Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)
Kisebbségi nyelvhasználati törvény
Az új kisebbségi nyelvhasználati törvényjavaslatának alapelvei 5. A kisebbségi nyelveken tanító iskolákban a pedagógiai dokumentációt kétnyelvűén, a belső használatra szolgáló dokumentációt az iskola tanítási nyelvén kell vezetni. Vili. Kisebbségi nyelvek használata egyéb területeken 1. Az egészségügyi és szociális intézményekben az állampolgároknak joguk van anyanyelvűk használatára. Szükség esetén az intézmény tolmácsot biztosít. 2. A fogyasztóvédelmi szabályok által megkívánt tájékoztató feliratokat kisebbségi nyelven is fel kell tüntetni. 3. A többnyelvű községekben minden feliratot, reklámot és értesítést, különösen az üzletekben, sportlétesítményekben, vendéglátóhelyeken, és az utcán kisebbségi nyelven is fel kell tüntetni. 4. A munkaszerződéseket kisebbségi nyelven is meg lehet kötni, ha ebben a felek megegyeznek. Megj: Erre a rendelkezésre csak az államnyelvtörvény hasonló rendelkezésének ellensúlyozására van szükség. Az egyéb szerződések nyelvét nem szabályozza törvény, azok bármilyen nyelven megköthetők, ezért ezt a kérdést itt nem kell szabályozni. Csak a közigazgatási és bírósági eljárásban bizonyítékként csatolt iratok nyelvét kell rendezni; ez megtalálható fent a közigazgatási és bírósági eljárás nyelvével kapcsolatos szabályok között. 5. Az egyesületek, politikai pártok és mozgalmak, valamint gazdasági társaságok alapító és egyéb okiratai kisebbségi nyelven is el készíthetőek. IX. A kisebbségi nyelvek védelme és fejlesztése 1. Azok a hivatalok, rend- és tűzvédelmi szervek és jogi személyek, amelyek előtt a jelen törvény alapján hivatalos érintkezésben kisebbségi nyelven is el lehet járni, gondoskodnak arról, hogy megfelelő számú alkalmazottjuk beszélje a kisebbségi nyelvet. E cél elérése érdekében oktatás biztosításával és nyelvpótlékkal motiválják alkalmazottaikat. 2. Az előbbi pontban említett szervek minden hivatalos nyomtatványt kisebbségi nyelven is a lakosság rendelkezésére bocsátanak. 3. A kormány emberi jogokért és kisebbségekért felelős alelnöke támogatást nyújt az előbbi pontban említett szerveknek az e törvény szerinti feladataik végrehajtásához. Meghatározza a szakterminológia fejlesztéséért és fordításért felelős, a kisebbségek és kisebbségi nyelvek kutatásával foglalkozó tudományos intézményeket. 4. A kormány alelnöke és az SZK Oktatási Minisztériuma a községekkel együttműködve megteremtik a feltételeit annak, hogy a többnyelvű községekben élő, kisebbségi nyelvet nem beszélő személyek érdeklődésük esetén el tudják sajátítani a kisebbségi nyelvet. 5. A Kormány Emberi Jogi Tanácsa kétévente jelentést készít a kormány számára a kisebbségi nyelvek használatának helyzetéről. Az első jelentés 2013. december 31-ig készül el. 435