Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - Az oktatás nyelvi aspektusai
Anyanyelvi nevelés kétnyelvű környezetben 513 között azonban gyakorisági különbségek vannak (vö. Pete 1988: 788; Kontra 1990: 82). Ide sorolhatjuk (a) a nyelvi deficit különböző megnyilvánulásait. Ezek az egynyelvű beszélőkre is jellemzőek, ám rájuk alighanem kisebb mértékben, s inkább a kevésbé müveit, hátrányos helyzetű rétegek nyelvhasználatában jelentkeznek, a kétnyelvüeknél viszont általánosabbak, (b) Kontaktusjelenségnek kell továbbá tekinteni az olyan jelenségeket is, amelyek az egynyelvű magyarországi változatokban is előfordulnak, de kétnyelvűségi helyzetben gyakoribbak. A gyakorisági eltérések éppúgy jellemzőek a kontaktusváltozatokra, mint az ( 1 ) pontban említett, ún. abszolút eltérések, bár az előbbiek nagyrészt kivül estek a nyelvművelők érdeklődési körén, nyilván azért, mert statisztikai módszerek alkalmazása nélkül nehezen megragadhatóak. Annak, hogy melyik változat gyakoribb az egyik, ill. a másik nyelvváltozatban, általában jól kitapintható okai vannak: Szlovákiában az használatos nagyobb százalékban, amely jobban hasonlít az illető jelenség szlovák nyelvi (vagy magyar nyelvjárási) megfelelőjére (vö. Győri-Nagy 1988: 73). Vizsgáljuk most meg, hogy a magyar nyelvi tankönyvek e jelenségek közül melyeket és hogyan tárgyalják! (1) Kontaktusjelenségekkel elsősorban a felső tagozatos általános iskolai tankönyvek foglalkoznak, jelentőségüknek messze nem megfelelő mértékben és koncepciótlanul, vagyis nem a legfontosabbakkal és nem is minden típusukkal. Emlitik például a direkt kölcsönzéseket, vagyis a tükörfordításokat, de nem foglalkoznak a jelentéskölcsönzésekkel, holott jó néhány ilyen alak általánosan elterjedt a szlovákiai magyar nyelvhasználatban (pl. szemafor ’jelzőlámpa’, szirup ’szörp’, bejárat ’lépcsőház’, iskolázás ’tanfolyam’, brigád ’társadalmi munka, szezonmunka’). Ezek egy részével nyelvművelő irodalmunk sokat foglalkozott, ez azonban kevés nyomot hagyott tankönyveinken, ami kétségkívül fontos oka nyelvművelésünk alacsony hatékonyságának. A középiskolai tankönyvek, koncepciójukból5 következően az egyes témakörök tárgyalásakor a magyar nyelv egyes részrendszereit a szlovák nyelv megfelelő részrendszereivel a langue szintjén vetik össze, s csak utalásszerűén említenek kontaktusjelenségeket (ezeket nyilván parole szintűnek tekintve). Véleményünk szerint azonban nemcsak a magyar és a szlovák standard összevetésére van szükség, hanem a helyi kontaktusjelenségeknek standard magyar megfelelőjükkel való „szembesítésére” is (1. Lanstyák 1994). (2) A tankönyvek bemutatják ugyan a legfontosabb nyelvjárásterületek egyes tipikus jelenségeit, ám csupán illusztráció szintjén. Pedig a tájnyelvek erőteljesebb jelenléte miatt nagyon fontos volna az egyes konkrét szlovákiai magyar nyelvjárásterületeken leggyakoribb előfordulású jelenségek módszeres bemutatására, a standarddal való szembesítésére. Ezek egy részének táj nyelvi volta a beszélőkben legtöbbször egyáltalán nem tudatosul. Sokszor éppen azokról a nyelvjárásiasságokról van szó, amelyek egyben kontaktusjelenségek is (pl. a szokott + főnévi igenév szerkezet használata a múltban szokásos cselekvés jelölésére; a többes számú határozói egyeztetés nagyobb fokú jelentkezése; a több darabból álló tárgyak többes számú említése; stb.). Az egyes ún. nyelvhelyességi kérdések tárgyalásakor (pl. suksük, nákozás, az -e kérdőszócska szórendi helye) utalni kellene ezek nyelvjárási hátterére is. (3) Ami a nyelvi bizonytalanságot illeti, ennek ellenszere az aktív nyelvhasználat gyakoroltatása, a hatékony fogalmazástanítás. Tanterveink kellő súlyt helyeznek a fogalmazásra, de nagyobb mértékben kellene figyelembe venniük a nyelvi jelenségek stilisztikai rétegezettségét. Arra kellene törekedni, hogy a 5. A tanulmányi anyagban nagy hangsúlyt kap az ún., kontrasztív szemlélet, mivel a tantervek szerint az anyanyelvi nevelésnek integráló szerepet kellene betöltenie az oktatás rendszerében, többek között elő kell segítenie a szlovák nyelv elsajátítását is.