGHÍVÓ A ST. LOUISI MAGYARHÁZ SZABADSÁGHARCOS SZÖVETSÉGE szl /tettel meií.’u nih ilen magyar testvére és barítaikat a Magyar Házbán 7.itÖ-kor kezdődő disznótoros vacsorára és táncra Finom hazai kolbász, hu-lca. káposzta, tészta és hűsítő italok! A BALKAN SERJNAjDERS zenekar muzsikál. Beléjődij 75 cent. A hasznot a menekültek1 örsegélyző alapja javára fordítják. PÁRTOLJUK A NEMES CÉLT! Felüifizetéseket köszönettel, fogadunk és hirlapilag nyugtázunk! Magyar események naptára JAN. 25-én, most szombaton este a Szabadságharcosok Disznótoros Vacsorája és Bálja a St. Louis-i Magyar Házban. FEB. 9. A Szt. István templom Oltáregyletének farsangi mulatsága. FEB. 15. Hunyadiak farsangi bálja. MÁRC. 16. N Magyarház szabadságünnepélye. APR. 26. A Sárossy színtársulat előadása a Granite City Magyar Házban. APR. 27. A Sárossy szintársulat előadása a St. Louisi Magyar Házban. JUN. 21. Szombaton este 7 órakor a MAGYAR ÚJSÁG és RÁDIÓ “NYÁRI SZERENÁDJA és TÁNCA”. AUG. 10. St. Louis-i Magyar Nap. “Fehér-kártyás” menekültek érdekében 1. írjunk és írassunk a KÉPVISELŐNKNEK! A most összeült kongresszust elsősorban a honvédelmi kérdések foglalkoztatják. A magyar menekültek végleges letelepedésének törvényjai aslam, iehát a PAROLEE-nak PERMANENT RESIDENT-té való átminősítése ismét halasztódik. A Coordinated Hungarian Relief karöltve más segélyszervekkel és az Amerikai Magyar Szövetséggel minden lehetőt megtesz ennek a törvéhyjavaslatnak a sürgős meghozatala érdekében. Ennél is többet tehetnek az egyes menekültek: KÉRJÉK MEG SP ÖN SORAI KÁT, HOGY AZONNAL ÍRJANAK A HELYI KÉPVISELŐJÜKNEK ÉS KÉRJÉK, HOGY EGYÉNI TÖRVÉNYJAVASLATOT NYÚJTSON BE ÉRDEKÜKBE. Azok részére, akik nem tudnak jól angolul: “Please write your congressman, and ask him to file an individual bill to obtain my change of status from Parolee to Permanent Resident.” 32,000 u.n. “fehér kártyás” menekült van az Egyesült Államokban. Ha csak tizezer ilyen kérés futna be a Képviselőházba és Senatusba, akkor mindjárt elővennék az ügyet és egyszerre elintéznék. Cselekedjünk még ma. írjunk és írassunk a sponsorokkal. mert időbe telik, mig a levélből törvényjavaslat lesz. Magunkat okoljuk. ha nem teszünk meg minden lehetőt a státus-csere érdekében. 2. KATONAI SZOLGÁLATRA JELENTKEZHETNEK. A Lodge Act értelmében “fehér kártyás” menekültek is bevonulhatnak katonai szolgálatra 18 és 35 éves korhatár között, ha nőtlenek és az előirt követelményeknek megfelelnek. Az erre vonatkozó rendelet a napokban ment ki a toborzó irodákhoz, ezért azit ajánljuk, hogy az érdeklődők forduljanak közvetlenül a helyi toborzó irodához. 3. MINDEN KÜLFÖLDINEK, akár “zöld” akár “fehér”, jelentkeznie kell január hónapban a legközelebbi postahivatalban, hogy az 1-53 nevű űrlapot kitöltse. Elmulasztása büntetendő cselekmény lehet., Anyanyelviink Anyenyelvünk csudás, zengő, Csengőbb, mint az arany csengő; Hárfahang, mely égbe szárnyal, Andalító csalogánydal. Erre tanít minket anyánk, Édesapánk ezt hagyja ránk, Ezt a nyelvet ápoljátok, Igaz szívvel használjátok, Ezt a nyelvet szeressétek, Soha el ne felejtsétek! --------vs5 --------A HIT nemcsak lelki szükséglete az embernek, hanem egyúttal a bölcsészetnek is legméltóbb és legmagasztosabb tárgya. HA KÖLTÖZKÖDIK, jelentse ezt azonnal lapunknak A posta nem továbbítja az újságot, de visszaküldi a kiadóba. Ha városban lakik, írja oda a zónaszámot is. Hungarians. Not much later chairman Marty Clark dared to use such abusive language generally about the Hungarians. As Americans we are ashamed of his uncalled and undiplomatic remark and we demand an apology from him. A Szabadságharcos Szövetség disznótoros vacsora ia és tánca