St. Louis és Vidéke, 1953 (41. évfolyam, 4-26. szám)

1953-10-23 / 22. szám

1953 október 23. “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” 3-IK OLDAL 3 \k imfólsé magyay betyáy (Folytatás.) Késő alkonyatba botorkált le a keskeny, lejtős Hadnagy utcán. Most azonban már nem volt annyira gondterhelt ési elkeseredett, mint amikor felfelé tette meg az utat. Ezeket az érzéseket a megelégedés és a reménykedés váltotta fel. Úgy érezte, hogy Dengeleghy Andi'ás gróf sorsát nagyon jó kezekbe sikerült letennie ... NYOLCVANADIK FEJEZET Újra együtt! Bonyhádi Andrást annyira elfogta az örömmámor, hogy szinte nem is akarta elhinni, hogy tényleg igaz, valóban meg­történhetett az, ami most olyan örömmel tölti el. Tényleg újra együtt van Zsuzsikával! Karját erősen az asszony karjába fűzte és a sürü hóesés­ben sebesen surrantak tova: — Gyere, gyere Zsuzsikám! ... — Hová vezetsz tulajdonképen? — Egyenlőié ugyanabba a fogadóba, ahol lakom s ahol majd számodra is bérelünk egy szobát, de aztán majd kere­sünk valami alkalmas helyet, ahol kényelmesen, de ami még fontosabb, nagyobb biztonságban lakhatunk mind a ketten, mert nagyon valószinü, hogy rövidesen utánad is kutatni fognak. — Ez csakugyan valószinü! De mi van veled, András? Igaz, amit hallottam rólad, hogy... hogy halálra Ítéltek és sikerült megszöknöd az Ítélet végrehatjása elől? András bólintott: — Mind a kettő igaz ... Legfeljebb azzal a különbséggel, hogy nem én szöktem meg, hanem hűséges, jó barátaim men­tettek meg az akasztófa alól... Nélkülük már régen csendes ember lennék! — Az Isten áldja meg őket! — fohászkodott fel Zsuzsika mélységes hittel. — Bizony az Isten áldja meg őket... Nemcsak megsza­badítottak, hanem rejtegettek is egy régi rápolti cimborával, Bagyó Jánossal együtt, aki szintén ártatlanul került bajba ... És amikor, pár nap előtt rajtunk ütöttek a csendőrök, csak az utolsó pillanatban tudtunk elmenekülni, ők azonban csendőr­kézre kerültek ... Szegény jó barátaim, azt sem tudom, hogy mi történt velük azután ... Zsuzsika összecsapta a kezeit és ijedten kiáltott fel. Hang­jában a féltés csengett: — Hát a csendőrök még mindig üldöznek benneteket? — Most talán még jobban, mint eddig! — mondta And­rás. — Olyanok vagyunk, mint az erdő üldözött vadjai... Lát­szólag gondtalanul és nyugodtan járkálunk, pedig minden fa mögül ránk leskelődik a végzet veszedelme ... Én is úgy sétál­gatok Pest utcáin, mintha a világon semmi bajom, gondom nem lenne, pedig* akármelyik pillanatban lesújthat rám is a végzet... Csak felismerjen valaki... Zsuzsika sietett megnyugtatni: — Ettől ne nagyon félj, mert nagyon-nagyon megváltoz­tál azóta, hogy Rápolton láttalak... Nekem is csak ismerős­nek tetszettél, de nem ismertelek fel... És abban a pilla­natban sem, amikor már rámkiáltottál, akkor sem tudtam, hogy ki vagy tulajdonképen, csak arra a férfire emlékeztet­nél, aki pár hét előtt egy éjszaka meglátogatott a Sárga Ház­ban. Csak aztán, a pillanat újabb törtrésze alatt eszméltem arra, hogy — Bonyhádi Andrással állok szemközt... András felemelte a kezét, majd megint leejtette: — Hát Zsuzsikám, látod, ez az én sorsom.. .■ De most mégsem zúgolódom és nem látom azokat a sötét fellegeket sem, amelyek eddig mindig felettem tornyosultak az égboltozaton. Biztató minden, rózsaszínű a világ, már nem félek semmitől, nyugodt vagyok és a szivem tele van örömmel és boldogsággal, mert te, Zsuzsikám, itt vagy mellettem... Most egész más­képpen látom a helyzetet... Újra hiszek a boldogságban és anost még jobban hiszek abban, mint bármikor, hogy — ki­sdérül az ártatlanságom ... Zsuzsika előtt most élesen kibontakozott az az éjszaka, amikor András, mint — önmagának jóbarátja meglátta a Sárga Házban. — De hiszen én azon az éjszakán megadtam neked az utat, mit kell tenned, hogy a rendelkezésre álló egyetlen bizonyíté­kot megszerezhesd ... Nem sikerült? — Sajnos, nem! Későn érkeztünk. Zsuzsika értelmetlenül nézett a legényre. — Mit jelentsen az, hogy későn érkeztetek? Hiszen arról nem tudott senki, hová rejtettem el azt a bizonyos vallomást... — Úgy látszik, hogy mégis tudott... Mert amikor meg­érkeztünk, hogy megszerezzük a zenélő ládikó értékes titkát, Kerényi doktort, akihez, közben a ládikó került, már holtan találtuk... Zsuzsika felsikoltott: — Holtan? Szegény doktor... Mi történhetett vele? — Meggyilkolták! — mondta András sötéten. — Meggyilkolták? — döbbent meg Zsuzsika. — ó, Istenem, hát nem szakad már soha vége ezeknek a. rápolti véres na­poknak . . . Szegény doktor! Mit vétett ő, aki annyi szeretet­­itel és orvosi tudással ápolt, olyan önfeláldozó becsületességgel ült heteken keresztül az ágyam mellett... Milyen szomorú az élet! És mennyire fáj nekem, hogy ennek a derék embernek így kellett elpusztulni... És ártatlanul! Hiszen Kerényi dok­tor igazán az az ember volt, hogy nem lehetett semmi bűne... — Hacsak az nem, hogy tudott a zenélőládikó titkáról! — De hogyan került egyáltalán hozzá az a zenélődoboz? — Gerzon odaajándékozta... Ezért kerültünk mi is a doktor házába, mire azonban odaértünk, már leszúrva találtuk. Zsuzsikából kitört az elkeseredés: — Akkor azt csak egy ember csinálhatta: — Ladányi Ger­gőn! De megbünteti érte az Isten ... —Gondoltam én is erre — mondta András. — Csak éppen azon csodálkoztam, honnan tudhatta meg Gerson a zenélődoboz titkát... Hiszen világos, hogyha ő tudta volna, hogy ez a kis doboz őrzi szörnyű vallomását, amely akármikor a nyakát (szegheti, akkor nem ajándékozta volna oda Kerényi doktor­nak, mint ahogy tette ... Zsuzsika elfullva, lázasan, szaggatott szavakkal adta meg. a felvilágosítást: — Gerson is azon az éjszakán tudta meg a titkot, ami­kor én... — Hogy lehet az? — kérdezte András csodálkozva. — Hiszen a mi beszélgetésünk a Sárga Házban zajllott le, ahová én is úgy kerültem be, hogy betegnek tetettem magam... Oda idegen nem kerülhetett be, hogy jutott be mégis Gerson? És hogyan hallgatta végig a beszélgetésünket? — Ezekre András — adta meg a feleletet Zsuzsika — én is csak nagyon-nagyon homályosan emlékszem... Akkor, ami­kor veled beszéltem, akkor a javulás utján voltam, elég tisz­tán tudtam gondolkozni, hanem utána elfogott egy ször­nyű roham, betegebb lettem, mint voltam összefutott minden az agyamban és most csak nehezen tudom kihámozni az akkori, estéből mindazt, ami az eltávozásod után történt... De arra, esküszöm, hogy Gersonnak szerepe volt a dologban... ott volt... igen ... azt hiszem valahol ott rejtőzködött a szobában, amikor veled beszélgettem és azután jött elő, hogy te már /eltávoztál... Rettenetes, borzalmas éjszaka volt. .. András szemei fellobogtak: — Most már értem! Nem is kell a részleteket alaposab­ban ismerni ahhoz, hogy felépíthessem magamban Kerényi doktor meggyilkolásának történetét. Ladányi Gerson meg­tudta, hogy az én barátaim elindultak megszerezni a zenélő­­ládikóba rejtett levelét, amely az egyetlen bizonyíték a bűnös­sége és az én ártatlanságom mellett... Gerson már nagyon sokat kereshette ezt a levelet, de csak most tudhatta meg, hogy hová rejtették el. Nem tétovázott tovább egy pillanatig sem, hanem elindult, hogy visszaszerezze... És a jelek szerint ez a terve sikerült is — egy újabb emberélet árán... A zenélő­láda ott volt a doktor asztalán, de nem volt benne semmiféle levél... Elhagyott, csendes utcákon jártak. András szándékosan vezette erre Zsuzsikát, nehogy a beszélgetésüket, amelyben néha a kelleténél hangosabban hangzott el egy-egy szó, mások is meghallják. A séta során megérkeztek a fogadóba, amely­ben András bérelt szobát. Most még egy szobát bérelt Zsuzsika iszámára is, akit mint nővérét nevezett meg. Gyöngéden felvezette a szobájába, amelyet mindjárt jól befüttetett. — Még annyi mondanivalóm és annyi kérdeznivalóm lenne, — szólalt meg András — egyenlőre azoiitlm -azt hiszem, hogy számodra legfontosabb a pihenés ... Nem akarlak tovább zavarni Zsuzsika, hiszen azt is, amit eddig hallottál, nagyon elővehette az idegeidet, már pedig azt hiszem, rád most külö­nösképen vigyázni kell... Gondoskodom majd arról is, hogy ebédet küldjenek fel a szobádba, azután pedig azt ajánlom, hogy pihenj le, s aludj nyugodtan, amig viszatérek... Akkor már többet is tudok mondani a legközelebbi tervünkről. . Zsuzika meleg tekintettel simogatta végig Andrást. András lágyan megcsókolta az asszony fehér kezét, lenn kiadta az utasítást, hogy vigyenek fel ebédet a nővérének, az­után pedig elhagyta a fogadót. Bagyó Jánossal csak este volt találkozója, most azonban úgy alakult a helyzet, hogy szeretett volna korábban össze­jönni vele. Hol találhatja meg? Bizonyosan még mindig Bu­dán barangol, nem sok reménnyel indulhatna a felkeresésére, hiszen Buda, ha kisebb is mint Pest mégis elég nagy ahhoz, hogy két ember ne egykönnyen akadhasson egymásra. — Hol találja meg? Eszébe jutott a Kis-stáció utca, amelyet János említett. Hátha ott kap majd valami értesítést és talán el tudja fogni: az ebédlőhelyén. Nyakába vette újra a várost és csakhamar elérkezett a Kis-stáció utcába, ahol mindjárt megtalálta János szállását. És szerencséje volt: János éppen javában falatozott, a csinos, fiatal özveggyel ült egy asztalnál, amikor András be­lépett. Mindjárt bocsánatot kért asztaltársnöjétől és Andrással elvonult a szobájába. — Mi újság? — kérdezte János. — Remélem, ez a rend­kívüli időben való megjelenésed jó újságot jelent... — Feltétlenül! — Mi történt? — Megtaláltam Zsuzsikát! János arca is felderült az örömtől. * — Láttam Andráskám, hogy valami ilyesféle töríénhetet, mert az arcodra igen nagy boldogság volt Írva... Én meg az ura után kutattam, de a budai fogadóban sehol sem akadtam a nyomára ... Te talán több szerencsével jártál Pesten ... — Sajnos, Gersonról én sem találtam semmi nyomot, egyenlőre azonban nem bánt a sikertelenség, annyira örülök, hogy Zsuzsikát sikerült megtalálnom. Nincs ma boldogabb ember nálam, széles e világon! Most arra kérlek Jánoskám, és azért kerestelek fel, hogy délután gyere el a fogadómba, hogy a további teendőket megbeszélhessük. Zsuzsika vissza­térésével ugyanis uj helyzet állt elő.. Most csak ebédelj meg nyugodtan és délután keress fel. .. — Okvetlen ott leszek! A két barát elvált. András visszatért a városba és most eszmélt csak arra, hogy bizony nagyon megéhezett. Pest egyik legjobbhirü vendéglője, a Kis Pipa mellett vezetett el az útja, nem gondolkozott sokáig, hanem sietve betért és ízes, jó ebé­det rendelt, amelyet nagy étvággyal fogyasztott el. (Folytatjuk» St. Louisi Miegymás Ma este, szombaton, van a st. louisi Női Segélyegylet mulatsága. Magyaros izü, kitűnő disznótoros va­­csoi’a lesz felszolgálva már este 6 órakor, viszont a kákabélű emberek­nek diétikus kosztot is adnak: kávét űs finom süteményeket . .. LEFÚJ­TÁK a Sárossy-Jávor szinelőadást a színészek és elmarad a st. louisi elő­adás ... A mulatnivágyóknak csak­nem minden hétre kijut: november 7-én a Granite City Magyar Ház Egyesület, november 15-én a Szt. István Oltáregylet, november 28-án a Hunyadi Egyesület rendezik ha­gyományos mulatságaikat. Ha vala­melyik testület kimaradt a névsor­ból, most tessék jelentkezni . .. UJ TETŐT kap a Szt. István plébánia és kijavítják a templom tetejét is. A jólelkii hivek adakozása bizonyára összeadja a költségeket. .. DR. VI­­KOR DEZSŐ ujamerikás testvérünk a Washingtoni Egyetemen készül uj pályára. Odahaza jogászi képzett­séget nyert... KÖNNYŰ LÁSZLÓ ugyancsak egyetemre jár, — zene­tanári diplomája elnyeréséhez csak néhány hónapi utánképzés szükséges. NEM LEHETETLEN, hogy a Kan­nás City-i borzasztó gyermekgyilkos­sággal kapcsolatban, St. Louis köz­­biztonsági tisztviselői közül néhá­­nyan kedvezőtlen színben fogják be­állítani a város, országosan elismert jóhirü rendőrségét... A WASHING­TONI KONGRESSZUSON Könnyű László st. louisi delegátus Apponyi­­ünnepség tervezetét elfogadták. Kál­­dor Kálmán szerkesztőt újólag be­választották az igazgatóságba és mint a Sajtóegyesület feje, az ame­rikai magyar Sajtóegyesület tisz­teletére rendezett bankettnek ő volt az efnöke . .. CSÖMÖR MÓZES is­mert honfitársunk, hatodmagával fácánvadászatra ment South Dako­tába . .. BETTY KWITZKY, Kwitzky József és nejének bájos leánykája, a múlt héten televízión volt. A Laclede Gas Co. előadójaként szerepelt a Liberace programon. A fiatal leány városszerte ismert művészi hajlamai­ról és talentumáról . . . AKIK A FORRÓ NYÁRI hőséget végigszen­vedték St. Louisban — azoknak szi­ves figyemükbe ajánljuk az ezidei őszt. Három hét óta minden nap 80 fokon felül van, — melegebbek a na­­ipok, mint Los Angelesben vagy Mia­miban. Mikor e sorokat Írjuk, a fák még teljes zöld színben pompáznak. Ha igy tart, visszaküldjük a téli ruhákat a Clyne-fivérek bellevillei (Jsztitójába...--------------------------­Sok Granite City és környékbeli magyar család ' vásárol évek óta bú­tort. és villanyfelszerelést lapunk hirdetőjénél, a megbízható Umber­­hine Furniture üzletben, a 22nd és Cleveland Ave. sarkán. Messze a vá­ros drága üzleti negyedétől, érthető, hegy itt mindenki pénzt fog spórolni. Csupa országosan hirdetett, kitűnő árucikkeket tart a cég, igy reputá­ciójuk a legjobb. Duo-Therm olaj­­jkályha, Coolerator villanyhütőgépek, Siegler olajhütő, Hamilton szárítók, A.B.C.—Thor—mosógépek stb. Mind, mind kedvező fizetési feltételek mel­lett! Pártolja a céget, itt a legjob­bat kapja. STATEMENT OF OWNERSHIP and Management required by the Act of Congress of August 24th, 1912, of “St. Louis és Vidéke” published by-weekly at St. Louis, Mo., for October 1st, 1953. State of Missouri City of St. Louis — SS. Before me, a Notary Public in and for the State and City aforesaid, personally ap­peared Col,oman Kaldor, who having been duly sworn according to law, deposes and says tha the is the Editor of “St. Louis és Vidéke.’ ’ That the name and address of the pub­lisher, business manager is: Coioman Kaldor. That the owner and stock holders own­ing or holding one percent or more of the total amount of stock are: Hungarian Pub. Co. Coloumn Kaldor Lee Kaldor That the known bondholder, mortgages) and other security holders owning or hold­ing one percent or more of the tof&l amount nf bonds, mortgages or other securities are: None. Coioman Kaldor. Editor. &>vvorn before, me, this day of October 5th, 1953. ._ Arthur Simon (Seal) Notary Public. My commission expires June 17, 1955. Velence 117 szigetecskén épült föl. Vásárolja egy megbízható cégtől! FRED STEVENS FAINTING CO. 2213 Washington Avenue Granite City, 111. Tel: ILlinois 7144 NAGY DISZNÓTOROS VACSORA és Nagyszabású TÁNCMULATSÁG rendezi az Első Magyar Női Segély Egylet SZOMBATON ESTE, OKTÓBER 24-én a St Louisi Magyar Házban 1921 So. 9th Street Vacsora kezdete este 6 órakor Finom hurka, kolbász, és egyéb disznótoros ételek, valamint disznó pecsenye. Tánc kezdete 8 órakor. A WEST1 SÍDÉI ZENEKAR J BELÉPŐ JEGY, TAX-el JÁTSZIK | 50 CENT Hűsítő italok. Szeretettel meghívják az összes St. Louis, East St. Louis, Granite City és környéki magyarságát.— Hozza el barátait. Tisztelettel, A RENDEZŐSÉG AMERIKAI-SPANYOL SZER­ZŐDÉS. Madridban nagy ün­nepség volt annak örömére, hogy Amerika és Spanyolor­szág szerződést kötöttek egy­mással, melynek értelmében cserébe egy félbillió dollár “köl­csönért”, Spanyolország tenge­ri és légi és szárazföldi báziso­kat ad Amerikának. PALESZTINÁT az angolok kormányozták 1917-től 1948-ig.--------««§ §•»--------­A VILÁG LEGNAGYOBB KÍ­GYÓJA a python, mely 33 láb hoszuságra is megnő és 450 font az átlagos súlya, áldoza­tait összeroppantja s azután egészben nyeli le.--------o-------­DEPORTÁLT OROSZ ÚJ­SÁGÍRÓ. — A bevándorlási hatóság elrendelte Boris Sklar orosz származású újságíró de­portálását, mert kommunista propagandát folytatott. A de­portált újságíró egy new-yorki orosz újság szerkesztője volt. EGYLETEINKRŐL ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR Női SEGÉLY EGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök; Spitzer Mihályné (Telefon; HU 5126), titkár: Mrs. George Gyorog, 2841 Dalton, St. Louis 9, Mo. Telefon: STerling 9557. ST. LOUISI MAGYAR EGYLE­TEK NAGYBIZOTTSÁGA. — Gyű­léseit minden hó első péntekjén, es­te 8 órakor tartja a Magyar Házban, 1921 South 9th Street, St. Louis, Mo. Telefon: CEntral 2493. Elnök: Tóth József, titkár; Ferber István, 1921 S. 9th St., St. Louis 4, Mo.; gondnok: Domahidy István. Telefon: CEntral 2493. ST. LOUISI MAGYAR HÁZ EGYESÜLET. — Gyűléseit tartja minden hó első vasárnapján a Ma­gyar Házban. Elnök: Soltész Pál; titkár: Könnyű László, 3420 Magnó­im Ave. St. Louis 18. H. P. (Tel.: LAclede 2857) A VERHOVAY ÉLETBIZTOSÍTÓ ÉS BETEGSEGÉLYZŐ GRANITE CITY-I 187-ik OSZTÁLY. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnap­ján délután 2 órakor a Granite City Magyar házban. Elnök: Elek Dezső, 1737 Spruce St., Granite City, 111., ügykezelő és gyermek-ügykezelő: Csömör Mózes, 1025 Washington St., Madison, 111. Telefon: Tri-City 6-5854. A GRANITE CITY-I MAGYAR HÁZ BIZOTTSÁG. Gyűléseit tartja minden hó harmadik vasárnapján, es­te 7 órakor a Magyar Házban. Elnök: ifj. Kákócki István, titkár: Mrs. Eli­zabeth Mertz, pénztárnok. Veres Jó­zsef, 1801 Spruce St., Granite City. 111. Gondnok: Kovách Károly. Tele­fon: Tri City 6-9529. HA SIRALMASSÁ TESZIK az izom kínok, fájások Okvetlen olvassa el ezt. Mindegyik bütyök és izom gyötrő kin és fájás forrása lehet. Lábszárak, 'térdek, karok, könyökök, hát, nyak, ujjak — csak ön ismeri, aki gyötrő­dik, a szörnyű kint és szenvedést, amikor a testnek ezek a részei fáj­nak. Nos, jó hir van az ön részére a jelentésekben azoktól, akik az ANTRO formulát kipróbálták e fáj­dalmak ellen. Sokan, akik azt hitték, hogy soha többé nem fognak mosolyogni, bol­dogan jelentik ki, hogy a fájdalmuk megszűnt ennek a csodálatos orvos­ságnak az első pár adagja után. Mi­nek szenved hát szükségtelenül, iamikor ön is enyhülést nyerhet. Az lalábbi szelvényt, ha beküldi KINGSLY CO., Dept. 305, Box 415, Peekskill, N. Y. cimre, postafordul­tával kap 2 csomaggal a csodálatos ANTRO Formulából (rendes ára $6.00). E lap olvasói a postásnak csak $5.00 (és C.O.D. szállítási költ­séget) fizessenek, de siessenek a rendeléssel, amig ANTRO kapható. NÉV: CÍM: ELADÓ 5831 MAFFITT; across the street from schoolhouse; convenient transporta­tion. Excellent condition; furniture included; owner leaves town, reason­able. 73 DELIERIVE ACERS—Lovely mo­dern 9 room brick residence; 2 baths and 2 half baths; very fine home; large rooms, beautiful landscaping and many extras. 8604 BETTY LEE—Lovely 4 room bungalow; gas furnace; 2 car garage1 and many extras. 4130 NEBRASKA — Lovely single flat; 3 and 4 room brick, Stocker, hot water heat; 4 car brick garage. 7064 NATURAL BRIDGE—2 family flat, 7 and 8 room; 3 car garage (brick) corner flat; good for business and living quarter; across street from catholic seminary; living and income property. ADMIRAL RESTAURANT — 2332 Olive established location for 23 years; excellent business; reasonable price. LONDOFF REALTY CO. 6242 Natural Bridge Tel.: GO 9350 Rendelje meg GÁSPÁR GÉZA kitűnő újságíró­nak szenzációs könyvét! Tudomány, Öntudat és Isten A könyv azokra a kérdésekre vá­laszol, amiket a modern emberek feltesznek. — Ára $1.25 HELICON BOOKS 333 East 18th St. New York, N. Y. ■előfizetési szelvény ■ St. Louis és Vidéke 228 North Taylor Ave. St. Louis 8, Mo. Mellékelten küldök..............Dollárt a ST. LOUIS ÉS VIDÉKE előfizetésére és kérem azt pontosan küldeni (megindítani) az alanti cimre: Név Cim Város Ugyancsak kérem az 1953. évre szóló NAPTÁR meg­küldését is, melyért mellékelek egy dollárt. i 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom