Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - Nyelvmenedzselés
Gondolatok a nyelvi purizmusról 579 Szlovákiában. Kérdésemre pontosan körülírták, meghatározták a hazai focista adatközlők, sőt, jóllehet kontaktusjelenség, írott sajtóbeli példákkal is alá lehet támasztani létezését. Humort keltő azonban az, hogy a szerző az említett interjúban arról is szót ejt, hogy a „szlovák csapatok magyar ellenfelei nem ismerik vagy helytelenül használják a hivatalos nyelv focira vonatkozó szavait”, mert „egyáltalán nem mindegy mikor, hol és milyen választékosán szólalunk meg. Pláne akkor, ha olyan »kihegyezett« szituációban találjuk magunkat, mint amilyet egy futballmeccs kínál föl és produkál”. Szükségtelen kommentárt fűzni e sorokhoz; mindenkinek elég határozott elképzelése van arról, hogyan fejezik ki magukat a focisták a pályán a meccs hevében, s hogy olyankor mennyire fontos számukra a választékos kifejezésmód. Visszatérve azonban a szótárhoz. A szerző akkor segített volna igazán munkájával, ha annak magyar szóanyagába belefoglalta volna a jaszli, jaszlicski ’köténycsel’, kopacski ’futballcipő, focicsuka’, kontúrnál ’eredményt jóváír’, stuszni ’lábszárvédő’ és hasonlóan közismert szavakat is mint kontaktusváltozatokat - megfelelő eligazítással használatukat illetően -, melyeket teljesen általánosan használnak a szlovákiai magyar gyerekek. A purizmus hatását évről évre megfigyelhetjük például a Kazinczy Napokon, a versenyző diákoknak a magyar nyelvről, annak használatáról, kisebbségi helyzetünkben való fennmaradásáról vallott nézeteiben, vagy esetenként a Katedra Napokon elhangzó előadások egy részében is, mely rendezvénynek egyébként a tankönyvek nyelvezete volt már a témája. S vajon akkor milyen nyelvszemléletet tarthatunk kívánatosnak, korszerűnek? - kérdezheti ezek után a kedves olvasó. Az elvakult purizmustól, babonáktól megtisztult, tudományos alapokon nyugvó szemléletet, mint amilyenre kiváló példa a már idézett cseh Petr Sgall-Jirí Hronek (1992) szerzőpáros könyve, s mint amilyenre szerencsére itthoni példákat is idézhetünk elsősorban Lanstyák István és Szabómihály Gizella munkáinak köszönhetően. Egy modernebb szemléletmód, mely valóban egyre inkább kezd érvényesülni a szociolingvisztika megtermékenyítő hatásának köszönhetően, azt tekintheti céljának, hogy a parancsok és tiltások, ill. a károkat okozó, ezért gyakran és okkal keményen bírált purista szemlélet helyett felvilágosítsa a beszélőket arról, milyen a nyelvünk valós állapota, a nyelvi helyzetünk, s hogy a nyelvhasználók kommunikációs céljaikhoz hogyan válogathatnak megfelelően a rendelkezésükre álló nyelvi eszközökből. Noha a purista szemléletmód érvényre jutása általában káros jelenség, kisebbségi helyzetünk szempontjából bizonyos mértékben mégis indokolt az érvényesítése (vő. Lanstyák 1998c: 430; a purista elvek alkalmazásáról lásd még 432). Ennek a gondolatnak a bővebb kifejtése azonban már egy másik írás feladata lehetne. A káros nyelvi purizmus jelenségét pedig meghaladta a tudomány; sajnos, sokat „köszönhetünk” azonban neki abban, hogy a nyelvészeti közgondolkodás nem fejlődött mindig dinamikusan. HIVATKOZÁSOK Antal László 1989. Modem nyelvelméleti szöveggyűjtemény I. (A prágai iskola). Kézirat. Budapest: Tankönyvkiadó. Bakos Ferenc 1994. Idegen szavak és kifejezések kéziszótára. Budapest: Akadémiai Kiadó. Balia István 2003. Miből készül a méhpempő - avagy tankönyv hibákkal. Katedra 10/5, 27-28. Blanár, Vincent - Jóna, Eugen - Ružička, Jozef 1974. Dejiny spisovnej slovenčiny II. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo. Both László 2004. Magyar-szlovák futball kisszótár. Maďarsko-slovenský malý futbalový slovník. Dunajská Streda: Felelős kiadó a szerző. Brányik Sándor 2004. Nyelv és futball. Patonyföld 4/5,2. Csemicskó István - Váradi Tamás (szerk.) 1996. Kisebbségi magyar iskolai nyelvhasználat. A 8. Élőnyelvi Konferencia előadásai. Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézetének Élőnyelvi Osztálya.