Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Nyelvjárások

A szlovákiai magyar nyelvjárásokhoz való viszonyulás 195 év telt el köznyelvi változat nélkül. Az írott köznyelv központi válfaja, az irodalmi nyelv a középmagyar kor folyamán (1526-1772) ala­kult ki, s a reformkorban kodifikálódott. A beszélt köznyelv kialakulása a 19. és 20. század fordulójára tehető. A magyar irodalmi nyelv különböző nyelvjárások ötvözete, az északke­leti nyelvjárásokon alapul, de magába olvasz­tott erdélyi, déli és dunántúli nyelvjárási ele­meket, jelenségeket is. A beszélt köznyelv egyik forrása az írott köznyelvet követő beszélt nyelvi gyakorlat volt. A másik forrása pedig a dunántúli, az alföldi és a palóc nyelvjárások, amelyek beszélői a XIX század végén világvá­rossá fejlődő Budapesten telepedtek le a jobb megélhetés végett. A főváros a különböző nyelvjárásokat beszélő embereknek a viszony­lagos nyelvi egységesülését hozta meg, a kiala­kuló polgárság pedig tudatosan követte ezt a választékosnak vélt beszédformát. A köznyelv és a nyelvjárások viszonyát összefoglalva tehát megállapíthatjuk, hogy a nyelvjárások korábbiak a köznyelvnél, így tör­téneti vonatkozásaik jelentősek, s egyúttal a beszélt köznyelv forrásául is szolgálnak, állan­dó kapcsolatban vannak, kölcsönösen hatnak és hatottak egymásra. A köznyelv alakulásának folyamatában kezdetben a nyelvjárások hatása a köznyelvre erősebb volt, mint fordítva. A beszélt köznyelv megszilárdulása óta azonban jóval nagyobb a köznyelvnek a nyelvjárásokra gyakorolt hatása, mint a fordított irányú befo­lyás. Mindezt a társadalom mobilizálódása, a hagyományos paraszti gazdálkodás visszaszo­rulása, a tömegtájékoztatási eszközök, a televí­zió elterjedése eredményezte. A nyelvjárási beszélők tömegét érintő hatásnak a következté­ben alakult ki a regionális köznyelviség. Regionális köznyelviségnek azt a táji színeze­tű, köznyelvi szerepet betöltő nyelvhasználatot nevezzük, amely a helyi nyelvjárások és a beszélt köznyelv között helyezkedik el, vagyis átmeneti alakulat, sajátos vonásai pedig első­sorban a kiejtés, kisebb mértékben az alaktan és a szókészlet terén jelentkeznek (Fülöp 2000: 156). Más a helyzet a Kárpát-medencei kisebbsé­gi magyarság körében. Anyaországi körülmé­nyek között a regionális köznyelviség kiegyen­lítődést, integrálódást, nyelvjárások köznyelv­hez közeledését s köznyelvi nyitást jelent a nyelvjárások irányába. Kisebbségi körülmé­nyek között elszigetelődésként és különfejlő­­désként értelmezhető. A kiegyenlítődés ugyan­is maradéktalanul csak befelé, az adott állam területén élő azonnyelvű kisebbségiek nyelv­­használatára vonatkozóan érvényesül. Kifelé, tehát az anyaországi, illetőleg valamennyi más, eltérő államnyelvű ország magyar nyelvhasz­nálatára nincs hatással. Az ok a mindenkori államnyelv erőteljes befolyása, amely elsősor­ban a kétnyelvűség révén készteti egy irányba - tudniillik a maga irányába - a kisebbségi anya­nyelvi nyelvhasználatot (Kiss szerk. 2001: 241). A kisebbségi magyarság csoportjai saját országuk magyarságával, illetőleg a más nyel­vű többségi nemzet tagjaival érintkeznek min­dennap, a magyarországi magyarral ritkábban. A határon túli magyar anyanyelvű közössége­ket a zártság jellemezte, ugyanis politikai, ide­ológiai okok miatt egymástól és Magyaror­szágtól is el voltak zárva. Nyelvileg önállósu­lásra kényszerültek, illetőleg kényszerből kel­lett hivatalos kifejezéseket szlovákból, román­ból, oroszból, szerbből fordítani (Tolcsvai 1991: 168). Ennek eredménye, hogy például a szlovákiai magyar nyelvhasználatban vannak olyan elemek, melyek a magyarországi nyelv­­használatban nem ismertek. Ugyanakkor ezek­re az elemekre nem a nyelvjárások, hanem a köznyelvi nyelvváltozatok jellemzői érvénye­sek: formális beszédhelyzetekben, főleg az írott nyelvben használatosak, regionálisan nem kötöttek, a beszélőközösség által általánosan elfogadottak. Ezt jelenti tehát a nyelvi külön­fej lődés, melynek értelmezése heves vitát vál­tott ki a magyar nyelvtudományban (lásd Kontra-Saly szerk. 1998). A mai jobb érintkezési viszonyok már bősé­ges nyelvi hatást visznek az anyaországból a művelődéssel, a politikai, gazdasági, művésze­

Next

/
Oldalképek
Tartalom