Csanda Gábor (szerk.): Somorjai disputa (2.) A sokszólamú irodalom - Disputationes Samarienses 10. (Somorja, 2006)

Benyovszky Krisztián: Életes irodalom - tudomány?

90 Benyovszky Krisztián van szó? Lehetetlen ezt eldöntenünk egy ilyen rövid, töredékes nyilatkozat alapján. Nyitva marad tehát, hogy milyen értelemben vagy milyen mértékben határozták meg az illető életét E. S. Gardner könyvei. Bárhogy legyen is, e példa felhívja a figyelmet egy­részt arra, hogy talán nem kellene teljesen elvitatnunk a létformáló funkciót a populá­ris műfajoktól sem, másrészt, közvetetten, pedig arra is, hogy e funkció nem feltétle­nül immanens adottság, hanem olvasási méçl függvénye is. Befejezésül azokat a kérdéseimet fogalmaznám meg, amelyek az irodalomról való be­szédre, a kritikaírás gyakorlatára vonatkoznak, s amelyek, úgy vélem, logikusan követ­keznek az eddig elmondottakból. Amennyiben az olvasást önmagunkkal folytatott dia­lógusnak, élményszerűen megélt belső beszédnek fogjuk fel, mely a szövegen keresz­tül valósul meg, joggal vetődik fel a kérdés, hogy az értelmezőnek mennyire kell „ki­­hangosítani” ezt a belső beszédet, azaz: mennyiben kell reflektálnia, jeleneteznie is, utólagosan, írásban az esztétikai hatásfolyamat egyes szakaszait? Meg kell ezt írni, szóvá kell tenni, vagy ez teljesen magánügy, s az értelmező inkább hallgasson róla? Vajon hol az a határ, ahol a szubjektív, vallomásos stilizáció már indiszkrécióba hajlik át? Tovább szőve a kérdések láncolatát: Nem veszít-e az interpretáció a (személyes vagy szakmai?) hiteiéből azzal, ha csupán deklaráljuk vagy hallgatólagosan elfogadjuk az érintettség értelmezői munkára gyakorolt hatásának tényét, de a gyakorlatban en­nek nem szerzünk érvényt? Másként fogalmazva: Az olvasás személyes létformáló és létgazdagító élménye legyen írásban jelölt avagy maradjon jelöletlen? S ha már e nyel­vészeti analógiánál vagyunk: az olvasó világa és a szöveg világa közti viszony vajon a hasonulás vagy az összeolvadás jegyében alakul-e? Joggal vethető a szememre, hogy hozzászólásomban túlságosan is a jelöltre vagy je­lentettre fókuszáltam, s figyelmen kívül hagytam a jelölőt, azaz: az irodalmi szövegek nyelvi megalkotottságát és mediális közvetítettségét. (Lehet, hogy ezért majd H. Nagy Péter meg is ró egy kicsit engem.) Ez persze nem jelenti azt, hogy megfeledkeztem vol­na róla. Részemről a hangsúly tudatos áthelyezéséről volt szó, mégpedig azzal a cél­zattal, hogy ily módon a „dolog" jelentősége kellőképpen kidomborodjék. Manapság, egy posztformalista retorikai szemlélet által befolyásolt magyar irodalomtudományi be­szédtérben ugyanis szinte alig esik szó a művek témájáról, az ábrázolt lehetséges vi­lágok egzisztenciális jelentőségéről pedig még ettől is kevesebbet olvashatunk. Pedig a „minden csak alakzat" jelszava lehet, hogy a szakmabeliek egy része számára kielé­gítő távlattal kecsegtet az irodalmi vizsgálódások irányát és célját illetően, a nem pro­fi olvasók nagy többsége azonban alapvetően nem azért olvas (ha még olvas) irodal­mat, hogy trópusokra vadásszék, s gyönyörködjék azok szubverzív erejében, hanem azért, hogy fiktív világok tapasztalataival töltekezzék fel - hangulatok, érzések és gon­dolati reflexiók kísérte életeseményekkel, s e történéseket irányító és elszenvedő sze­replőkkel. Amelyek persze, tegyük rögtön hozzá, nyelvileg megformáltak, retorikai és/vagy poétikai eljárások által közvetítettek, és egyáltalán nem mindegy, hogy a szö­veg ezt milyen színvonalon valósítja meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom