Kőrös Zoltán (szerk.): Nyugati fogságban. Felvidékiek amerikai, brit és francia hadifogságban - Elbeszélt történelem 4. (Somorja, 2016)

A szövegben használt idegen kifejezések magyarázata

...Az emberek kilencven százaléka azt mondta, hogy az amerikai fogságot vá­lasztja. A tisztjeink is és mink is meg voltunk győződve, hogy inkább menekül­jünk az oroszok elől, azoktól még talán a legnagyobb kommunista is félt. Rossz hírük volt, hogy nőket megerőszakolnak, meg minTfen, és ami borzalmat leírtak abban az Ossendowski-könyvben, hogy hogyan pusztitoľták el az ukránokat, meg hogy az összes értelmiséget kinyírták jóformán. De az amerikaiakról meg nem tudtunk semmit... Kosztolányi Gáspár, Németország, valahol a két front között, 1945 áprilisa Ez a félelem, bizonytalanság és a háború erői mozgatták azoknak a katonák­nak és leventéknek a sorsát, akik a háború utolsó hónapjaiban a Harmadik Birodalomba kényszerültek. Általában azoknak sem volt túl jó sorsuk, akiknek sikerült elkerülniük a szovjet hadifogságot - még a legszerencsésebben járt visszaemlékezőim is el voltak szakítva az otthonuktól, kint, a háború sújtotta Nyugat bizonytalanságában, nem beszélve azokról, akik fedél nélkül a fejük felett éheztek, betegségekben szenvedtek, rosszabb esetekben szemtanúi vol­tak társaik halálának a táborok szögesdrótkerítései mögött. Ez a könyv egyfajta folytatása a „Muszkaföldön” című kötetnek - ezúttal arról a több mint hatvan felvidéki visszaemlékezőről szól, akiket a balsors Nyugatra sodort, ahol hosz­­szabb-rövidebb időre amerikaiak, britek és franciák kezére kerültek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom