Popély Árpád (szerk.): Iratok a csehszlovákiai magyarság 1948-1956 közötti történetéhez. I. Válogatás a csehszlovák állami és pártszervek magyar kisebbséggel kapcsolatos dokumentumaiból - Fontes Historiae Hungarorum 4. (Somorja, 2008)

Dokumentumok

6 Prága, 1948. július 19. A csehszlovákiai magyarság helyzetének rendezéséről szóló kor­mányhatározat Viliam Široký által a CSKP KB szőkébb körű Elnöksége elé terjesztett ja­vaslata. Praha 19. júl 1948. Návrh na uznesenie vlády o úprave postavenia Maďarov v Česko­slovensku predložený Viliamom Širokým na zasadaní užšieho Predsedníctva ÚV KSČ. Návrh na uznesenie vlády I. Osoby maďarskej národnosti, ktoré dňa 1. novembra 1938 boli československými štátnymi občanmi a majú trvalé bydlisko na území Československej republiky, nado­budnú podľa osobitného zákona československé štátne občianstvo, pokiaľ sa neprevi­nili proti národu českému alebo slovenskému, proti štátu, alebo jeho ľudovo-demokra­­tickému zriadeniu. II. Pôdohospodársky majetok osôb maďarskej národnosti a ich rodinných príslušní­kov, ktorí nadobudnú československé štátne občianstvo, ktorý nebol pridelený podľa predpisov o konfiškovaní pôdohospodárskeho majetku, vyjme sa čiastočne najviac však do 50 ha z konfiškácie. III. Osoby maďarskej národnosti, ktoré nadobudnú československé štátne občian­stvo, pokiaľ konajú pracovnú povinnosť podľa dekrétu čís. 88/1945 Sb., budú z tohto pracovného pomeru do 1. mája 1949 postupne uvoľňované. IV. Pokiaľ určité oprávnenia sú podľa platných predpisov vyhradené občanom čes­koslovenskej štátnej príslušnosti, národnosti českej, slovenskej alebo inej slovanskej národnosti, priznajú sa tieto jednotlivé tiež osobám maďarskej národnosti, ktoré nado­budnú československé štátne občianstvo. V. Osoby maďarskej národnosti, ktoré nadobudnú československé štátne občianstvo umožní sa spolčovať sa v rámci jednotnej odborovej organizácie, Jednotného zväzu slo­venských roľníkov, Sokola a ďalej vo Zväze maďarskej mládeže a kultúrnej maďarskej organizácii; pokiaľ by prichádzalo do úvahy spolčovanie týchto osôb v iných organizá­ciách, vyhradzuje sa vláde právo každý takýto prípad posudzovať osobitne. VI. Pre osoby maďarskej národnosti, ktoré nadobudnú československé štátne občianstvo, umožní sa vydávanie tlače v jazyku maďarskom. VII. Školopovinným deťom osôb maďarskej národnosti, ktoré nadobudnú českoslo­venské štátne občianstvo umožní sa v rámci platných predpisov vyučovanie v maďar­skom jazyku.29 NA ČR, ÚV KSČ, f. 02/1, sv. 2, a. j. 128, Otázka Madarú v Československu, originál, strojopis30 29 Na diskusiu o návrhoch V. Širokého pozri dok. č. 7. 30 Dokumentv maďarskom preklade publikoval (a dokumentumot magyar fordításban közzétette): Szabó, Re­zső: A Csemadok és a Prágai Tavasz. Pozsony/Bratislava: Kalligram 2004. s. 241. 50

Next

/
Oldalképek
Tartalom