Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Az oktatás nyelvi aspektusai

Anyanyelvi nevelés kétnyelvű környezetben 513 között azonban gyakorisági különbségek van­nak (vö. Pete 1988: 788; Kontra 1990: 82). Ide sorolhatjuk (a) a nyelvi deficit különböző meg­nyilvánulásait. Ezek az egynyelvű beszélőkre is jellemzőek, ám rájuk alighanem kisebb mér­tékben, s inkább a kevésbé müveit, hátrányos helyzetű rétegek nyelvhasználatában jelentkez­nek, a kétnyelvüeknél viszont általánosabbak, (b) Kontaktusjelenségnek kell továbbá tekinte­ni az olyan jelenségeket is, amelyek az egy­nyelvű magyarországi változatokban is előfor­dulnak, de kétnyelvűségi helyzetben gyakorib­bak. A gyakorisági eltérések éppúgy jellemző­ek a kontaktusváltozatokra, mint az ( 1 ) pontban említett, ún. abszolút eltérések, bár az előbbiek nagyrészt kivül estek a nyelvművelők érdeklő­dési körén, nyilván azért, mert statisztikai mód­szerek alkalmazása nélkül nehezen megragad­­hatóak. Annak, hogy melyik változat gyakoribb az egyik, ill. a másik nyelvváltozatban, általá­ban jól kitapintható okai vannak: Szlovákiában az használatos nagyobb százalékban, amely jobban hasonlít az illető jelenség szlovák nyel­vi (vagy magyar nyelvjárási) megfelelőjére (vö. Győri-Nagy 1988: 73). Vizsgáljuk most meg, hogy a magyar nyel­vi tankönyvek e jelenségek közül melyeket és hogyan tárgyalják! (1) Kontaktusjelenségekkel elsősorban a felső tagozatos általános iskolai tankönyvek foglalkoznak, jelentőségüknek messze nem megfelelő mértékben és koncepciótlanul, vagyis nem a legfontosabbakkal és nem is min­den típusukkal. Emlitik például a direkt köl­csönzéseket, vagyis a tükörfordításokat, de nem foglalkoznak a jelentéskölcsönzésekkel, holott jó néhány ilyen alak általánosan elterjedt a szlovákiai magyar nyelvhasználatban (pl. sze­mafor ’jelzőlámpa’, szirup ’szörp’, bejárat ’lépcsőház’, iskolázás ’tanfolyam’, brigád ’tár­sadalmi munka, szezonmunka’). Ezek egy részével nyelvművelő irodalmunk sokat foglal­kozott, ez azonban kevés nyomot hagyott tan­könyveinken, ami kétségkívül fontos oka nyelvművelésünk alacsony hatékonyságának. A középiskolai tankönyvek, koncepciójukból5 következően az egyes témakörök tárgyalásakor a magyar nyelv egyes részrendszereit a szlovák nyelv megfelelő részrendszereivel a langue szintjén vetik össze, s csak utalásszerűén emlí­tenek kontaktusjelenségeket (ezeket nyilván parole szintűnek tekintve). Véleményünk sze­rint azonban nemcsak a magyar és a szlovák standard összevetésére van szükség, hanem a helyi kontaktusjelenségeknek standard magyar megfelelőjükkel való „szembesítésére” is (1. Lanstyák 1994). (2) A tankönyvek bemutatják ugyan a leg­fontosabb nyelvjárásterületek egyes tipikus jelenségeit, ám csupán illusztráció szintjén. Pedig a tájnyelvek erőteljesebb jelenléte miatt nagyon fontos volna az egyes konkrét szlová­kiai magyar nyelvjárásterületeken leggyakoribb előfordulású jelenségek módszeres bemutatásá­ra, a standarddal való szembesítésére. Ezek egy részének táj nyelvi volta a beszélőkben legtöbb­ször egyáltalán nem tudatosul. Sokszor éppen azokról a nyelvjárásiasságokról van szó, ame­lyek egyben kontaktusjelenségek is (pl. a szo­kott + főnévi igenév szerkezet használata a múltban szokásos cselekvés jelölésére; a többes számú határozói egyeztetés nagyobb fokú jelentkezése; a több darabból álló tárgyak töb­bes számú említése; stb.). Az egyes ún. nyelv­helyességi kérdések tárgyalásakor (pl. suksük, nákozás, az -e kérdőszócska szórendi helye) utalni kellene ezek nyelvjárási hátterére is. (3) Ami a nyelvi bizonytalanságot illeti, ennek ellenszere az aktív nyelvhasználat gya­koroltatása, a hatékony fogalmazástanítás. Tanterveink kellő súlyt helyeznek a fogalma­zásra, de nagyobb mértékben kellene figyelem­be venniük a nyelvi jelenségek stilisztikai réte­­gezettségét. Arra kellene törekedni, hogy a 5. A tanulmányi anyagban nagy hangsúlyt kap az ún., kontrasztív szemlélet, mivel a tantervek szerint az anyanyelvi neve­lésnek integráló szerepet kellene betöltenie az oktatás rendszerében, többek között elő kell segítenie a szlovák nyelv elsajátítását is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom