St. Louis és Vidéke, 1956 (44. évfolyam, 1-26. szám)
1956-02-10 / 3. szám
4, OLDAL. *ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” 1956 február 10.. A FALUSI CSIZMADIA Nem lenne nyugodt a lelkiismeretem, ha el nem beszél; ném, hogy odahaza járva, miképp látogattunk el piktorommal Filcsik Istvánhoz, amely látogatásból az is kitetszik végre, hogy ő kegyelme nem valami képzelt alak, aminőt a költők szoktak kigondolni, hanem valóságos eleven csizmadia, aki adót fizet és községi pótlékot, a telekjegyzőkönyvben foglalt belső telek, ház és más ingatlanok fejében. Lusta ember, tele van örökös panasszal, azt mondja, nem terem a föld a mesterség is rosszul megy, lehetetlen megélni. Pedig a mesterség menne valahógy, de Filcsik nem igen megy utána. Kis házikóban lakik a falu legjközepén, az udvarán kút Gyönyörű, friss vágott virágot kaphat itt! Esküvői csokrok. Temetési koszorúk stb. FÉRD’S Flowers F. J. Pieper, Prop. 1402 NIEDRINGHAUS AVE. Tel: TR. 6-3934 van, de se kávája nincs, se gémje, csak kövek vannak körülötte s elég aláhajolni a vödörrel, hogy meriteni lehessen belőle. Mingyárt a kút mellett barnállik a szemétdomb, itt áll ez már növekedőben vagy ötven év óta, amit a szobából kisöpörnek, csizmasarkak és talpak nagy halmaza. Maga a csizmadia ott benn pipázgat az ócska griffmadaras ládán elterülve s nagy kelletlenül fordul meg, amint belépünk hozzá. — ösmer-e még, Filcsik bácsi? E hangra kapkodni kezd ősz fejével: “Hogyne, hogyne!” Mialatt kezeivel idegesen nyomkodja homlokát s állát, mely nem igen lehetett beretválva vagy egy hete, úgy hogy a serte szinte csikorgott keze alatt. “Igen, igen... hói is csak? Ahá! no...” s arczát egyszerre elönté a nyájas öröm. “Teringette, hiszen a tekintetes- öcsémuram az! No, már ez mégis csak valami.” — Eljöttem, régen nem láttam. Ez a barátom egy piktor. Filcsik agg odalomteljesen pillantott a bemutatott ember cipőire (nem szerette, ha munkát hoztak neki), de látván, hogy azok jó karban van-TARTSA PÉNZÉT HOL AZ MAGAS KAMATOT HOZ 3% First Granite City Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-0262 — Pénze $10,ilOO.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! STUDEBAKER arid PACKARD kocsik képviselete. Nézze meg a csodaszép 1956 Studebaker és Packard automobilokat! Ha egyszer hajtja, mást nem fog vásárolni. SCHLECHTE Motor Company 21st & Madison Ave., GRANITE CITY, ILL. Tel: TR. 6-2980 UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hirü Westinghouse villanyfelszerelési cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javítunk TRI-CITV RADIO CO. SALES AND SERVICE Tel: GLenview 2-6169 1900 State Street — — Granite City, IIL 5ij A hideg idő beálltával vásárolja a kitűnő tj DUO-THERM olajkályhát nálunk. A hires COOLERATOR gyártmányok képviselete! STEWART WARNER és TRAVELER television készülékek. jr% MOHAWK SZŐNYEGEK, stb. Sok ajándéktárgy az ünnepekre! A hires FILTER QUEEN porszivógép képviselete. Mengel sinks, cabinets; Siegler olajhütö, A.B.C.-Thor mosógépek, Hamilton szárítók Umberhine Furniture Store 22nd and CLEVELAND Tel: Triangle 6-1259 GRANITE CITY, ILL. INGYEN ÁRAJÁNLAT! — 36 HÓNAPI FIZETÉS Könnyű F. H. A. fizetési feltételek. Bádogosmunka, csatornázás, furnaces, olvasztás, kémény munka stb. — Értjük mesterségünket! ®' ' SHEET METAL WORKS Donald Partney, tulajdonos 2740 MADISON AVE. Tel: TRiangle 6-3432 nak, újra kiderült a homloka. — No az derék, hogy el tetszett jönni. S könyökével törült le fürgén egy széket. — Hogy van, hogy, bátyó? Jól érzi magát, mi? — Hát csak maradhatós a világ járása, maradhatós. Ámbár öreg embernek sehogy se jó. Köszvény gyötör kezemben, lábamba, úgy meghasogat néha, hogy orditok s még csak egy inasom sincs, akin ilyenkor a dühömet kitölthetném. — Olyan rosszul megy a mesterség? — Bomoljon meg, örökké alkalmatlankodnak vele. Pedig nem ér semmit, becsületemre mondom. Váltig korholom az embereket: hát nem bírjátok egyebüvé vinni a hitvány lábbeliteket, hát nincs már más csizmadia a világon, hogy mindnyájan én rám szorultok? De nem használ, kérem. Valami pikkjök van rám, hogy erőnek erejével engem rohannak meg s ha már a nyakamra hozzák, meg kell csinálnom, mert ha nem, fám fogják, hogy felhagytam a mesterségemmel ... Ezt pedig mégis csak resteli az ember. — De tudja-e, miért jöttem! — Csak nem talán ... izé ... kérdi félénken s zavarral tekintett végig most már az én lábbelimen. — Le akarja a barátom rajzolni. — Engem? — mosolygott s lopva megsodorintotta tömött ősz bajuszát — csak nem tán? — Önt bizony — felelte utitársam udvariasan. — Nincs már nekem szeretőm — szólt szemérmesen és húzódozva. — Könyvbe akarjuk kiadni. — Könyvbe? Mire való volnék én a könyvbe. Ugyan ne figurázzanak az urak! — Annak pedig meg kell lenni, Filcsik bácsi. Egymásután! Gyürkőzzék neki, egy félóráig miért ne ülhetne veszteg, mig lerajzolják. Filcsik a fejét vakarta. — Hej, de furcsa egy dolog. Szeretném, ha elmaradhatna valahogy. Nem nekem való az már! Ejnye, ejnye! ... Kétségbeesetten nézett rám, alig bírtam magamat visszatartani a nevetéstől. — No, ne kötekedjék, bátyó. Addig úgy se megyünk innen egy tapodtat sem! JSfosza, akaszsza a nyakába szaporán a bundáját. — Én? A bundámat? Ilyenkor? A kánikula közepén? Hiszen kinevetnének a gyerekek is! , — Pedig a bunda a fő. — Hm, tudom, =— sóhajtott föl — a hires bundát akarják lefesteni. Hja, hol van az már? Szomorúan hajtotta le fejét s szeme idegenül révedezett a szobában, bizonyosan azt a régi hatalmas bundát látta maga előtt képzeletében. — Jó lesz akármilyen bunda — szóltam közbe. Bámészan fordult felém, mintha arczomból szeretné kifürkészni különös kívánságunk okát. Azután gondolkozva járt fel s alá, a dohányzacskójával veregetve a bal tenyerét. — Isten neki... ha már igy van, igy van. Keresztülesem ezen is. Megteszem a kedvéért Édesapja ura jó patrónusom volt- Hát csak tessék hozzáfogni. Az ajtószegen függő parasztbundát, molyette fekete prémes gallérral, nyakába kapcsolta s szánalmas önmegadással leült a karosszékbe az ablakhoz, hol jobb világítás esik rá ... Úti társam elővette vázlatkönyvét s csakhamar hozzálátott a csontos nagy arcz megörökítéséhez. Filesik mozdulatlanul szuszogott, áz izzadságot sem merte letörülni homlokáról, pedig nagy melege volt. Mindig jobban-jobban fújt, mig egyszer csak áláhanyatlott kopasz feje, a szemhéja lecsukódott az örökkön mosolygó szemekre; lenyomta a buzgóság. Csak a piktor szava rezzenté fel egy jó óra múlva. — Megvan már, Filcsik ur! Kíváncsian futottam a képhez, bár csak vázlatban volt, de mégis meg lehetett ismerni az öreget: különösen a szemkifejezése van eltalálva. — Olyan itt Filcsik bácsi, mint egy nádorispán! — Hát iszen, hogy iszen ... — motyogta az almárium felé lépegetve. — Mi? Meg se nézi? — Nem én a világért sem. A tükörbe se nézek én, elmúlik abba néha félesztendő. Csak tegye el az ur azt a rajzot. S* miközben igy beszélt, az almárium fiókjának legalján a bicskák, tűk, hovájok, árak és kérgek között kotorászott idegesen. — Hej-haj, nini... Talán bizony a szu ette meg! Vagy hogy a deszka nyelte el. A fészkes hernyó 'essék beléd, hol lappangsz már no? ... Ahá! itt vagy, kutyafülü! Egy forintot tartott az ujjai közt s a piktoromhoz lépve, markába akarta csúsztatni. Az nevetve és zavarral tolta vissza kezét. — Mit csinál, Filcsik bácsi! Hiszen mi tartozunk köszönettel. — Jól van jól! — íörmedt fel mogorván. — Tudom én, mi a becsület. Anyira tudta, hogy még künn az udvaron is megpróbálta túladni a forintoson, pedig fogadni, mernék egy forintba, # hogy nem volt ennél több forintja. TÖBB MELEGET kevesebb karbont, füstöt, kormot kap, ha égeti a iberty B ell WATER WHITE HEATER OIL "l&e *3edt Oil i És nem kerül többe mint a közönséges olaj. Pontos kiszolgálás. — Hatóságilag ellenőrzött mérők. Az első szállítmánnyal egy gyönyörű nagy 1956-os falinaptárt kap. LIBERTY BELL OIL CO. JE. 1-1200 Az ország nagyjainak szohorcsarnoka A New Yorki Egyetem “Hall of Fame”-je egyre bővül, az alapitók elgondolásának megfelelően. Egy katona és két feltaláló szobra kerül oda hamarosan, a legutóbb megejtett jelölő választás eredményekép. Wilbur Wright, az első repülőgép elkészítője, George Westinghouse, a légfék feltalálója és Jonathan “Stonewall” Jackson, az amerikai polgárháborúban a déli államok tábornoka volt a hái'om nyertes, aki a tizenkettedik választáson a legtöbb szavazatot kapta. Ilyen választást minden ötödik , évben tartanak a Hall of Fame igazgatói. Ezekkel együtt most már 86 szobor lesz a Hall of Fame szob orcsarnokában, mind olyanok, akikre 1900 óta a legtöbb szavazat esett. A csarnok a New Yorki Egyetem udvarán van, amely a Harlem és Hudson folyók völgyére néz, a newi£i£eyi Palisade-el szemben. Ma még csak 81 mellszobor díszíti a helyet, mert az 1950-ben kijelölt Woodrow Wilson elnök és Joseph Willard Gibbs matematikus szobra még nincs befejezve. Egy választáson legfeljebb 7 taggal szaporodhatik a gyűjtemény és az alapszabályok szerint, a megválasztottnak olyan amerikai polgárnak kell lennie, aki már legalább 25 éve halott. Willbur Wright ez alkalommal 86 szavazatot kapott. Bátyja Orville, aki csak 1948- ban hunyt el, nem volt még beválasztható. Jackson tábornokra 72 szavazat esett, Westinghousera 62, eggyel több, mint a szavazók felének a száma, ami a megválasztás egyik kelléke. A Hall of Fame-be való elhelyezés végett, jelöléseket a közönség széles rétegei küldhették be, ez alkalommal 1955 április 1-jét megelőző egy éven belül. Az ország minden részéből érkeztek jelölések, beleértve Németországban, A usz triában, Kubában és Porto Ricoban fenntartott amerikai iskolák növendékeit is. A három nyertesen kivül heten voltak, akik 20 szavazatnál többet kaptak és ezzel automatikusan az 1960-iki választásban is részt vesznek. Ezek a következők: William James, lélekbúvár (57 szavazattal), Henry David Thoreau, iró és filozófus, Edward A. MacDowell, zeneszerző, Andrew Carnegie, nagyiparos és emberbarát, Luther Burbank, természettudós, Charles Eliot, a Harvard Egyetem volt elnöke és Winslow Homer, festőművész Dr. Henry Mitchell MacCracken, a New York Egyetem volt kancellárja alapította a Hall oi Fame intézményét, amit az ismert Jay Gould milliomos lányának (Mrs. Finley J. Sheppard-nak) adománya tett lehetővé. Az első szobrot 19Ó7-ber helyezték el, Horace Mann pro fesszorét. Időrendben legutolsc szobor, ami odakerült, 1954 ben: Theodore Roosevelt mellszobra volt. A csarnok, amely 10 láb magas és 630 láb hoszszu, félkör alakban helyezkedik el és Stanford White szobrászművész alkotása.--------------------------ELY TÖRTÉNELMI APRÓHIRDETÉS “Kockázatos utazásra férfiakat keresek. Kevés fizetés, jeges, hideg éghajlat, hosszú hónapokig teljes sötétség. Állandó életveszély. Visszatérés nem valószinü. Siker esetén rángok, kitüntetések”. Ez a hirdetés az angol lapokban jelent meg 1900-ban és feladója Sir Ernest Shakleton, a később tragikus véget ért angol sarkutazó volt. Az apróhirdetés a londoni Timesben jelent meg először, apró betűkkel, pár inch nagyságben. Csaknem egész Angliából voltak jelentkezők.--------------------------AZ IDEÁLIS FELESÉG A 35 éves Edward Rackac Chicagóban a következő indoklással kérte a válás kimondását: “27 éves feleségem velem főzet, nekem kell mosogatnom, mosnom, nekem kell bevásárolnom és a gyerekekkel törődni A padlót is én fényesitem és ha a padló nem olyan fényes, mint a televízió reklámokon, akkor újra ki kell fényesítenem ...”---------------------------PAKISZTÁN az Egyesült Államok segítségét kéri Indiával való vitája elintézésére, Kashmir hovatartozása ügyében.--------^-j á®-'-------NYOLCVAN FONT marhahúst eszik átlagban minden amerikai évenkint. TELEFONSZAMOK amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE: Franklin 1-8081 és FR. 1-1923 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: CEntra! 1-7388 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 1-2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriangle 6-9529 A postahivatal felhívása a levélküldőkhöz A postahivatal, hogy a levelek kézbesítését meggyorsítsa és megkönnyítse a következők- J te hívja fel az első és harmadosztályú levelek küldőit: 1.) Ne keverje össze az első osztályú levelet a harmadosztályú levelekkel. 2.) Válassza külön a rövid és hosszú borítékban küldött leveleket. 3.) A bélyeget ragassza mindig felül a boríték sarkába egy oldalon 4.) Kösse egybe vékony zsineggel keresztkötéssel (tehát széliében és hosszában), ha sok levelet ad fel. (Gumival TILOS átfogni -az ilyen levélkötegeket, mert az elszakad és nem megfelelő.) 5.) Air Mail és Special Delivery, vagy Certified leveleket válassza külön s ha többet küld együtt kösse össze, vagy tegye legfelül egy kötegre. 6.) Válassza és tegye külön kötegekbe a helybeli (Local) és a vidékre (Out of town) leveleket s ha többet küld, külön kösse azokat egy kötegbe. 7.) Előnyös, ha egyegy városba 10 vagy több levelet küld, kösse egybe, jelezze a kötegen a város nevét, vagy a legfelső levelet s a legalsó levelet (ez utóbbit címoldalával tegye oda fordítva), hogy mindkét oldalról lássák a postán, melyik városba küldi. 8.) Ajánlatos, hogy a leveleket a postahivatalban adja fel s lehetőleg a nap első szakaszában (lehetőleg a reggeli óTákban). Ha igy jár el a levelek feladásánál azzal gyorsabban a postahivatal szétosztójába kerül, korábban kézbesíthetik s a posta sok szükségtelen munkát takarit meg s csökkenti ezáltal a posta üzemköltségeit ami fontos, mert a posta évente sok millióba kerül az adófizetőknek, ha' ráfizetéssel dolgozik. »33^NYUGAT -NÉMETORSZÁGBA, a hivatalos körök szerint, a szovjet 100,000 kémet küldött. TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK KALAUZA: Edward Koch & Son FUNERAL DIRECTORS Kápolna: 3516 N. 14th Street EDWIN J. KOCH St. Louis 7, Mo. Telefon: CEntral 1-2687 Win. C. Moydell FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET WM, C. MOYDELL and GEO. J. SVOBODA, tulajdonosok I 1926 ALLEN AVENUE ST. LOUIS 4, MO. Phone: PRospect 2-0402 PRANK E. FREDERICK, Pres. & Tréas. THOMAS S. LOY, Sec’y. WACKER-IIELDERLE UNDERTAKING AND LIVERY CO. Kápolna: 3634 Gravois Ave. (16) PRosppect 2-3634 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIK —-— UNION HELY EVergreen 1-4880 MATH HEEMAMM & SOM, INC FUNERAL DIRECTORS TEMETKEZÉSI INTÉZET 2161 Fl fát*? Fair and West Florissant Avenues. St. Loüis 15, Mo. R. F. Kriegshauser H. F. Kriegshauser i G. W. Krieghauser L. A. Krieghauser 3 KRIEGSHAUSER MORTUARY f FUNERAL HOMES BEAUTIFUL ff 4228 S. Kingshighway Blvd. St. Louis 9, Mo. i FLanders 1-4320 | IGYA A LEGJOBBAT! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat, | DRESSEL-YOUNG DAIRY GRANITE CITY, ILL, — Tel. TRiangle 6-6085 I M I -----— ■ ■■ — II