Szent Benedek-rendi Szent Asztrik katolikus gimnázium, Sopron, 1891

91 quam honesti, quam severi dies ; quos iucundissimae remissiones seque­bantur. Adhibebamur quotidie coenae : erat modica, si principem cogitares. Interdum acroamata audiebamus: interdum incundissimis sermonibus nox ducebatur . . . Sed mihi, ut gravitas cognitionum, consilii homor, suavi­tas simplicitasque convictus ita locus ipse periucundus fuit. A mit pedig ugyanezen szerző az idősb Pliniusról és Com. Nepos Atticusról ir, mindaz még világosabban tanúskodik arról, hogy a rómaiak közül néhány jobb érzelmű ez időben is beérve az egyszerűbb étkezéssel, az ebéd utáni időt nem ugy mint legtöbben, kicsapongások közt, hanem hasznos módon töl­tötték. Plinius ebédnél mindig könyvekből olvastatott fel magának, s mi neki legjobban tetszett feljegyezteté. Midőn A 11 i c u s étkezett, boliócz­kodók, szinészek és más ilyféle mulattatók helyett mindig csak egy fel­olvasót lehete hallani, ki léleküditő, kellemes és tanulságos olvasmányok­kal gyönyörködteté a vendégeket: Nemo in convivio eins aliud acroama audivit, quam agnosten, quod nos quidem iucundissimum arbitramur. Xeque unquam sine aliqua lectione aqud eum coenatum est: lit non minus animo quam ventre, convivae delectarentur. Namque eos vocabat, quorum mores a suis non abhorerent 1). És Lampridius Alexander Severusról azt mondja bogy asztalánál egy könyvből való felolvasás, vagy pedig hasznos és épü­letes beszélgetés, tudós és erkölcsös vendégeinek legkedvesebb élvezete volt. 0 nem szerette a fényűzést, asztalánál a mértékletesség szabályai tartattak szem előtt, mi mindenkor bizonyos előirt mód szerint történt. Bor, kenyér, hus és egyéb ételek a tőle kiszabott mérték szerint kerültek asztalra. Arany asztali edényei nem voltak. Ezüstkészletei kétszáz font­nál többet nem nyomlak, ugy hogy meggondolva, hogy ő császár volt, a régi köztársasági törvények határain, melyek egy polgárnak száz fontot engednek meg, nem igen lépett tul. Yig játékokat soha sem lehete látni vagy hallani asztalánál ; ha pedig néha mulattató játékban akart gyönyör­ködni, akkor vérengző ökölharcosok helyett, kis ebeket rendelt be és malacokat, hogy játszva egymást megharapdálják ; vagy fogolymadarakat, hogy egymással harcoljanak. Néha kis madarakat is engedett ebédlőjé­ben fel és alá repkedni. (V. ö. Lamprid. Alex. Severus). De alig hogy meghódították Ázsiát, máris a legrutabb visszaélése­ket látjuk a rómaiak asztalainál, mi az erkölcsöknek még mélyebb hanyat­lását okozá. Fitogtatták pedig magukat : aljas mimészek (mimi) és a bohós­kodók kölönféle nemei, u. m. moriones (bolondok), nani 2) (pulyák), deriso­res (gúnyolódok), sabulones (durva emberek), scurrae (csavargók), psaltriae, citharistriae, (citerások) ambubaiae (syriai fuvolán játszók), clrotálistriae (spanyol kézkelepes táncosok). S mi több, még ökölvívások is történtek az asztalok mellett, mint Capitolinus mondja Yerus császár életé­ben (IY, 9) : Gladiatorum etiam frequentius pngnas in convivio bábuit trahens cenas in noctem et in toro convivali condormiens. ita ut leva tus J) Corn. Nepos, in vita Attici 14. 2> Lamprid. in vit. Alex. Sev. 34; nanos et nanas et moriones et vocales exso­letos et omnia acroamata et pantomimos populo donavit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom