Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Nyelvmenedzselés

560 Szabómihály Gizella nyék szervezeti egységeinek a nevét a kodifi­­kációval összhangban kell írni, akkor nyilván minden ilyen tartalmú kérdésre egyértelműen a helyesírási szabályzat vonatkozó pontjának megfelelő választ adnak, a másik esetben pedig nyilván szintén azonos módon járnak el, vagyis a jelenlegi írásgyakorlatról is tájékoztatják a kérdezőket. Az első esetben a normához igazo­dó változat támogatásával nyelvtervezési szempontból a norma megerősítéséről van szó, a második esetben válasza - ha a kérdező az írásgyakorlatot veszi figyelembe - végül is a norma megváltoztatására irányuló törekvéseket fogja erősíteni. A fenti esetben az MTA Nyelvtudományi Intézetének munkatársai - akárcsak a Gram­méban dolgozók - helyesírási vagy nyelvhe­lyességi kérdések kapcsán tanácsot adnak, a kérdezők azonban nem okvetlenül cselekednek is e szerint, nagyobb az esélye viszont annak, hogy az Akadémia presztízse miatt a nyelvtu­dományi intézet munkatársainak tanácsát inkább megfogadják (1. Uhlírová 1999: 241; 2002: 444). Máskor azonban a nyelvművelő osztály munkatársainak javaslatait valószínű­leg figyelembe veszik, például amikor szakér­tői véleményt kémek tőlük. Ha hatóság kéri a szakvéleményt, az intézeti munkatársak véle­ménye végül is hatósági véleményként fogal­mazódik meg, s így ténylegesen is befolyásol­hatja a nyelvhasználatot. Kisebbségi helyzetben (legalábbis Szlová - kiában) a nyelvi menedzselési folyamat ered­ményét befolyásoló hatalmi viszonyok egészen mások: elsősorban is nem létezik egy, az Aka - démiához hasonló társadalmi presztízzsel ren­delkező intézmény, másrészt a kisebbségi in - tézményeknek nincsenek hatósági jogköreik, számos esetben nem lehet tudni, ki dönt vala­mely magyar nyelvi kérdésben. Ez különösen most szembetűnő, amikor a vonatkozó törvé­nyek, elsősorban a kisebbségi nyelvhasználati törvény értelmében bizonyos településeken a magyar nyelv a hivatalos színtéren is használ­ható. Az is teljesen bizonytalan, hogy kompe­tens szakembereket, magyar nyelvészeket bevonják-e a nyelvi problémák kezelésébe (1. a helységnevek standardizálásának problémáját). A szlovákiai magyar nyelvészeknek lehet éppen kidolgozott elméletük és cselekvési ter­vük a hagyományosan a korpusztervezés köré­be tartozó kérdések kezelésére, ezek megvaló­sulása nagyon is esetleges. 4. BEFEJEZÉS A nyelvi menedzselés mint terminus és foga­lom két évtizedes múltra tekint vissza, s a vonatkozó szakirodalom áttekintése azt mutat­ja, hogy ez alatt az idő alatt természetszerűleg módosult. A nyelvi menedzselés a nyelvterve­zés kritikájaként indult, a Neústupný és követői által megfogalmazott kritikák még inkább érvé­nyesek arra a fajta nyelvművelésre, amely Magyarországon és a környező országok magyar közösségeiben az utóbbi évtizedekben folyt, s amely olyan reprezentatív kiadványok­ban öltött testet, mint például a Nyelvművelő kézikönyv. Remélhetőleg az általam idézett példákból is kitűnt: a nyelvi menedzselés ter­minus használata elsősorban is a tartalmilag egyre inkább kiüresedő nyelvműveléssel szem­ben tűnik előnyösnek, valamint a nyelvi prob­lémák (normaproblémák) szélesebb kommuni­kációs és társadalmi kontextusba történő beá­gyazása és vizsgálata miatt. HIVATKOZÁSOK ÉKsz2. Pusztay Ferenc szerk. Magyar értelmező ké­ziszótár. Budapest: Akadémiai Kiadó. 2003. Deme László 1970. Nyelvi és nyelvhasználati gond­jainkról. Bratislava: Madách. Fishman, Joshua, A. 1974/1998. Nyelvi modernizá­ció és nyelvi tervezés a nemzeti moder­nizáció és tervezés más típusaival össze­hasonlítva. Tolcsvai Nagy Gábor szerk. Nyelvi tervezés. Tanulmánygyűjtemény. 31-50. Budapest: Universitas Kiadó. Haugen, Einar 1972/1998. Nyelvészet és nyelvi ter­vezés. Tolcsvai Nagy Gábor szerk. Nyelvi tervezés. Tanulmánygyűjtemény. 11-29. Budapest: Universitas Kiadó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom