László Béla et al. (szerk.): Magyarok szlovákiában IV. Oktatásügy (1989-2006) - Magyarok Szlovákiában 4. (Somorja, 2006)
László Béla: Az iskolai művelődés a statisztikák tükrében
A rendszerváltás utáni szlovákiai magyar oktatásügy 81 nak (esetleg kényszerülnek járni az anyanyelvű iskola hiánya miatt). A 10 járásból beérkezett adatok szerint 434 szlovák nemzetiségű gyermek járt magyar óvodába, de 3469 magyar nemzetiségű járt szlovák óvodába. A 11 járásból szánnazó adatok az alapiskolás tanulók esetében 227, illetve 16 373 számban jelölik meg a magyar, illetve szlovák tannyelvű iskolába járó, a másik nemzetiséghez tartozó tanulók számát. A középiskolás diákok közül 151 szlovák nemzetiségű jár magyar tannyelvű iskolába és 10 851 (44,35%) magyar nemzetiségű szlovák tannyelvű iskolába. A jelentésből többek között az a megállapítás is következik, hogy a szlovák tannyelvű iskolába járó magyar nemzetiségű tanulók magas számának egyik oka a magyar tannyelvű iskolák, osztályok hiánya. A jelentés a pedagógusok korösszetételével kapcsolatban megállapítja, hogy a magyar pedagógusok átlagéletkora 45 év, a szlovák pedagógusoké pedig 43 év, tehát a magyar pedagógusok korösszetétele rosszabb a szlovák pedagógusokénál. A jelentés nagy fontosságot tulajdonít a szlovák nyelv oktatásának mind a szlovák, mind a magyar tannyelvű iskolákban. A szlovák iskolákba járó más anyanyelvű gyermekek szlovák nyelvtudásának javítása érdekében ki kell dolgozni a szlovák nyelv oktatásának kommunikatív módszerét. A jelentés szükségesnek tartja a pedagógusok alkalmassági vizsgájának bevezetését annak érdekében, hogy megállapítsák, a pedagógus alkalmas-e az iskola tanítási nyelvén való oktatásra. A jelentés készítői viszonylag korrekt módon értelmezték a statisztikai adatokat, de már nem jutottak el arra a felismerésre, hogy igazságos, egyenlő esélyen alapuló ajánlásokat fogalmazzanak meg a magyar, illetve a szlovák anyanyelvű iskolai képzés számára. A jelentés bevezetőjében a Comeniustól származó idézet - mely szerint az anyanyelven való oktatás a legtermészetesebb és leghatékonyabb formája az oktatásnak, - végül is nem jelenítődik meg a záró ajánlásokban, és arra sem történik javaslat, miként lehetne biztosítani az anyanyelvű oktatást azon több ezer szlovák iskolába járó magyar tanuló és diák számára, akik ezt igénylik. A jelentés alapján foganatosított intézkedések lényegében négy területre irányultak:47 1. Az anyanyelven való oktatás lehetőségeinek és feltételeinek megteremtése érdekében szükséges kidolgozni a nemzetiségileg vegyes lakosságú területeken az iskolák alapításának és működtetésének alapelveit (kizárva abból a szubjektív elemeket). 2. A magyar tannyelvű iskolák számára ki kell dolgozni és be kell vezetni a szlovák nyelv oktatásának új koncepcióját, beleértve az alsó tagozatos (1-5.) osztályokat is. 3. A szlovák iskolákban, ahol nem szlovák anyanyelvű tanulók is tanulnak, pedagógiailag átgondolt módon szükséges biztosítani a szlovák monolit nyelvi környezetet. 4. A pedagógusképzésben a szakok nyitásakor és a jelentkezők felvételekor rugalmasan figyelembe kell venni az egyes iskolatípusok igényeit. Az intézkedések közül a harmadiknak van észlelhetően negatív hatása a magyar nemzeti kisebbségre, hiszen a szlovák iskolákba járó magyar tanulók az iskolák területén már alig beszélhetnek magyarul, és ennek hatása az iskolán kívüli környezetre is kiterjed. Ezzel valójában a magyar anyanyelvű tanulók magyar nyelvi készségét gyöngítik, rombolják magyar identitásukat, és gyorsítják az asszimilálódásukat. A kormány elnökének írásos utasítására már 1990. december 27-re elkészül az oktatási, ifjúsági és sportminisztérium javaslata a nemzetiségileg vegyesen lakott területeken található iskolák alapításának és működtetésének elveiről (ezt 1991 januárjában hagyták jóvá a minisztériumban).48 Az ezen javaslat alapján készült dokumentum módszertani segédanyag formájában igyekszik egységesíteni és segíteni 47. Opatrenia na zlepšenie jazykovej pripravenosti žiakov škôl národnostne zmiešaného územia. 48. Zásady zriaďovania a prevádzky škôl na národnostne zmiešaných územiach SR. MŠ SR.