Hardi Tamás - Tóth Károly (szerk.): Határaink mentén. A szlovák-magyar határtérség társadalmi-gazdasági vizsgálata (2008) (Somorja, 2009)

Tóth Péter - Mezei István: A települési és területi önkormányzatok kapcsolatai a magyar-szlovák határ mentén

A települési és területi önkormányzatok kapcsolatai... 83 tását jelenti a szolgáltatások közös megszer­vezése, amely mindkét ország részéről igény­li a törvények és rendeletek összehangolását a jogviszonyok tisztázása, illetve a költségek megtérítése miatt. A határ menti szakbizottságok tevékenysége A kormányközi vegyes bizottságok közül a legaktivabb a kisebbségi vegyes bizottság volt. Munkáját illetően néhány fontos jellem­zőre kell rámutatni. A két ország közötti kapcsolat erősítését, a közlekedés könnyebbé tételét segítették azok a javaslatok, amelyek az Esztergom- Párkány közötti híd felújítását, vagy újabb ha­tárátkelők megnyitását tűzték ki célul. A szimbolikus politizálás miatt volt fontos be­venni a tárgyalások közé a pozsonyi Petőfi Sándor-szobor felújítását és ezzel párhuzamo­san a budapesti Ján Kollár-emléktábla elkészí­tését, és mindkettő méltó helyen való elhelye­zését. Komoly gyakorlati haszonnal járt vol­na, ha teljesítik azt az igényt, hogy tegyék közzé folyamatosan a szlovákiai jogszabályok magyar nyelvű, illetve a magyarországi jog­szabályok szlovák nyelvű változatát, különös tekintettel az EU-jogszabályokra. A Szlovákiában élő magyarok hátrányos helyzetén akart a magyar fél javítani azzal, hogy a tárgyalások témájává tette a magyarok oktatási, közművelődési gondjait és a civil szerveződéseket érintő problémákat. A tanári továbbképzésektől kezdve a kassai Thália színház felújításáig sok téma szolgálta ezt a célt. A magyar fél 1999-ben még volt olyan előnyben a szlovákokkal szemben, hogy fel­vethette a kassai konzulátus nyitásának ügyét, a magyar nyelv használatát szabályozó tör­vény ügyét, felhívták a szlovák fél figyelmét, hogy tekintse tárgyalófélnek a református egyházat, sőt, 2001-ben még a formálódó szlovák önkormányzati törvény befolyásolásá­ra is törekedett, hivatkozva a nemzetközi jog­szabályokra. E felvetéseknél mindig volt el­lentételezés, ami a magyarországi szlovákok helyzetének javításán keresztül valósult meg. A két fél egyenjogúsága megkövetelte, hogy a fölmerülő kérdésekre azonos súllyal tekintsenek. Ennek az lett a következménye, hogy a szlovák fél törekedett a magyar kéré­sekre azonos súlyú szlovák kéréssel válaszol­ni. Ez azonban a népesség nyilvánvaló aszim­metriája miatt nem valósítható meg minden esetben. Míg a magyarországi szlovák népes­ség száma a 2001-es népszámlálás szerint 17 693 fő (0,17%) volt a 10 milliós Magyaror­szágon, addig a Szlovákiában élő magyarok száma 520 528 fő (9,68%) volt az 5,4 milli­ós Szlovákiában. Emiatt lehetetlenség az élet minden területén azonos számú, méretű és sú­lyú intézménnyel ellátni a két nemzetiséget a maga szállásterületén. Példaként említsük meg, hogy a kisebbségi vegyes bizottság ala­kuló ülésén a szlovák fél kérte, legyen Ma­gyarországon is politikai képviselete a szlová­koknak, ahogyan a magyaroknak van parla­menti képviselete és pártja Szlovákiában. Kérték, hogy a magyar fél bővítse a magyar közszolgálati televízió és rádió szlovák adásá­nak műsoridejét, valamint biztositsa az egész országra kiterjedő vételi lehetőségét. Ugyan­így az oktatási, közművelődési intézmények támogatását kérve is látható, hogy a magyar­­országi szlovákok számára kért intézmények, épületek a szlovákok kis száma és az ország­ban szórt letelepedésük miatt túlzott mértékű. A szakbizottságok tevékenysége az egyes kormányok politikai hozzáállásától függ, ezért a két országban lezajlott kormányváltások óta nem csoda, hogy lelassultak a szakbizottságok munkái. Apró példa erre a glosszárium-bizott­ság munkája. Sok problémát okoz a tárgyalá­sokon, hogy eltérő a két országban a foga­lomhasználat, ezért felmerült az igény több­nyelvű szótár létrehozására. Ilyen szótárat már készítettek cseh-német-szlovák nyelven. Ebben együvé van fésülve a három nyelven kifejtett fogalommagyarázat. Ennek mintájára Magyarországon is elkezdték külön-külön ké­szíteni a magyar és a szlovák értelmező szó­

Next

/
Oldalképek
Tartalom