Lampl Zsuzsanna: Sociológia maďarov na Slovensku. 1. Slovenský a Maďar (Somorja, 2013)

IV. Za hranicami Bratislavy

IV. 3 Výsledky výskumu 123 45. graf: Úroveň ovládania maďarského jazyka 0% 20% 40% 60% 80% 100% ! Žitnoostrovčania 24 7 17 u bývajúci v Maďarsku 17 27 31 < n na úrovni materinskej reči B tak dokonale, ako sa len dá cudzí jazyk naučiť □ dorozumiem sa □ neovládam ■ učím sa Výsledky našich predchádzajúcich výsku­mov, v ktorých sme oslovili aj Slovákov žijú­cich na južnom Slovensku, dokazujú, že na národnostne zmiešaných územiach je používa­nie slovenského jazyka v plnej miere zabezpe­čené. Potvrdili to aj názory väčšiny ŽO: podľa 63 % respondentov sa na tomto území nedá žiť bez ovládania slovenského jazyka. Ovládať maďarčinu považovalo za nutné 12 % (46. graf). Z toho vyplýva, že podľa väčšiny prisťa­hovalcov nikto ich nenúti naučiť sa po maďar­sky, veď aj bez toho sa dá žiť na tomto území (to ale neznamená, že niektorí z nich sa nenau­čia, ako sme už na to poukázali). Ani M sa nemusia naučiť po maďarsky, veď podľa dvoch tretín týchto respondentov sa zaobídu aj bez ovládania maďarského jazyka (47. graf). IV. 3.7 Faktory stotožnenia sa s novým prostredím Okrem 12 % respondentov, ktorí mali mierne obavy, ostatní opýtaní nemali žiadny strach z emigrácie do cudzieho prostredia. Tí ŽO, ktorí mali obavy, si mysleli, že ich miestne obyva­teľstvo neprijme, nezvyknú si na dedinské pro­stredie, nebudú mať vhodnú spoločnosť, dokonca nebudú mať žiadnu spoločnosť, keďže sú Slováci, Maďari ich budú podceňovať, nebudú rozumieť, čo rozprávajú Maďari, budú problémy s dopravou. Respondentov, ktorí sa presťahovali do Maďarska, trápila iba jedna vec, že nevedia po maďarsky. Našťastie, obavy sa splnili iba v prípade 7 % ŽO a 5 % M (spolu 28 respondentov). V prí­pade ŽO je to znova zlá dopravná situácia, s

Next

/
Oldalképek
Tartalom