Simon Attila: Egy rövid esztendő krónikája. A szlovákiai magyarok 1938-ban - Nostra Tempora 18. (Somorja, 2010)

Függelék

296 Függelék Medzitým som obdŕžal od svojho nadriadeného úradu pokyn k zachovávanie liberálneho postupu a zavolal som si vedúcich maďarských činiteľov, hlavne starostu obce Dr. Amošta Zelligera, advokáta v Samoríne k sebe, a tlmočil mu stanovisko nadriadených úradov v tom smysle, že dokiaľ bude pokoj a poriadok, proti prejavom obyvateľstva nebudú robené žiadné kroky, ale ako náhle dôjde k porušeniu poriadku ev. výtržnostiam, ihneď bude čo najprísnejšie postupované. Dr. Zelliger sa zaviazal, že berie na seba plnú zodpovednosť a prosil, aby úrady a orgány neprekážali vyvesovaniu práporov v maďarských národných barvách a noseniu kokárd, ako aj spievaniu maďarskej národnej hymny, lebo vraj toto už je v samourčovacom práve maďarskej menšiny. Odpoludňa sa zhromažďoval dav k verejnému zhromaždeniu pred budovou obecného úradu, z balkónu ktorého prehovoril k zástupu starosta obce Dr. Arnošt Zelliger. Na budove obecné­ho úradu bola vyvesená vlajka v maďarských národných barvách a v tomto treba hľadať omyl zprávy, ktorá omylom udávala, že maďarská vlajka bola vyvesená také na budovu okresného úradu, čo nezodpovedalo pravde. Rečník Zelliger hovoril: Dvadsaťročná krivda spáchaná na Maďaroch sa má zabudnúť. /Krik obecenstva: tak ľahko sa to nedá zabudnúť./ Rečník apeluje na panskú česť Maďarov a nabáda ich k zachovaniu úplného kľudu a poriadku, aby nedošlo k porušeniu tohto slávnostného dňa. Súčasne upozorňuje, resp. prosí dav, aby po túto prechodnú dobu ešte rešpektovali platné zákony. Rečník na koniec odovzdal slovo tajomníkovi maď. nár. strany Furdanichovi. Furdanich prehlásil že sú pripojení k Maďarsku a prehlásil ďalej že úkolom všetkých je spo­lupráca pri vybudovaní nového Maďarska a prosí tiež o kľud, odvolávajúc sa na to, že keď aj nepriatelia hocičo môžu povedať o Maďaroch, to nemôžu povedať, že nerešpektovali vládnu moc. Večer boli usporiadané litánie v rím. kat. kostole, kde farár nabádal ľud k pokoju a poriad­ku. Po kostole bol sprievod ulicami mesta. Úctivé oznamujem že na veľmi mnohých miestach vlajú prápory v národných maď. barvách a obyvateľstvo nosí kokardy v maďarských národných barvách. Ďalej veľmi často je spievaná maďarská národná hymna a iné maďarské národné piesne. Podobné prejavy sa konajú aj v obciach okresu, kde také vyvesilo obyvateľstvo prápory v maďarských národných barvách a spievala maďarskú národnú hymnu. V obciach Biskupice pri D., Eberhart a Fél tamojšie voj. Posádky sami zakročili, proti tomuto a sami nechali odstrániť prápory a odôvodnením, že podobné porušenie verejného po­riadku zo strany vojska nebudú trpené. Z mojej stránky riadim k úplne tolerantnému postupu, lebo zakazovanie týchto prejavov a vyvesovania práporov v maďarských barvách vyvolalo by Ťažké následky a nepokoje medzi obyvateľstvom maďarskej národnosti, ktoré z rozhlasu, z dennej tlače z Maďarska a cudziny vie vraj o tom, že sa jedná o odstúpenie Žitného Ostrova Maďarsku a že toto má byť urýchlene pre­vedené. Zakazovanie týchto prejavov by nám mohlo škodiť pri vyjednávaniach s Maďarskom, lebo by vyvolalo napjaté ovzdušie. Postoj, ktorý som zachoval k událostiam v kritickom okamžiku dňa š. okt. 1938 predpolud­ním, zabránil ev. krviprelievaniu a je nádej, že události budú mať pokojný spád. Ináč nebolo možné postupovať. V okrese je poriadok a kľud, totiž mimo nadšenia obyvateľstva a prejavov - žiadne výtržnosti, alebo rabovačky, alebo prepadávania čsl. obyvateľstva, nikde nie sú. Uvoľnenie rádiových aparátov vyvolalo veľké uspokojenie medzi obyvateľstvom. Jedná sa ešte o to, aby aj zbrane boli uvoľnené, ktoré jedine v okrese šamorínskom boli zabavené. Obyvateľstvo si sťažuje, že prečo boli zbrane odovzdané v okresu šamorínskom a prečo nie v

Next

/
Oldalképek
Tartalom