Popély Árpád: 1968 és a csehszlovákiai magyarság - Fontes Historiae Hungarorum 3. (Somorja, 2008)
A csehszlovákiai magyarság a reformfolyamatban és a normalizáció első éveiben (Eseménytörténeti összefoglalás)
KVP tvrdením, že i naši Maďari skoro v celej svojej homogenite boli za udržanie republiky, proti iredente - a to azda pravda nie je. Keď po viedenskej arbitráži vyháňali Slovákov s batôžkom, tí si ešte veľmi dobre pamätajú, či to bola len skupina žandárov, alebo či predsa len značná časť obyvateľstva pomáhala. Nesúhlasím s výrokmi o kolektívnej vine ani o kolektívnej nevine. Faktom je, že napr. 4. septembra 1938 bola v Trnovci n/V masová pročeskoslovenská demonštrácia Maďarov. Rečnil tam Major, Clementis i ja - hoci sme vedeli, že o pár mesiacov budeme za to pykať v horthyovských žalároch. A fakt - medzi prvými po Viedni196 zaistenými maďarskými komunistami - okolo 600 - bol som aj ja. • To sa nám tak trochu „bije" s vaším často citovaným výrokom, že roku 1918 ste sa nepridali k Československu dobrovoľne. Na slovenskej strane to umožňuje výklad, že sa Maďari ešte stále necítia u nás doma a na maďarskej to motivuje extrémistické hlasy o odtrhnutí. Už skutočnosť, že moja veta umožňuje takýto výklad, svedčí o tom, že štylizácia bola nešťastná - a veľmi ma to mrzí. Tento historický fakt som použil len ako argumentáciu proti Bacílkovmu povojnovému tvrdeniu, ktorý maďarskú menšinu kolektívne vinil z viedenskej arbitráže - vraj sme sa rozhodli plebiscitom pridať sa k Maďarsku. Chcel som len dokázať, že NIKDY, ani v roku 1918 - ani v roku 1939 sa na nás nikto neobracal s plebiscitom. Ako chápať môj výrok - to dokázala väčšina československých Maďarov už mnohokrát, napr. aj roku 1956, keď mi fiľakovské ženy hovorili - „Dajte nám aspoň nože, a pôjdeme na hranice, pomôžeme ich brániť!“ • V čom sa podľa vás ubližuje národnostne zmiešaným okresom? V čom vidíte prednosti prevažne maďarských okresov pri navrhovanej reorganizácii? V Slovákoch to vzbudzuje pocit, akoby sme my boli nejakým menej pracovitým či zamávaným národom, kvôli ktorému „trpí“ aj maďarský ostatok okresu. Vychádzali sme zo skúseností, že v Dunajskej Strede a v Komárne, ktoré sú okresmi prevažne maďarskými, bolo národnostných treníc najmenej. Dvojjazyčnosť na niektorých okresných poradách prinášala veľké problémy; zariadenie na simultánny preklad stojí 300 000 plus systemizovaný tlmočník. Ak sa hovorilo len v slovenčine, maďarskí spoluobčania si mnohé schôdze a porady pasívne odsedeli. Vychádzali sme z toho, že v bývalých okresoch si ľudia na seba už zvykli, spolužitie bolo dobré a že by sa návratom mnohé problémy zjednodušili. Až teraz, po zverejnení rezolúcií, sme s prekvapením zistili, že aj v týchto okresoch národnostné problémy vystúpili veľmi ostro; dosiaľ nás ani vo sme nenapadlo, že Slováci na Slovensku, hoci sú v okrese menšinou, mohli by trpieť komplexmi menšiny. Túto časť našej rezolúcie považujem za najdiskutabilnejšiu a riešiť situáciu - to bude pre štátne a politické orgány skutočne ťažké. • Aký je váš názor na dokonalú znalosť slovenčiny u maďarských spoluobčanov? Nebolo by vhodné, aby Csemadok uplatnil svoju autoritu aj týmto smerom a nie opačným? Vidím, že nepoznáte činnosť Csemadoku: od začiatku našej existencie sme znalosť slovenčiny zdôrazňovali, organizovali sme dokonca KURZY SLOVENČINY. Ak máme výborných vedcov, ktorí prerástli rámec našej menšiny, je to vďaka ich jazykovým znalostiam. Je pochopiteľné, že hvezdár z Hurbanova by sa s púhou maďarčinou nemohol 196 Értsd: az első bécsi döntés után. 127