St. Louis és Vidéke, 1956 (44. évfolyam, 1-26. szám)

1956-02-10 / 3. szám

•» TK OLDAL “ST. LOUIS ES VIDÉKE” 1956 február 10.. ST. LOUIS ES VIDÉKÉ Published Every Other Friday by the Hungarian Publishing Company COLOMAN KALDOR, Editor 22« NORTH TAYLOR AVENUE ST. LOUIS 8, MO. Telephone: FRanklin 1-8081 and FRanklin 1-1923. Subscription rates for one year in the United States ............................. 53.50 Hungary and other Foreign Countries ........................................................... 54.00 ST. LOUIS ÉS VIDÉKE MEGJELENIK MINDEN MÁSODIK PÉNTEKEN____ KALDOR KALMAN, szerkesztő Szerkesztőség és kiadóhivatal: 228 NORTH TAYLOR AVENUE — ST. LOUIS 8, MO. Telephone: FRanklin 1-8081 and FRanklin 1-1923. • Előfizetési ára egész évre az Egyesült Államokban ................................. $3-50 Magyarország és más külföldi országra ............._»..................................... $4.00 Entered as Second Class Mail Matter April lß, 1313, at the Po3t Office at St. Louis. Mo., under the Act of March 9, 1897. Katonatörténet a régi békevilágböl Az éppen nem tartozik a rit­kaságok közé, hogy két test­vér hajszálig hasonlítson egy­máshoz. Szalóki Gábornak is volt két ikerfia, kikr annyira hasonlí­tottak egymáshoz, mint tojás a tojáshoz. Nagyságuk, arcuk, szemük, hangjuk, — minden­minden egyenlő volt, csak egyetlen megkülönböztető jel volt rajtuk: az egyiknek barna volt a haja, a másiknak láng­vörös. A keresztségben egyik János György, a másik György János nevet nyert. Midőn el­érték a huszadik évet, sorozás alá kerültek és mindketten benn is maradtak. A vörös a tüzérségnél, a barna a szeke­részeknél. Midőn a lángvörös Gyurkát meglátta a kapitány, csak összecsapta a kezeit az uj tünemény láttára. Mivel pedig Gyurka iszonyú ostoba és ne­­hézfelfogásu volt, ebből kifo­lyólag nem valami kellemes volt rájuk nézve az az idő, me­lyet együtt kellett tölteniük. A kapitánynak azért, mert halál­ra mérgelődött az ostoba “vö­­rösfejü” fölött, Gyurkának pe­dig azért, mert a legtöbb ide­jét a dutyiban kellett töltenie, a szabad idejében pedig hall­gatnia kellett föllebbvalóinak dühös kitöréseit, vagy pedig tűrnie társai folytonos gúnyo­lódásait. A kapitány legszíve­sebben hazaküldte volna Gyur­kát, de a dandárparancsnok hallani sem akart, felőle. Végre a hadtestparancsnok hozott kedvező megoldást ezen vitás kérdésben. Egyszer ugyanis egész várat­lanul toppant be azon legény­ségi szobába, mely szerencsés volt Gyurka tartózkodási he­lyéül is szolgálni. A lángvörös fej rögtön szemet szúrt a had­testparancsnoknak, ki a vörös haj ellen különös ellenszenvvel viseltetett, mióta egy vörös ha­jú leány kikosarazta. .— Kapitány ur — fordult a kapitány felé. — Ez az infámis vörös fej sehogy sem illik ide, Nem gondolja ön is, kapitány ur?” — Természetesen, exellenciás uram — sietett felelni a meg­szólított. — Ez kellene csak ide, ez az égő fáklya, hiszen ha kiütne a háború, az ellenség már ötezer lépésről meglátná ezt a vörös fejet.. Küldje csak mindjárt haza ezt a lángoló fej üt. Az exellenciás ur megszaba­dította tehát a kapitányt Gyurkától és kétszer huszon­négy óra múlva Gyurka vas­úton ült, mely gyorsan röpité őt haza, az otthon maradt hú­sos fazék mellé. Egész más volt a sora Jan­csinak a katonaságnál, őt ugyan nem rutitotta el a dús barna haja — ellenkezőleg — alig volt szemrevalóbb legény nálánál a szekerészek között. Mivel pedig a lóhajtást és lo­vagolás művészetét még ott­honról magával hozta, tehát nem volt nehéz neki itt sem érvényesíteni ezen tudományát és igy sikerült mielőbb kiérde­melni föllebvalói megelégedé­sét és társai szeretetét. Dacára ennek Jancsi éppen úgy számitgatta a napokat, mint társai, melyeket még le kellett szolgálnia. Hát még mikor megtudta testvére sze­rencséjét, mely őt a vörös haja miatt érte! Attól fogva lett csak savanyu a szolgálat és bi­zonyára ő is odaadta volna, mint Ezsau elsőszülötti jogát, — azaz barna fürtéit, egy tál lencséért. Ilyen hangulatban tért haza a második év karácsonyán sza­badságra és bizony sokkal jobb hangulatban találta otthon testvérét a jó túrós gombóc és füstölt kolbász mellett. — Na testvér, neked ugyan nagy a szerencséd! — köszöntő A gyász óráiban mindenre kiterjedő figyelemmel állunk Harrisburg és környéke magyarságának rendelkezésére. GASKINS FUNERAL HOME 109 WEST POPLAR, — HARRISBURG, ILL. 1911 óta szolgáljuk a környéket. — Bert Gaskins és Robert Gaskins. Harrisburg, 111. HARRISBURG és környéke magyar­ságának ajánljuk autójavító műhe­lyünket. Szakszerű autójavítás, festés, — Automobil alkatrészek! — Legyen ön is egyik megelégedett magyar ügyfelünk. 1936-1948 kocsikba való uj motorok kaphatók! Saline Motor Co. CHEVROLET DEALERS Telefon: 69 HA KITŰNŐ ÉPÍTKEZÉSI ANYAGOT ÓHAJT, nézzen be üzletünkbe. Festék, szigetelő, tető, stb. Armstrong-Walker Lumber Co. 601 N. 11th St. — Terre Haute, Ind. Tel. C-3367 Üdvözlet sok derék■_ Terre Haute-i magyar vevőinknek. Bármily autójavításra van szüksége, elvégezzük! Smitty’s Texaco Service 19th & 8th Ave. Terre Haute, Ind. Tel: CRawford 9177 Jancsi a gömbönyüre hízott Gyurkát. — Látod, látod, mégis csak sokat ér ez a te vörös hajad, miért nincsen nekem is ilyen! Ez a jámbor kívánság ne,m hagyta nyugodni Jancsit az egész szabadság ideje alatt és egyre azon törte az eszét, hogy hogyan tudna ő is vörös haj­hoz jutni, hogy a katonaságtól megszabadulhatna. Hallott az ember már számos megható példát emlegetni a testvéri szeretet áldozatkészsé­géről, önfeláldozásról, azért senki sem fog csodálkozni, hogy Gyurka minden ellenve­tés nélkül bele ment testvére merész és sajátságos tervébe. — Lásd Gyurka, — mondá ugyanis neki Jancsi, éppen a szabadság letelte előtti nap es­téjén, — lásd, én azt hiszem, az volna a legegyszerűbb, ha te mennél vissza én helyettem. Mi mindenben egy formák va­gyunk és az meg megtörténhe­tik könnyen, hogy a haj színe egy éjjel megváltozik. Katona voltál, hát tudod mi a regula, kiismered magad a kaszárnyá­ban és 9>mit tudnod kell még, azt majd elmondom és meg­­jegyzed magadnak. Ez az ajánlat megtetszett Gyurkának és nem volt ellene semmi kifogása, ha segíthet vele a testvérének, hát néhány hétig miért ne helyettesíthet­né? Tovább úgy sem tarthat, mert a vörös hajat bizonyára ott sem tűrik meg. Másnap tehát csakugyan ő utazott el testvére' helyett. A legapróbb részletekig beoktat­ta Jancsi őt, hogy hogyan vi­selkedjen, megismertette ve­le a személyeket, a helyisége­ket, szóval minden eshetőségre ellátta őt kellő utbaigazitással. Éjszaka volt, midőn Gyurka megérkezett rendeltetése he­lyére és észrevétlenül tért alud­ni. De mi lesz reggel?-- Szervusz Jancsi! Hát már! megjöttél? Hogy mulattál a szabadságon? — kérdezte két­­három hang is egyszerre, mi­dőn észrevették őt a takaró alatt. — De nini... mi az ördög ... mi ez? Hiszen neked vörös a hajad?!! — Fehér, fehér — igazitá helyre Gyurka. — Micsoda? Vörös a hajad? — kiáltoznak most a többiek is... Lehetetlen! No azt meg­nézzük! — hallatszott minden oldalról és mind oda sereglet­tek, hogy lássák a hihetetlen csodát. — És csakugyan ... csak­ugyan igaz ... lángvörös a ha­ja! ... de mondd csak Jancsi, hogy jutottál ehhez? ... — Hát egy ijedtség ... pilla­natnyi rémület — hazudozá a kérdésekkel ostromolt Gyurka. — A tehénpásztor éppen előt­tem esett a kútba... ép jókor húztam még ki az igaz... de az ijedtségtől az egész hajam színe megváltozott. Lett egyszerre lárma! Csúfo­lódások, gunydalok csak úgy sziporkáztak a szegény vörös hajú rovására, mig végre a szo­katlan lármára belépett a szo­ba-parancsnok, ki eddig más­hol teljesített szolgálatot. — No, mi van itt? Micsoda pogány lárma ez? — kiáltá dörgő hangon a zajongókra. — Szakaszvezető ur kérem... nézze csak Szalóki Jancsinak vörös haja nőtt! — Vörös haja? Lehetetlen ... Lépjen előre, Szalóki! És csak­ugyan vörös a haja! Hihetet­len! — Egy ijedtség ... egy pil­lanatnyi rémület... szakasz­vezető ur ... és a vörös haj itt volt... igen a vörös haj — da­dogó Gyurka. — Lehetetlen ... ez nem le­het tiszta munka — és a sza­kaszvezető nem győzte fejét csóválni, olyan hihetetlennek tűnt föl neki a dolog. * Most felhangzott a folyosón ; az őrmester dörgő hangja. — őrmester ur! — kiáltott I! ki a szakaszvezető — jöjjön azért én jótállók. Talán bizony szeretnéd magad kimustráltat­­ni és azért festetted be a haja­dat vörösre. De ... de! Eh, de minek is beszélek, kár minden szóért . .. Három napi szigorí­tott! Punktum!-r- És ha három nap múlva nem lesz olyan a hajad, mint a természet megadta, hát majd ezredraporthoz kerülsz, értet­ted? Három napi szigorított! Gyurka nagyon jól tudta még az ő szolgálati idejéből, hogy ez mit jelent és csaknem bánni kezdé, hogy testvére ked­véért ezt az áldozatot hozta. Midőn letelt a háromszor hu­szonnégy óra, Gyurka jelentke­zett a kapitánynál. — Hallod-e fickó! — támadt rá a kapitány: Még mindig meg van az indiánus fejed? El­el a szemem elől,— még nyolc napi áristom! És szegény fiúnak mit volt mit tenni, ment. — Ha igy fog menni — dör­­mögött, — hát igy múlik el az egész szolgálati időm ... no ez szép mulatság lesz. Elmúlt a nyolc nap is végre és Gyurka ismét a kapitány előtt állott. Arca sápadt volt, mert bizony az “egyesben” nem igen kapott gombócot és pe­csenyét. Szemei be voltak esve, hogy a követ is megindította volna szánalmas kinézése, de a haja az csak úgy lángolt, mint nyolc nap előtt. — Hát vörös ... még mindig vörös! — ordított a kapitány — olyan fartós az a festék? — őrmester! Vegyen maga mellé két embert, hozzanak ! szappant és jó erős gyökér ke­­j fét és mossa a fejét ennek a ' himpellérnek egy teljes óra hosszat — de tüstént, mert én is látni akarom! Most következett Gyurka élétének legkeservesebb órája. Felső testét egészen levetkőz­tették és két erős legény mosta, súrolta a szegény fiú fejét, hogy kínjában csak úgy ordí­tott. A kapitány csak nézte. Hiába volt a szappan, hiába a kefe, a viz tisztán futott le Gyur'ka fejéről, vörös festéknek semmi nyoma. A kapitány nem tudta mit szóljon ehhez a fatális ese­ményhez. Csakugyan eredeti színe ez a hajnak? Lehetséges volna az, hogy ez az ember hir­telen megvörösödött? Még egy kísérletet akart tenni. — Ez az ember jelentkezzék az ezredorvos urnái, hagyjátok abba a mosást, parancsoló. Saját maga a kapitány ve­zette Gyurkát az ezredorvos­­hoz, ki töviről, hegyire elmon­datott magának mindent, hogy ezt a homályos dolgot némi­leg megvilágítsa. Górcsővel megvizsgálta a ha­­; jat, — kimosott egy fürtöt, de semmi gyanúsat nem talált. — Ez különös, igazán saját­­! ságos. Életemben még nerc ; fordult elő hasonló eset, hogj . barna, vagy más szinü haj vö­■ rösre változzék — de ez a haj­nak valódi színe, az tagadha­• tatlan — mondá az orvos ha- tározottan. Hanem gondoltán valamit. Levágjuk ennek a: ■ embernek a haját egész tövi£ ■ és akkor majd meglátjuk, hogj : minő haj fog utána nőni. A ka- pitány ur is helyeselte az esz mét és nyírógéppel egész ko l paszra nyírták Gyurkát, úgy HUNGARIAN STRING QUARTET of Budapest SZÉKELY ZOLTÁN, heftedüs; MASKOVSZKY SÁNDOR, hegedűs; KOROMZAY DÉNES, viola; PALOTAI VILMOS, esellós HÉTFŐN, FEBRUÁR 13-AN, ESTE 8:30-KOR Sheldon Auditorium, 3648 Washington Avenue PROGRAM: Mozart — Quartet in B Fiat Major, K.458, “Hunt” Villa Lobos — Quartet No. 6, (Brasileiro) Beethoven — Quartet in F Major, Opus 59, No. 1. Tickets at Sheldon Auditorium, or Three Arts Shop, 6501 Delmar — BELÉPŐJEGY $2.00 — Védnök: Ethical Society of St. Louis hogy csak a fejbőre maradt. Most aztán az édes semmi­tevés napjai következtek, mert Gyurkának a betegszobában kellett maradnia, hol erős fel­ügyelet alatt leste a doktor a haj növését, mely bizony csak olyan lángvörösen serkedt elő újból, mint az volt, melyet le­vágtak. Midőn a kapitány meggyőződött róla, hogy ez a három heti kúra sem használt semmit, elhatározta, hogy részletes jelentést tesz az ez­­redparancsnokságnak. Az ezredes röviden mondá: — Hivassa ide azt az embert. — Igen, ez igazán (rettenetes vörös fej és mivel tudom, hogy hadtest parancsnok ur milyen dühös ellensége a vörös haj­nak, hát legjobb lesz, mustrálja ki a szegény embert, kit külön­ben is csak szánni lehet. Másnap a század lisztájából kitörülték Szalóki János nevét. És harmadnap egymás mel­lett ültek Jancsi és GyuTka és az egész família; jó töltött ká­­posztá és jó borocska mellett-A CSERKÉSZEK ÜNNEPE csak ide és nézze ezt a világ : csudáját! > Nagy sarkantyupengéssel lé- : pett be az őrmester és első < pillantása Gyurka vörös fejére : esett. _ i — Mit látok? ... Szalóki te vagy az, vagy nem? Hiszen most vörös a hajad! — Gyere csak ide, közelebb a világosságra, hadd nézzelek meg közelebbről! ... oda von­szoló őt az ablakhoz és tetőtől­­talpig megvizsgálta. — Istenemre ő az! — mondá a vastag őrmester, de ennyire elváltozva! — Mondd hát, te csuda, hogy csakugyan te vagy? » — Igenis őrmester ur, én va­gyok én, saját személyemben, Szalóki György János, Erdő­telkéről. — János, György áll a táb­ládon ... — Igen, de a keresztlevélben György van elől és azután van a János — válaszoló sze­gény Gyurka. — őh, az nem tesz semmit, hogy György van-e elől vagy János van hátul — az vurst — a két név megegyez, az arc megegyez, a hang megegyez... de az a vörös haj.. k hallod-e, hová lett a szép barna hajad? — Egy pillanatnyi ijedtség... őrmester ur. — Borzasztó, borzasztó ... soha sem hallottam ilyet... Azt már olvastam, hogy van­nak emberek, kik egy éjszaka megőszülnek, de hogy megvö­­rösödnek... ezt még sohasem hallottam! Félórával később az őrmester a kapitány előtt állott. — No, mind megérkeztek aj fiuk? j — Igenis kapitány ur, jelen-' tem alássan! — Semmi sem történt? — De igenis, még pedig hal­latlan dolog. Szalóki Jancsi barna hajjal ment szabadság­ra és lángvörobajjal jött VÍSZ- sza. — Ugyan ne beszéljen ilyen ostobaságot. Úgy látszik, hogy ma már mélyebben nézett a po­hár fenekére. Azt mondom ma­gának őrmester, hogy az az örökös ivás még szerencsétlen­sége lesz magának! — / Alázatosan engedelmet kérek kapitány ur, de én még ma egy csöpp szeszes italt sem ittam, tessék talán meggyőződ­ni saját szemeivel szavaim igazságáról. — Ostobaság... az az em­ber jöjjön ide! — Szalóki Jancsi, tüstént a kapitány ur elé! ... — Egy perccel később Gyurka a kapi­tány vizsgálódó szemei előtt állott. — Tehát mégis ... olyan a haja, mirít a láng ... hm, hm. Szalóki, nézz ide reám ... honnan szerezted ezt a vörös hajat? Egy pillanatnyi ijedtség — kapitány ur — szólott közbe az őrmester és elmesélte, amit a legénységi szobában hallott. — És maga azt elhitte? — kérdé tőle a kapitány. — El kellett hinnem, Szaló­ki mindig derék, becsületes em­ber volt. — Hm, — csufolódék a kapi­tány — én magát mindig fér­finek és nem vénasszonynak képzeltem, aki minden ostoba­ságnak hitelt ad. Izgatottan járt le és fel a kapitány a szobájában, bajusza lenyegetőleg mereszkedett a magasba és egész testén ideges rángás vonaglott végig. Az őrmester aggódva tekin­tett reá, tudta jól, hogy vihar van készülőben. Végre megállt a kapitány Gyurka előtt, oly közvetlen kö­zel, hogy a kard éle sem fért volna el közöttük. — Tudod mi vagy te Szaló­ki? Egy közönséges csaló gaz­ember vagy ... háromszor dup­la gazember! — Te akarod megcsalni a kapitányodat? No ezt majd megkeserülöd, te mihaszna te! Majd barna lesz a hajad újra, Ebben a hónapban a cserké szét alapításának 46-ik évfor­dulóját fogják ünnepelni. A jelszó: “Onward for God and My Country” — magyarul “Előre Istenért és Hazánkért”. E jelszó alatt egy négyéves programot kezdenek, melynek célja az amerikai fiukat elő­készíteni ebben a megváltozott világban arra, hogy felnöve­kedve jó polgárai legyenek or­szágunknak. A hivatalos Cserkész hét fe­bruár 4-én kezdődik és 12-ével záródik. 1,435 csoport vesz részt abban és St. Louisban is különböző ünnepségeket fog­nak tartani. Jelenleg az országban a cser­készek és vezetőik száma 4,100,000. 1910. február 8-ika óta, amikor a cserkészetet megalapították az Egyseült Államokban összesen 24,500, 000- cserkészfiu és vezető volt ennek az intézménynek tagja. ELADÓSODIK AZ ORSZÁG A kereskedelmi minisztérium szerint az elmúlt évben az or­szág lakosságának adóssága a részletfizetésre vásárolt áruk s kölcsönök következtében 6 bil­lió dollárra emelkedett. A kongresszusban most folyik az ország lakosságának eladó­sodása ügyében, a vizsgálat s már eddig megállapították, hogy a részletfizetésre vásárolt áruk 5 millió dollárral emelték az adósságokat, s a hitelbe vásárolt autók teszik ki az adósság emelkedését, tehát 3.75 billió dollárt. 1955 első kilenc hónapjában vásárolták a legtöbb autót hi­telbe, a legutóbbi három hó­napban csökkent a hitelre vá­sárolt autók száma. Most korlátozni kívánják a hitelre való vásárlást azzal, hogy az elnöknek a hitelüzle­tek dolgában hatalmat adnak a korlátozásra.--------------------------­AZ AMERIKAI SZAVAZÓ­POLGÁROK 57 százaléka sza­vazott az 1944-iki elnökválasz­tás alkalmával. Ha bármily furnace, csatornázás, bádogos munkája van, a Granite Sheet Metal Works, 2740 Madison Ave., Granite City, 111. ingyenes ár­lejtéssel szolgál; 36 hónapi fizetés; könnyű FHA feltételek mellett. Mr. Donald Partney sokakat' ismer az ottani magyarság közt; munkája megbízható; árai méltányosak. Sa­ját érdekében cselekszik, ha ezt a céget hivja fel; pénzt spórol és a legjobbakat kapja. Telefon: TRiangle 6-3432.

Next

/
Oldalképek
Tartalom