Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Elemzések, felmérések, összegzések

Öllös László A nyelvi jogok éppen azért irányulnak erre a nyelvre, mert az ember anyanyelve révén képes a legeredményesebben fejleszteni személyiségét. Anyanyelvéhez képest minden más nyelv kedvezőtlenebb feltételeket jelent számára.2 Töve Skutnabb-Kangas megjegyzése, hogy képzeljük el, milyen lenne, ha senki se beszélne egy nyelvet sem,3 megvilágítja a probléma egyik lényeges oldalát. Nevezetesen azt, hogy a nyelv az emberek közti kapcsolatteremtés eszköze, nélküle az emberi társa­dalom sem létezne. Ugyanakkor a nyelvek egyike, az anyanyelv további funkcióval is bír, a kialakuló emberi egyéniség egyik meghatározó eleme. A szerző szerint már a gyermek megszületése előtt megkezdődik a folyamat, a beszéd ritmusát, hangjait már az anya­méhben érzékeli, és tanulni kezdi a gyermek. A tanulási folyamat a születés utáni első hónapokban folytatódik. A gyermek tovább tanulja a verbális jelek értelmezését, például a mimika jelentéseit. Már ezek a jelek is kulturális sajátosságokkal bírnak. Tehát nem értelmezhetők pusztán általánosan. Általuk, kulturális sajátosságaikat is beleértve kezdi a kis ember megalkotni önmaga identitását, saját Én-tudatát. A nemzetállam azonban sajátosan szabályozza a hivatalos nyelvhasználatot, ugyan­is a rendi államtól eltérően általában egy élő nyelvet tesz az állam nyelvévé. Ezzel a döntéssel viszont az állam területén beszélt többi nyelvet kirekeszti ebből a státusból. Az adott nyelv hivatalos nyelvvé tételéhez a nyelvet alkalmassá kellett tenni a modern állam és társadalom működtetésére. Olyan regionális nyelvet kellett kiválasz­tani erre a célra, amelyet az ország minél több lakosa ért, tehát más regionális, a továb­biakban nyelvjárásoknak nevezett nyelveket beszélők számára is aránylag közeli. Majd modernizálni kellett a kiválasztott nyelvet. Ez volt a feltétele a modern közigazgatásnak, törvénykezésnek, a tudományos életnek, a sajtónak, a gazdasági életnek, a modern oktatásnak.4 De eredeti formájában nem válhatott volna több más terület hatékony kommunikációs eszközévé. Ám a többi beszélt nyelv kirekesztése a nemzeti nyelv státusából megfosztotta őket ezektől a lehetőségektől. Ezek nem válhattak a törvénykezés, a közigazgatás, a tudo­mány, a sajtó, a gazdasági élet, a modern oktatás nyelvévé. Esetenként azért, mert erre nem is voltak alkalmasak. Ám gyakran másért. Nem azért, mert használóik nem tud­ták volna alkalmassá tenni minderre anyanyelvűket. Vagy amiatt, mert nem volt ilyen szándékuk. Hanem azért, mert az állam, amelyikben éltek, és amelyiknek maguk is a polgárai voltak, egyszerűen nem engedte. Hatalmi eszközeivel akadályozta, sőt ese­tenként tiltotta anyanyelvűk ilyen irányú fejlesztését, azaz a hátrányba hozott nyelvet a nemzetté válás előtti szinten próbálta tartani. Vele együtt beszélőiket is. így kívánta elérni, hogy a modern nemzetbe csak az állam által előírt nyelven tudjanak betago­zódni, esetenként csak az állam által megszabott nyelven válhassanak nemzetté. Saját anyanyelvükön a nemzet előtti sokkal fejletlenebb, tehát előnytelenebb állapotba kény­szerüljenek. Ha az állam fennhatósága alá olyanok kerültek, akik nyelve már korábban eljutott a nemzetté válás szintjére, azok nyelvét az állam megkísérelte visszafejleszte­2. Töve Skutnabb-Kangas: Menšina, jazyk a rasizmus. Bratislava, Kalligram, 2000, 285-288. p. 3. Uo. 9. p. 4. Benedict Anderson: Imagined Communities. London-New-York, Verso, 1991, 67-82. p. 16

Next

/
Oldalképek
Tartalom