Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Elemzések, felmérések, összegzések

A szlovák nyelvhasználati szabályozás elemzése... v jazyku národnostnej menšiny a v štátnom jazyku v obciach, kde sa v úradnom styku používa jazyk tejto národnostnej menšiny podľa osobitného predpisu, llg) a v reklame sa poradie textov neurčuje. Kisebbségi nyelvtörvény § 2 (6) Označenie orgánu verejnej správy umiestnené na budovách sa v obci podľa odseku 1 uvádza popri štátnom jazyku3aa) aj v jazyku menšiny. § 4 - Označenia v jazyku menšiny (1) V obci podľa § 2 ods. 1 sa popri názve obce v štátnom jazyku uvádza aj ozna­čenie obce v jazyku menšiny, a to na dopravných značkách označujúcich začiatok obce a koniec obce, budovách orgánov verejnej správy alebo rozhodnutiach vydaných v jazy­ku menšiny, ak je takéto označenie uvedené v nariadení vlády podľa § 2 ods. 2. (2) Dopravné značky s označením obce v jazyku menšiny sa umiestňujú v obci podľa § 2 ods. 1 pod dopravnými značkami s názvom obce, ktorý sa uvádza vždy v štát­nom jazyku. Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom dopravnú značku na účely informatívneho označovania obcí v jazy­koch menšín, ktorá sa bude odlišovať od dopravnej značky s názvom obce. (3) Označenie obce v jazyku menšiny sa v obci podľa § 2 ods. 1 môže uvádzať aj pri označení železničnej stanice, autobusovej stanice, letiska a prístavu. Označenie obce v jazyku menšiny sa zobrazuje pod názvom v štátnom jazyku s rovnakým alebo menším typom písma. (4) Obec podľa § 2 ods. 1 môže na svojom území označovať ulice a iné miestne geografické značenia aj v jazyku menšiny. (6) y obci podľa § 2 ods. 1 sa informácie týkajúce sa ohrozenia života, zdravia, bez­pečnosti aiebo majetku občanov Slovenskej republiky uvádzajú na miestach prís­tupných pre verejnosť popri štátnom jazyku3aa) aj v jazyku menšiny. Všetky nápisy a oznamy určené na informovanie verejnosti, najmä v predajniach, na športoviskách, v reštauračných zariadeniach, na uliciach, pri cestách a nad nimi, na letiskách, autobu­sových staniciach a železničných staniciach, sa môžu uvádzať aj v jazyku menšiny. A közfeliratokra vonatkozó szabályozásnál fontos megemlékeznünk arról a terminoló­giai problémáról, hogy a magyar és a szlovák nyelvben a „közfelirat” (verejný nápis) köz­területen elhelyezett, a nyilvánosságnak szánt feliratot jelent, míg a nemzetközi egyez­mények által használt angol „public sign” állami vagy más közigazgatási szerv által használt feliratot. A lényeges különbség az, hogy a nemzetközi egyezményekkel ellen­tétben a szlovák szabályozás a közterületeken lévő magánjellegű feliratokra is vonat­kozik, tehát tárgyi hatálya jóval tágabb, és ezáltal jóval korlátozóbb. Ami magát a szabályozást illeti, azt a felirat típusa szerint a következő csoportokra oszthatjuk: a) Községek és intézmények nevei Az államnyelvtörvény alapján a község neve csak államnyelven hivatalos. A kisebbségi nyelvű név a kisebbségi nyelvtörvény alapján csupán „megjelölés”, amely nem egyen­rangú a névvel. Egyrészt csak azoknak a községeknek van ilyen megjelölése, amelyek szerepelnek a kormány által kiadott listán. A közelmúltig azonban számos magyar több­265

Next

/
Oldalképek
Tartalom