Liszka József (szerk.): Az Etnológiai Központ Évkönyve 2003-2004 - Acta Ethnologica Danubiana 5-6. (Dunaszerdahely-Komárno, 2004)

Könyvismertetések

helyi bányajog és bányászati intézmények történetével foglalkozik. A kiadványt a múzeum igazgatója, Hodobás Sándor szerkesztette és a - Mikulik József életrajzát és az általa írt, il­letve a róla megjelent irodalomjegyzékét tartalmazó - függeléket is ö készítette. Molnár Mihály: Sírfeliratok a magyarországi Gömörben. Debrecen: Debreceni Egye­tem - Néprajzi Tanszék 2000, 130 p., ill. /Gömör Néprajza L1V./ —LJ 1— A történelmi Gömör vármegye jelenleg Magyarországhoz tartozó 21 településének (Aggte­lek, Alsószuha, Bánréve, Gömörszőlös, Hangony, Hét, Imola, Kánó, Keleméi', Putnok, Ra­gály, Sajópüspöki, Serényfalva, Susa, Szentsimon, Szuhafő, Trizs, Uraj, Zabar, Zádorfalva, Zubogy) temetőjét járta végig Molnár Mihály, hogy feljegyezze az ezekben található vala­mennyi sírfeliratot. Ha valamelyik községben a zsidó temető valamelyik síremlékén is talált magyar nyelvű feliratokat, azokat is lejegyezte, de csupán Putnok esetében tüntette fel külön csoportban. Ez utóbbit azzal indokolja, hogy ezen a településen nagyobb zsidótemető találha­tó. A sírjelekről lejegyzett feliratokat 3 csoportba sorolta a következő kritériumok szerint: 1. Sírversek (ezek legtöbbször rímelnek, ha csak két sorosak is), 2. Sírfeliratok (ezek egy-két mondatos prózai szövegek), 3. Vallásos tárgyú feliratok, idézetek. A szerző bevezetőjében tá­jékoztat, hogy a feliratokat a mai írásmódnak megfelelően közli, ezt a döntését azzal indokol­ja, hogy ,,a sirjel-készitöt gyakran korlátozta a sírjel formája, ezért tördelte a sorokat. A ré­gebbi írásmód pedig eltér a maitól, esetleg helytelenül Írták fel. " Véleményem szerint ez eléggé helytelen döntés volt, hiszen egy szöveghű, akár helyesírási hibákat is tartalmazó le­jegyzés egy kutató számára sokkal több információval szolgál. Azt is sajnálhatjuk, hogy nem mutatta ki az egyes temetőkben gyakrabban előforduló sírversek, illetve feliratok variációit. MöSSMLR, Am on: Der Hochzeitsbaum. Bilder und Sprüche aus Niederbayern. Straubing: Verlag Attenkofer 2000, 120 p„ ill. L. Juhász Ilona A szerző a Felső-Bajoroszágban a második világháborút követő időszakban, elsősorban az utóbbi 2-3 évtizedben újjáéledő és reneszánszát élő szokást, az ún. „lakodalmi fa” (Hochzeitsbaum) állítását mutatja be példákkal gazdagon illusztrált kötetében. Mi is valójá­ban a lakodalmi fa? Egy magas fenyőből készült (leggyakrabban kék-fehér színre festett) osz­lop, amelyet a lakodalom éjszakáján állítanak fel az ifjú pár leendő lakhelye előtt, panellakás­ok, vagy emeletes társasházak esetében az erkélyre erősítik és különféleképpen díszítik fel. Általában gyerekruhákat, plüssállatokat akasztanak rá, de többre is felkerül egy már kiszupe­­rált babakocsi, vagy egy gólya, csőrében csecsemővel. A legtöbb fára táblát is erősítenek kü­lönféle tréfás feliratokkal, vagy versikékkel, amelyek az állítok azon óhaját fejezik ki, hogy a lakodalmat követően egy éven belül kisgyerek megszületését várják el az ifjú pártól. Ameny­­nyiben egy év múlva nem jön világra az utód, a férj kénytelen lesz alaposan megvendégelni az állítókat (amit egyénként akkor is megtesz, ha megszületik a gyerek). Tehát a fa élettarta­ma egy év, s akár születik utód, akár nem, mindenképpen eltávolítják. Az ifjú házasok általá­ban egy-egy darabját megőrzik, elsősorban a feliratot tartalmazó részt. A szokás terjedőben van, gyakran találkozhatunk egészen modern lakodalmi fával is, s a rájuk aggatott tárgyak, táblák is különfélék. Akad olyan, amelyre az ifjú pár portréját tűzik ki, vagy pedig felkerül­nek a foglalkozásukra, esetleg hobbijukra utaló rajzok, tárgyak is. Állítottak már olyan lako­194

Next

/
Oldalképek
Tartalom