Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - Nyelvjárások
Magánhangzóhiány és kontaktushatás a nagyhindi nyelvjárásban 223 cia, stb. (vő. KSSJ 2003). (Természetesen ezekben a szavakban a szlovák kiejtés szerint zárt ë hangzik, csupán a helyesírás jelöli e-vel). A szlovák hatás így megkérdőjelezhető az ëblëgetyi ’öblögeti’, ëccsijé ’öccséé’, ëkër ’ökör’, ëntëzékànnà ’öntözőkanna’, ërdëg ’ördög’, ëregàpà ’öregapa, nagyapa’, ësztëke ’ösztöke’, é't ’öt’, ëccër ’ötször’, ëzvegy ’özvegy’ példákban jelentkező szókezdő hangsúlyos illabiális é'-zés gyakorisága miatt. Illabiális é'-zés (az ö helyén) hangsúlytalan helyzetben is megfigyelhető, például a bidëss ’büdös’, csitërtëk ’csütörtökjfirëszti ’füröszti’, kéccsën ’kölcsön’, këszënëm ’köszönöm’, ërdëg ’ördög’, pinkéskor ’pünkösdkor’, szitàkëté ’szitakötő’, ürítek ’úritök, sütőtök’, stb. szavakban. A hangsúlytalan illabiális é'-zés a szavak belsejében 34 példában jelentkezett a nyelvatlasz nagyhindi adatai között. A hangsúlyos helyzettel összehasonlítva itt az illabiális alak egyedüli változatként sokkal kevesebb esetben fordult elő. Ebből egy példában az ë helyett illabiális z'-t tartalmazó változat is szerepelt firiszti ~ firëszti ’füröszti’. A többi példa a labiális alakváltozat mellett jelentkezett: 1 alkalommal a labiális alakkal egyenrangú változatként, 22 esetben archaizmusként, 2 példában pedig ritkán használtként. A vizsgált példákból a mai adatokban csupán 2 esetben jelentkezett a szóbelseji hangsúlytalan illabiális é'-zés. A két példát a hangsúlyos é-zésnél is már említettük: dëdëlle ’ dödölle, derelye’, veder ’vödör’. Hangsúlytalan helyzetben tehát ritkább az illabialitás megtartása, és a nyelvtörténetből ismert labializációval megegyező, mely szintén a hangsúlytalan szótagokban kezdődött (vö. Abaffy 2003: 326). A vizsgált fonetikai helyzetben viszont a szlovák nyelvben gyakori az é, így a kontaktushatás erősíthette volna a tárgyalt jelenséget. Illabiális é-zés is megfigyelhető (az ő helyén) hangsúlyos helyzetben a következő példákban: becsé ’bölcső’, bég ’bőg’, kémívess ’kőműves’, léttem ’lőttem’, szé ’sző’, vélegíny ’vőlegény’, zéd ’zöld’, stb. A hangsúlyos illabiális é-zés 33 esete közül az MNyA.-ban az illabiális alak kizárólagos változatként 7 esetben jelentkezett. A többi példában a labiális alakváltozat mellett szerepelt: 3 alkalommal a labiális alakkal egyenrangú változatként, 21 esetben archaizmusként, 2 példában pedig ritkán használtként. A hangsúlyos illabiális é-zéssel összehasonlítva a hangsúlyos illabiális é-zés ritkább jelenség volt a nyelvjárásban. A nyelvatlaszban felbukkanó példák kétharmada archaizmus. A fenti példákból jelenleg egy sem él Nagyhinden. A szlovák hatással kapcsolatban most is megemlíthető, hogy a szlovák nyelvben hangsúlyos helyzetben a szó elején nincs hosszú é, kivétel két idegen eredetű szó: éra, éter (vö. KSSJ 2003). A szlovák hatás ebben az esetben is kétes az érëszte ’őrizte’, észibàràszk ’őszibarack’, ékét ’őket’ példákban jelentkező szókezdő hangsúlyos illabiális fonémák gyakorisága miatt. Illabiális é-zés (az ő helyén) hangsúlytalan helyzetben, szó belsejében is jelentkezett, például a befétt ’befőtt’, csíplégép ’cséplőgép’, ëntëzékànnà ’öntözőkanna’, erdéje ’erdeje’, gyíréje ’gyűrűje’, stb. szavakban. A illabiális é-zés szóbelseji realizációjához 15 példát vizsgálhatunk. Ebből két esetben toldalék előtt jelentkezett az illabialitás {gyíréje ’gyűrűje’, erdéje ’erdeje’). Ezekben az esetekben az illabialitás nem a köznyelvi, hanem a nyelvjárás labiális alakjaihoz viszonyítva következett be (gyűrője, erdője), hasonlóan a csípőnyi ’csépelni’ példához. A vizsgált 14 példából a nyelvatlaszban 5 kizárólagos illabiális változatot találunk. 7 esetben archaizmusként, 2 példában pedig egyenrangú változatként jelentkezett a labiális alakok mellett. Jelenleg egy esetben jelentkezett a szóbelseji illabiális é-zés, a szëmécs ’szemölcs’ szóban. Illabiális é-zés (az ő helyén) abszolút szóvégen a szótagzáró / kiesésének következtében a következő példákban figyelhető meg: íneké ’énekel’, kerbé ’kertből’, kité ’kitől’, mëgnyé ’megnő’, përzsé ’perzsel’, sëpré ’söpörsz’, tejbé ’tejből’, viszé ’viszel’, stb. 10 esetben