Sonderband 2. International Council on Archives. Dritte Europäische Archivkonferenz, Wien 11. bis 15. Mai 1993. Tagungsprotokolle (1996)
3. Session / Séance. Sharing of Experience and Exchange of Staff / Partage d’Expériences et Echange des Personnes - Thibodeau, Sharon: The Pitfalls of Terminology and linguistic Barriers / Pieges de la Terminologie et Barrieres linguistiques (english 207 - français 217)
3. Session/Séance: Thibodeau, Pièges de la Terminologie et Barrières linguistiques Authority data, formes normalisées de noms de personnes, d’institutions ou de lieux, utilisées comme vedettes d’indexation („points d’accès“), avec toutes les informations utiles concernant ces noms, telles que l’origine du nom, des explications sur la forme standardisée utilisée comme vedette d’indexation, etc. Corporate body organisme ou groupe de personnes identifié par un nom spécifique et possédant la capacité d’agir en tant que tel. Ce terme correspond au concept européen de „personne juridique“ ou „personne morale“, et au concept américain de „personne artificielle“. Des exemples typiques de corporate bodies sont les associations, les institutions, les firmes économiques, les organisations sans but lucratif, les gouvernements, les administrations publiques, les organisations religieuses, les exploitations foncières, les conferences (au sens américain du terme: groupes d’experts ou de délégués sur un sujet donné). Description, processus d’enregistrement d’information concernant l’origine, la nature et le contenu des fonds ou de leurs composantes, et résultat de ce processus; création de représentations de documents originaux, aux fins de gestion et de recherche. Fonds ensemble des documents, quels que soient leur forme et leur support, organiquement créés et/ou accumulés et utilisés par une personne physique, une famille ou une personne morale ( corporate body) dans l’exercice de ses activités propres. Levels of description la description archivistique peut être faite à plusieurs niveaux, correspondant aux divisions internes du fonds établies pendant le processus de classement (arrangement). Provenance l’organisme ou la personne dont proviennent les archives, c’est à dire la personne, la famille ou le corporate body qui a créé et/ou accumulé et utilisé les documents dans l’exercise de ses activités propres. Unit of description l’entité archivistique pour laquelle est créés une représentation descriptive. Respect des fonds [en français dans le texte] : principe selon lequel les documents créés et accumulés par une personne, une famille ou un corporate body, dans l’exercice de ses fonctions ou de ses activités propres, doivent être conservés groupés, et ne jamais être mélangés avec des documents d’une autre personne, famille ou corporate body. Ce glossaire, avec les principes l’accompagnant6, a été diffusé en anglais pour examen par les organismes du CIA et par les associations professionnelles. Plusieurs commentaires ont été formulés sur son contenu. Certains se sont bornés à souhaiter l’addition de nouveaux concepts7, mais d’autres ont prouvé que le groupe de travail 6 Définition des principes concernant la description archivistique, adoptée par la Commission „ad hoc“ sur les normes de description, Hoehr-Grenzhausen, Allemagne, octobre 1990. 7 Un commentateur d’Italie a demandé que le glossaire inclue des définitions pour dépôt, série, article matériel („physical unit“), unité de cotation („logical unit“), unité minimale („minimal unit“). Un représentant de la SARBICA a demandé une définition du principe de provenance. 221