Popély Árpád (szerk.): Iratok a csehszlovákiai magyarság 1948-1956 közötti történetéhez. I. Válogatás a csehszlovák állami és pártszervek magyar kisebbséggel kapcsolatos dokumentumaiból - Fontes Historiae Hungarorum 4. (Somorja, 2008)
Dokumentumok
cim a akú nenávisť prechovávajú voči ľudovodemokratickému zriadeniu. Neraz odzneli aj na našu adresu hlasy najmä od malomeštiakov, že by sme mali písať tak, ako píšu noviny v Maďarsku. Mali by sme sa vraj od nich učiť a písať hlavne v záujme Maďarov a hájiť záujmy tunajšieho maďarského obyvateľstva. V maďarskej tlači objavili sa dokonca články vytýkajúce nám, že nevidíme maďarské záujmy. No nám nepomútili hlavu tieto štvavé hlasy, pevne sme stáli na línii našej strany. V budúcnosti mali by naše orgány viacej dbať na to, aký tlačový materiál a v akom množstve k nám dochádza. V našej republike je ešte veľa maďarských pracujúcich, ktorí len čiastočne, alebo vôbec neovládajú slovenčinu a preto sú nútení čítať v maďarčine to, čo dostanú. Preto bol u nás tak rozšírený tlačový materiál z Maďarska. Veľmi pochvalne a s radosťou vítajú teraz naši maďarskí pracujúci vydávanie kultúrneho týždenníka A Hét na dvadsiatich štyroch stránkach, ktorý svojimi obrázkami čiastočne nahradzuje aj ilustrované časopisy. Vážna otázka však je, že u nás vôbec nevychádza v maďarskej reči teoretický stranícky orgán a preto všetci, ktorí neovládajú slovenčinu, doteraz boli nútení čítať teoretické časopisy dochádzajúce z Maďarska. Tieto teoretické časopisy už ani predtým nezodpovedali našim podmienkam a tým menej im budú zodpovedať v budúcnosti, až zase začnú vychádzať. Myslím, že by bolo nutné, aby Ústredný výbor uvažoval o vydávaní takéhoto teoretického časopisu v maďarskej reči, tak ako v češtine vychádza Nová myši a v slovenčine Pod zástavou socializmu. Som dokonca toho názoru, že by sa situácia mala zmeniť tak, že v budúcnosti by mal od nás do Maďarska viať zdravý vánok socializmu. Teda my by sme im mali dodávať materiál, aby sme im pomáhali upevniť ľudovodemokratické zriadenie a hlavne upevniť šíky strany. Považujem za nutné zmieniť sa aj o tom, že v rozhlase vysielame len málo pre našich maďarských pracujúcich. Mali by sme oveľa viac hovoriť k maďarským pracujúcim cestou nášho rozhlasu, už aj preto, aby tento hlas počúvali aj pracujúci z Maďarska. Že to má svoj význam, o tom sme sa mohli presvedčiť, keď sme počas ťažkých dní odtiaľto hovorili k pracujúcim v Maďarsku. Pomoc našej strany strane v Maďarsku a maďarským pracujúcim vôbec bola veľmi výdatná. Vydávanie Új Szó pre Maďarsko malo veľký ohlas. Najlepšie to charakterizuje maličká epizóda, ktorú mi pred dvoma týždňami rozprával bývalý minister miestneho hospodárstva v Maďarsku súdruh Szabó: Počas šarapatenia kontrarevolúcie maďarskí komunisti stratili všetky nádeje. Boli tak dezorientovaní, že počiatočné úspechy kontrarevolucionárov v Maďarsku považovali už za víťazstvo kontrarevolúcie v celej strednej Európe. Mysleli, že aj u nás sa už všetko rúti. Boli priamo zúfalí. A tu roľník, ktorý im z vidieku priniesol potraviny, potajomky mu odovzdal niekoľko čísiel Új Szó. „Keď som ich prečítal - povedal súdruh Szabó - načerpal som novej sily a uvedomil som si, že Komunistická strana Československa a vláda Československej republiky stoja pevne a sú odhodlané odraziť všetky útoky proti ľudovodemokratickému zriadeniu.“ O tom, ako vítali náš časopis pracujúci v Maďarsku, vedeli by veľa rozprávať tí súdruhovia, ktoríriskujúc svoje životy - denne prenášali Új Szó do Maďarska, aby ubezpečili maďarských pracujúcich o pevnosti a jednote Komunistickej strany Československa a posilnili ich s vedomím o našej plnej solidarite ako aj o solidarite medzinárodného komunistického hnutia s nimi v boji proti kontrarevolúcii. Redakčný kolektív Új Szó s radosťou sa chopil plnenia nových významných úloh a ako z referátu vyplýva, čestne sa úlohy zhostil. Pritom však nesmiem zamlčať, že boli v redakcii súdruhovia, ktorí zakolísali, ktorí boli ovplyvnení nacionalistickými heslami. 414