Liszka József: Határvidékek. Határok és határtalanságok az összehasonlító folklorisztika és etnológia szempontjából (Komárom-Somorja, 2016)

1. Néphit, népszokás, népi vallásosság

,S botját ott telte kivirulva...” Egy motívum határtalanságairól 201 Az Aarne-féle katalógus a Stith Thompson által átdolgozott és jóval nagyobb forrás­anyagra támaszkodó, kiegészített változataiba a típusnak már három altípusa, és további három verziója is bekerült, míg a katalógus legutóbbi, Hans-Jörg Uther általi átdolgozása egy újabb verzióval bővült: 756. The Three Green Twings (A három zöld gally) 756A The Self-righteous Hermit (Az önmagának igazságot tévő remete) ua., mint Aarne 756B The Devil’s Contract (Az ördöggel való egyezség) Lényegében a magyar katalógusnak megfelelő 756C The greater Sinner (A nagyobb bűnös) A gyilkos vezeklése (több más lehetőség mellett): tüzes üszköt kell elültetni, arra szájában hordania vizet addig, míg az ki nem virágzik. További verziók: 756C* Receipt from Hell (Tanú a pokolból) 756D* Who is the More Devout? (Ki a jámborabb?) 756E* Charity Rewarded (A megjutalmazott jótékonyság) (Aame-Thompson 1961, 259-262) 756. The Three Green Twings (A három zöld gally) 756A The Self-Righteous Hermit (Az önmagának igazságot tévő remete) 756B Robber Madej (previously The Devil’s Contract) (Madej rabló, korábban: Az ördöggel való egyezség) 756C The Two Sinners (previously The greater Sinner) (A két bűnös, korábban A nagyobb bűnös) További verziók: 756C* Receipt from Hell (Tanú a pokolból) 756D* Who is the More Devout? (Ki a jámborabb?) 756E* Charity Rewarded (A megjutalmazott jótékonyság) 756G* Faith Moves Mountains (A hit hegyeket mozgat) (Uther 2004,111:410-414) A nemzetközi mesekatalógus legutóbbi verziója a most bennünket inkább érdeklő altí­pusnak (756B: Robber Madej) Európából cigány, cseh, dán, fehérorosz, finn, finnországi svéd, francia, görög, ír, katalán, lett, litván, magyar, német, norvég, olasz, orosz, portugál, skót, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, szorb, török és ukrán variánsait adatolja157 (Uther 2004,1: 411-412). A nemzeti mesekatalógusok közül, ha a magyarokat vesszük sorra, akkor Honti János jegyzékében már megtaláljuk a típust az Antti Aarne által adott típusnév és -szám alatt. A szerző hét nyomtatott variánsára hivatkozik (Honti 1928, 29). Berze Nagy János a Gyilkos haramia típusmegnevezés és a 757. sorszám alatt tár­gyalja ezt a típust és kilenc magyar variánsát tartja számon (Berze Nagy 1957, II: 312- 318). Az Ethnographia 1919. évi első számában közli a mese egy, Tildy Zoltán által Alsó­­szőllősön (volt Nyitra m.) lejegyzett változatát, amely a bennünket most érdeklő motívu­mot is tartalmazza: 157 Fura módon Andrejevhez képest kevesebb ismert változatot említ. Nem szól például az And­­rejev által felsorolt 42 lengyel variánsról sem (Andrejev 1927,19-26).

Next

/
Oldalképek
Tartalom