Lampl Zsuzsanna: Sociológia maďarov na Slovensku. 1. Slovenský a Maďar (Somorja, 2013)
IV. Za hranicami Bratislavy
IV. 3 Výsledky výskumu 123 45. graf: Úroveň ovládania maďarského jazyka 0% 20% 40% 60% 80% 100% ! Žitnoostrovčania 24 7 17 u bývajúci v Maďarsku 17 27 31 < n na úrovni materinskej reči B tak dokonale, ako sa len dá cudzí jazyk naučiť □ dorozumiem sa □ neovládam ■ učím sa Výsledky našich predchádzajúcich výskumov, v ktorých sme oslovili aj Slovákov žijúcich na južnom Slovensku, dokazujú, že na národnostne zmiešaných územiach je používanie slovenského jazyka v plnej miere zabezpečené. Potvrdili to aj názory väčšiny ŽO: podľa 63 % respondentov sa na tomto území nedá žiť bez ovládania slovenského jazyka. Ovládať maďarčinu považovalo za nutné 12 % (46. graf). Z toho vyplýva, že podľa väčšiny prisťahovalcov nikto ich nenúti naučiť sa po maďarsky, veď aj bez toho sa dá žiť na tomto území (to ale neznamená, že niektorí z nich sa nenaučia, ako sme už na to poukázali). Ani M sa nemusia naučiť po maďarsky, veď podľa dvoch tretín týchto respondentov sa zaobídu aj bez ovládania maďarského jazyka (47. graf). IV. 3.7 Faktory stotožnenia sa s novým prostredím Okrem 12 % respondentov, ktorí mali mierne obavy, ostatní opýtaní nemali žiadny strach z emigrácie do cudzieho prostredia. Tí ŽO, ktorí mali obavy, si mysleli, že ich miestne obyvateľstvo neprijme, nezvyknú si na dedinské prostredie, nebudú mať vhodnú spoločnosť, dokonca nebudú mať žiadnu spoločnosť, keďže sú Slováci, Maďari ich budú podceňovať, nebudú rozumieť, čo rozprávajú Maďari, budú problémy s dopravou. Respondentov, ktorí sa presťahovali do Maďarska, trápila iba jedna vec, že nevedia po maďarsky. Našťastie, obavy sa splnili iba v prípade 7 % ŽO a 5 % M (spolu 28 respondentov). V prípade ŽO je to znova zlá dopravná situácia, s