Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Nyelvjárások

Vélekedések a nyelvről egy nyelvcserehelyzetben lévő közösségben 233 labbi Partizánske városában élt. Egy-egy adat­közlőm a környékbeli falvak (Kalász, Lapás­­gyarmat, Tild, Kishind) lakosa volt. Egyetlen személy adott meg több lakóhelyet is (Pozsony, Magyarbél, Érsekújvár, Galánta, Malacka, Szenice, Szénavár), hivatásából adódóan. Idősebb férfi adatközlőim közül négyen cseh­országi munkahelyeken voltak távol több, mint egy évig, egy féri adatközlőm pedig Líbiában dolgozott. A válaszadók iskolázottságát vizsgálva a kérdőívek adatai alapján megállapíthatjuk, hogy a fiatal generáció Kishinden, Kalászon, Verebélyen vagy Nyitrán végezte alapiskolai tanulmányait szlovák nyelven. A középkorosz­tály Nagyhinden és Kalászon tanult magyar alapiskolában, és Nyitrán, ill. Verebélyen szlo­vákban. Az idősebbek döntő többsége Nagy­hinden tanult, ill. a szlovák anyanyelvű idős la­kosok Kishinden vagy Zsitvaújfaluban. A szlo­vák nyelvű szakmunkásképzőt az adatközlők Nyitrán, Verebélyen, Aranyosmaróton, Po­zsonyban, Karván, Tolmácson, Partizánsken, ill. Pöstyénben végezték. Szakközépiskolát szintén Nyitrán vagy Léván végeztek, ill. egy adatközlő Rakovicén. Gimnáziumba Nyitrára, szakosító iskolába Aranyosmarótra, főiskolá­­ra/egyetemre pedig szintén Nyitrára, ill, Po­zsonyba jártak adatközlőim. Óvodába idős adatközlőim nem jártak, a középkorúak közül is csupán kilencen (négyen szlovákba, ketten magyarba és hárman vegyes nyelvűbe). A válaszadók családi hátterét a 2. táblázat adatai alapján ismerhetjük meg. Az exogám házasságból való adatközlőim egyik szülője (ha magyar) Bábindalról, Kalászról, Zséréről, Nagycétényből, ill. (ha szlovák) Taszárról, Szénavárról, Kishindről származik. Az adatközlők házastársára (vagy volt házastársára) vonatkozó nemzetiségi adatokat a 3. táblázat foglalja össze. A vizsgálatban résztvevő adatközlők 25,64%-a vegyes házasságban él(t). Mindhá­rom generáció körében megfigyelhető e háza­sodási szokás, ám leginkább a középkorú és fiatal generációra jellemző. A nyelvtudás felmérése a nyelvcserehely­zetben lévő közösségek nyelvhasználatát fel­térképező vizsgálatok egyik feltétele. Az adat­közlők magyar és szlovák nyelvtudását szub­jektív önértékelő kérdésekkel mértem. A vála­szadók öt lehetőség közül választhattak. A magyar nyelvtudást tudakoló kérdés válasza­inak százalékos megoszlását a 2. ábra szemlél­teti. A válaszok alapján négy adatközlői csoport alakítható ki. Az első csoportot a magyar anya-2. táblázat Az adatközlők családi háttere nyelvi szempontból a családi háttér fiatalok középkorúak idősek homogén magyar 4/21 = 19,04%15/29=51,72% 20/28=71,42% vegyes 10/21=47,61%9/29=31,03% 6/28=21,42% homogén szlovák 7/21=33,33%5/29=17,24% 2/28=7,14% 3. táblázat Az adatközlők házastársának nemzetisége fiatalok középkorúak idősek magyar 2/21=9,52%11/29=37,93% 18/28=64,28% szlovák 6/21=28,57%15/29=51,72% 8/28=28,57% nincs házastárs 13/21=61,90%3/29=10,34% 2/28=7,14%

Next

/
Oldalképek
Tartalom