Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői

120 Lanstyák István - Szabómihály Gizella Az egynyelvű nyelvváltozatokban - s még inkább a kontaktusváltozatokban - tehát olyan szinonimasorok jöhetnek létre, amelyek mint változók nem sorolhatók a 6.1. - 6.4. pontok alatt ismertetett négy csoport (E, EK, AK, K) egyikébe sem. Ha például a dzseki szót vesz­­szük, ennek megnevezésére a kontaktusválto­zatokban a jelentéskölcsönzéses bunda, a tükörszó jellegű szélkabát (a sz. vetrovka a vie­tor ’szél’ származéka) és a vetrovka (< sz. vet­rovka) direkt kölcsönszó használatos. Konkrét kontextusban további szókészlettani elemek válhatnak ezek szinonimáivá, így pl. az egy­nyelvű változatokon belül maradva a hasonló tárgy nevének tekinthető anorák és a föléren­delt fogalmat megnevező kabát (ez utóbbi a szlovákban is kabát hangalakú). A ’rövid cip­­záras sportkabát’ megnevezésére szolgáló szó­készleti elemek összességét tehát egyszerre kell tekinteni E változónak (dzseki : anorák), EK változónak (dzseki : kabát), AK változónak {dzseki: bunda) és K változónak {dzseki : vet­rovka). 7. A VÁLTOZÓK TÍPUSAI NYELV­­FÖLDRAJZI SZEMPONTBÓL A változók nyelvföldrajzi szempontból is cso­portosíthatók. A kétnyelvűség szempontjából nagyon fontos az a kérdés, hogy milyen a kap­csolat a magyar nyelvterületet szétszabdaló országhatárok és a változók második változatá­nak9 izoglosszája között. Csupán a magyar nyelv szlovákiai és magyarországi központját10 11 figyelembe véve kétféle szempontból csoporto­síthatók a változók: (a) mindkét országban él-e a változó (változóként, azaz úgy, hogy a válto­zatok azonos jelentésűek); (b) változó az egyik, ill. mindkét ország egész területén vagy csak egy részén11 változó-e. 7.1. A változók egy része mindkét országban él (változóként), még ha az egyes változatok használatának gyakorisági aránya esetleg nagy­mértékben különbözik is a különböző régiók­ban. Mivel e változók második változatának izoglosszája nincs semmiféle kapcsolatban a szlovák-magyar országhatárral, (országhatár­­semleges változók-nak nevezhetjük őket. Az azonos jelentésű formák (változatok) váltako­zása mindkét ország egész területére kiterjed, azaz ezek mind Szlovákiában, mint Magyar­­országon országos változók. Ide tartoznak többek között az olyan „klasz­­szikus” nyelvhelyességi kérdések közt tárgyalt váltakozások, mint pl. a házban : házba, dolgo­zom : dolgozok, megrendezik : megrendezésre kerül, a kérdés nincs megoldva : a kérdés nem megoldott, azt : aztat stb. de számtalan más jelenség is, pl. mondd : mondjad, várj : várjál, fel : föl, ezzel : evvel, összes műve : összes művei, tűzoltóvá váltak : tűzoltókká váltak, televíziókészülék : tévékészülék : tévé, de : azonban stb. Amint arra fenti példáink is utalnak, a 6. pont alatt tárgyalt változótípusok közül a határ­semleges változók közé tartozik minden E vál­tozó, valamint az EK változók nagy része. 7.2. A változók egy további csoportjának máso­dik változata csak a két ország egyikében hasz­nálatos; ezeket (ország)határtartó változók-9. A változók első változata, a standard változat földrajzi szempontból semleges, vagyis az egész nyelvterületen él. A második változat az, amely földrajzi kötöttséget mutat. 10. Egy-egy nyelv központjainak azokat az országokat nevezzük, amelyekben az adott nyelvet jelentős számú lakosság beszéli vagy többségi vagy kisebbségi nyelvként, mégpedig ún. emelkedett funkciókban is. Az első esetben teljes, a másikban részleges központokról beszélünk. A magyar nyelv egyetlen teljes központja Magyarország, részleges köz­pontjai közé tartozik a Kárpát-medencei peremállamok többsége (mindenekelőtt Románia, Szlovákia, Kis-Jugoszlávia és Ukrajna). Ezekben az országokban ugyanis a magyar nyelv rendszeresen használatos a magánéleten túl emelkedett funkciókban is az olyan színtereken, mint pl. a helyi közigazgatás, az oktatás, a közélet, a „magas” kultúra, a tudomá­nyos oktatás. 11. Szlovákia esetében az „ország egész területé”-n elsősorban a magyarlakta terület értendő, „az ország területének egy részé”-n pedig a magyarlakta terület egy része.

Next

/
Oldalképek
Tartalom