Liszka József: Határvidékek. Határok és határtalanságok az összehasonlító folklorisztika és etnológia szempontjából (Komárom-Somorja, 2016)

2. Szöveges folklór

228 Szöveges folklór A kört természetesen tovább bővíthetjük nyugat felé is, ahogy az már Moszyhski fenti idézetéből is kiderülhetett. A német nyelvterületről se szeri, se száma azon va­riánsoknak, amelyekben a gyerekek arra szólítják föl a hétpettyes katicabogarat, hogy űzze el a hideget, hozzon jobb időt, hozza el a napot: Sommerkaibei, flieg aus, Katicabogárka, szállj el, Flieg bis in’s Sommerhaus, Szállj a nap házába, Lass die liebe Sonne ’raus. S engedd ki a napot. (Szilézia; HdA-5,1697) A másik, a bevezetőben idézett szövegünk első variánsát ugyancsak meglehetősen korán jegyezték le a gyűjtők. Az ismereteim szerinti első közlése Chyzer Bélának köszönhető, 1885-ből: Szállj el, szállj el, Katalinka, Jönnek a törökök! Sós kútba vetnek, Onnan is kivesznek, Kerék alá tesznek, Ott meg összetörnek. (Kecskemét; Chyzer 1885, 212) 1891-ben a Hasznos Mulattató e típus további változatát közölte, sajnos helymeg­jelölés nélkül: Kis pettyeske, szállj el, Jönnek a tatárok, Sós kútba vetnek, Onnan is kivesznek, Kerék alá tesznek, Ott meg összetörnek. (Hasznos Mulattató 19, 1891/35, 142) Még ugyanebben az esztendőben Kiss Áron klasszikusnak számító magyar gyer­mekjáték-gyűjteményében közli szintén szó szerint az imént idézett nagymegyeri változatot is, sajnos szintén a gyűjtés helyének megadása nélkül (Kiss Á. 1891,12). A szövegnek ezt a változatát Kodály Zoltán egyrészt a Katalinka című gyermekka­rában dolgozta föl, másrészt az általános iskolásoknak szánt zenei nevelés tan­könyvének példatárában is újraközölte (Kodály 1943, 21 ). Az óvodai és iskolai zenei nevelés tankönyveiben azóta is szerepel ez a dalocska; nincs mit csodálkoznunk tehát, ha napjainkban a Csallóköztől Biharig szinte az utolsó betűig azonos varián­sait jegyezhetik föl a néprajzgyűjtők. A most bemutatott típus (és általában variánsai) azt az érzetet keltik az ember­ben, hogy egy teljes, ép szöveggel van dolgunk. A továbbiakban annak a lehetősé­gére szeretnék rámutatni, hogy a szóban forgó szöveg töredék is lehet, s egykor akár a két bemutatott típus egybe is tartozhatott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom