Somogyi Hírlap, 2014. július (25. évfolyam, 151-177. szám)

2014-07-26 / 173. szám

2014. JÚLIUS 26., SZOMBAT MEGYEI KÖRKÉP 5 Rosseb-bakak ítélete a politika fölött Görög mitológia, magyar történelem a kadarkúti Jalics Ernő szobrában a 44-es gyalogezred emlékművét az alakulat egy­kori hadnagya, a kadarkúti Jálics Ernő készítet­te. Olyan ember, aki a háborút lövészárokban küzdötte végig katonáival. Tanító mivolta okán értette is, mi zajlott körülötte. A hú­szas években szobrász lett, s épp az egy­kori ellenfél fővárosa, Róma döntő hatás­sal volt művészetére. Amikor megalkotta az 1938-ban felavatott kaposvári 44-es emlékművet, érett művész volt, s már kel­lő távolsággal tudott visszanézni a háborúra is. „Amikor kisgyermekként először láttam az oroszlánnal küzdő férfit, nem tudtam, hogy az Herkules, mert akkor még semmit sem tudtam a görög mitológiáról. Nagyapámat és katonatársait láttam benne: ököllel lecsapó izmos és kemény magyar parasztembereket. A támadó oroszlánról nagyapám elmondta, hogy az maga az antant, amely népünkre tört Mindez 1961-62-ben történt, amikor hat-hétéves voltam, s nagyapámtól ezt, az egész életemre kiható történelmi leckét kaptam.” Nem kellettek a Kaposvárra hazatérő Bauer Gyula ezredes honvédő fiai A szarajevói merénylet 100. évfordulóján tudnunk kell, Gavilo Princip két gyilkos golyója feltartóztathatatlan folya­matokat indított el, s ez nem csupán az első világháborúhoz vezetett, hanem a világ átrendeződéséhez, hangsúlyozza Hó­vári János. Ebben mi sok néppel együtt veszítettünk és kegyet­len árat fizettünk legyőzetésünkért. A győztesek átrendezték Európát, és ezt oly önző módon tették, hogy ezzel előkészítet­ték a második világháborút. Hogy az antant mennyire nem ismert könyörületet és a józan ész mennyire nem számított - különösen a francia politikának nem -, ezt a trianoni béke­diktátum ékesen bizonyítja. A magyar nép sokáig várta Ca- millus-t, hogy választ adjon a gátlóknak, de az nem érkezett meg. Nem követtük Musztafa KemalAtatürk útját sem, s nem védtük meghozónkat, miként ezt a törökök tették. Nagyapá­mat és katonabarátait bántotta ez, a kudarcért nem magu­kat, hanem a politikát okolták. Ők emlékeztek rá, hogy Bauer Gyula ezredes a 44-es gyalogezredet kötelékben hozta haza az olasz frontról Kaposvárra, s többségüket azonnal leszerel­ték. Nem kellettek, hogy a hazát, amely régóta nem látott ve­szélybe került, fegyverrel a kezükben megvédjék. , Szarajevó íoo Gyócsi Ferenc (1893-1968) frontkatona és a 44-es gyalogezred emlékezete Az első világháború, bár 37 í évvel a befejezését követően született, az ő háborúja is volt. Anyai nagyapja első világháborús frontemlékei révén, kisgyermekként ő is frontkatona lett. Előbb hal- . lotta Czemowitz és Lemberg nevét, mint New Yorkét vagy ' Londonét. Párizsét sokat: a né- | met tüzérség a Mame folyótól ' a francia fővárost már lőni tudta, magyarázta nagyapja. 5 A Békási-szoros az emlékek­ben a románok elleni erdélyi ( harcokat jelentette, és nagy­apja szerencsés menekülését egy kárpáti barna medve elől „ a fa tetejére. A Monté Grappa ,. emlegetése pedig az itáliai frontszolgálatáról és az utolsó piavei harcokról szólt. Balassa Tamás A kiskorpádi születésű Hóvá­ri Jánoshoz, hazánk ankarai nagykövetéhez hasonlóan so­kan őriznek eleven története­ket nagyszüleik első világhábo­rús emlékeiből. Ezek az emlé­kek személyesek ugyan, mégis _ egy nemzet következő száz évé­nek legmélyebb traumája sej­lik föl bennük. Az emlékezés a legkevesebb, amivel az igazság­nak, a sok igazság közül a leg­fontosabbnak tartozunk. Ta­lán ez vezette hazánk ankarai nagykövetét, és persze a nagy­apja iránti tisztelet öröksége, hogy száz évvel a szerb diák Eu­rópát megrengető lövései után papírra vesse személyes emlé­keit, szakmája elvárása szerint a történészi megközelítést sem j mellőzve. A somogyi diploma­ta hosszabb visszaemlékezése a Magyar Napló irodalmi folyó­irat augusztusi számában jele­nik meg. „Gyakran voltam nagyapám katonatársai között, s nagy tisz­telettel és szorgalommal hoz­tam nekik nagyapám jól fogyó borát a pincéből. Beszédjükben, bár kisgyermek voltam, érez­tem az egykori keménységet, a fájdalmakat és a világ dolgait il­lető tanácstalanságokat is. Egy­szerű emberek voltak, a ma­gyar vidék kemény fiai, büsz­ke somogy-tolnai 44-es rosseb bakák. Illyés Gyula, aki a fron­tot járt katonáknál csupán egy évtizeddel, vagy annyival sem, volt fiatalabb, s sokukkal maga is találkozott a somogyi és tolnai pusztákon, így írt róluk a „Pusz­ták népében”: „... a puszták né­pe kitűnő katona. A világhábo­rú kezdetén a kaposi 44-es gya­logezred négy hónap alatt négy­szer semmisült meg s négyszer támadt fel újra. A puszták fiai nem sajnálták a bőrüket. Hősi­esség és halálmegvetés dolgá­ban a monarchia népei közül csak a bosnyákok versenyezhet­tek velük, amint e szakma né­met hozzáértői tárgyilagosan megállapították. Haditetteiket magam is nem egyszer álmél- kodva hallgattam. Sovány, be­esett mellű urasági bognárok és tehenészek, akik a kastély sza­kácsnője előtt is elvesztették beszélőképességüket, csillogó szemmel mesélték, mint kúsz­tak a drótok alatt az oroszok fe­lé, mint ugrottak le, foguk kö­zött a rohamkéssel, jobbjukban a maguk gyártotta szöges buzo­gánnyal életveszélyes sziklaha­sadékokba az olaszokra, franci­ákra, négerekre, mindenkire, akire lehetett”. Ez az emlék az 1920-30-as években erősen élt, később el­halványult, de teljesen soha­sem veszett el, vallja Hóvári János. A második világháború sem tudta elsöpörni a maga ke­gyetlenségeivel, legfeljebb el­homályosítani. A kommunista Magyarország sem tudta eltűn­tetni azzal, hogy a magyar ba­kákat megtévesztett áldozatok­nak és nem hősöknek tartotta. Az egykori frontkatonák azon­ban derekasan őrizték emlékei­ket, s erről beszéltek is ott, ahol lehetett: szőlőkben, a pincék­ben, a lakodalmakban és a bú­csúk idején, amikor még távo­li rokonok is összejöttek és így egyes történeteket még pontosí­tani is lehetett. Ezek az emléke­zések, amelyeket gyermekfej­jel végighallgathatott, sarjadzó történelmi tudata meghatározó formálóivá váltak. Olvasni tu­lajdonképpen a 44-es gyalogez­red máig őrzött emlékkönyvé­ből tanult meg. „Nagyapámmal minden hó­napban Kiskorpádról Kapos­várra mentünk hajat vágatni. Az utazás vasúton talán fél óra sem volt. Miután leszálltunk a vonatról, mindig, még akkor is, ha esett az eső, egyből a vasút­állomással szemben lévő 44-es emlékműhöz mentünk. Nagy­apám tisztelettel megállt előtte. Keresztet vetett. Kicsit elgondol­kozott, talán kijött néhány köny- nye is. Megfogta a kezem, majd azt mondta: Fiam, a háborút nem mi veszítettük el, hanem a politika.” Hóvári János ma is keresi az okát, miért mondta a nagy­apja ezt neki? Tanítani kíván­ta? Mentegetőzni akart volna? Vagy figyelmeztetni, a vüág bo­nyolult, a hátunk mögött is el­dőlhetnek dolgok, s ennek egy egész nemzet láthatja kárát? Nem tudja, mi járt nagyapja fe­jében, de amit mondott, az sze­rinte a 44-es rosseb bakák ítéle­te volt az első vüágháború idején történtek fölött. A somogyi népet, közte az ő családját, közvetlenül nem na­gyon érintette Trianon. Né­hány vasutas rokonnal, akik Jugoszláviában maradtak, a határátkelés nehézségei miatt, idővel megszűnt a kapcsolat. Nagyapja és katonatársai még­is tudták, mi történt: átérezték az első világháborút követő Tri- anon-tragédiát annak ellené­re, hogy nem voltak különö­sebben tanult emberek. Anyai nagyanyjának édesapja vas­utas volt: ő családjával az or­szág távoli pontjait is megláto­gathatta. Nagymamája az uta­zások közül mindig Pöstyént és Aradot emlegette. Nagyapja pe­dig az első világháborúnak kö­szönhetően ismerte meg az or­szágot széltében-hosszában. Ők nemcsak érzelmekben, hanem földrajzi értelemben is tudták, mit veszítettünk. „Nagyapámnak és katona­társainak magától értetődő volt a háború. Kötelességből men­tek a harctérre. Nem kérdez­ték miért. Elfogadták sorsukat, mint apjuk és nagyapjuk. És persze követték a hagyományt, mert Somogyból minden egész­séges férfi katona volt: vagy 44- es kaposvári baka (anyai nagy­apám - Gyócsi Ferenc, 1893- 1968) vagy 10-es székesfehérvá­ri huszár (apai nagyapám, Her- nesz-Hóvári József, 1895-1963).” Hóvári János ez év áprilisá­ban a törökországi Dardanel­láknál, ankarai nagykövetként Hende Csaba miniszter társa­ságában vett részt az 1915-16. évi nagy csaták török állami megemlékezésén. Hazánk erre azért kap meghívást, mert egy osztrák-magyar tüzér- és mű­szaki ezred együtt küzdött a tö­rökökkel a brit-francia csapa­tok ellen. A főünnepség a török emlékhelynél volt, majd a fran­ciák és a britek emlékműveihez mentek. „Brit és francia diplomaták­kal és katonatisztekkel együtt emlékeztünk törökök, néme­tek, osztrákok és mi magyarok. Nem éreztem sehol a győztesek gőgjét. Nem csak azért nem, mert a gallipoli ütközet az an­tant egyik legnagyobb veresé­ge volt, hanem azért sem, mert a régi szembenállást már rég el­fújta a szél. Nagyapám és kato­natársaik sem mondtak soha semmi rosszat egykori ellen­feleikre. A katonák akkoriban nemcsak ölték, hanem tisztel­ték is egymást.” Amikor a háború kitört, so­kan érezhették úgy mindkét ol­dalon, hogy Herkulesként küz­denek a nemeai oroszlánnal, miként ezt Jálics Ernő alkotá­sa örökségül adta. Küzdelmünk azonban nem úgy végződött, mint Herkulesé. „Nekünk, magyaroknak má­ról holnapra szétesett világunk, veretes királyságunk és a vergő­dés korszaka jött el hosszú idő­re. Nagyapám és bajtársai máról holnapra veszítették el helyüket és szerepüket abban a világban, amelyért harcoltak, mert az a vi­lág maga tűnt el. Előbb az antant tette tönkre győzelmével, majd a szovjet hadsereg és magyar kommunizmus adta meg neki a kegyelemdöfést. De maradtak szigetek, az igaz emlékek titkos vagy rejtett szigetei, ahol a múlt tovább élt és „szállt az ének száj­ról szájra”. Köszönöm a Jóisten­nek, hogy ebben mágikus vi­lágba gyermekként bebocsátást nyertem.” A nagykövet szerint a múlt­idézéssel nemcsak a felmenő­inknek állítunk emléket, ha­nem azt is bemutatjuk, a nemzet történelme búvópatakként is to­vábbélhet, amiről sokan tudnak a kárpáti végektől az Alpokal­jáig. De erről sok más néppel is értekezhetünk, ha nemzetünk múltját az egyetemesség szem­üvegével is nézzük. Mert ba­jainkban és küzdelmeinkben, még ha úgy is éreztük, sohasem voltunk egyedül, nemcsak el­lenségeink száma volt nagy, ha­nem sorstársainké is. „Nagyapám mondta sokat: az olasz katonát is éppúgy siratta az anyja, mint a mi anyáink a mi fiainkat. Dulce et decorum est pro patria móri - Dicső és szép dolog a hazáért meghalni” - olvashatjuk számos első világ- háborús emlékművön Horatius szavait. Mindazok, akik a ró­mai hazafiság történelmi bűvö­letében nőttünk fel, értjük is ezt, és tiszteljük is ezt. De ismerjük a nemes idézethez hozzátett 19. századi átköltését is: „Séd dulci- us pro patria vivere, et dulcissi- mum pro patria bibere - De még szebb érte élni, ám a legszebb a haza egészségére inni.” Nagy­apám is fonttársai barátokat és testvéreket láttak meghalni. Tudták, szinte véletlen volt, kit talált el a golyó. A történtek mö­gött az isteni gondviselést lát­ták, s a háború mély keresztény- nyé tette őket, még ha ezt túl so­kat nem is mutatták a világnak. Boldog túlélők voltak sebekkel és sok-sok emlékkel. Nagyapám jóízű rizlingje mindig megnyi­totta a barátok nyelvét. Bíztak egymásban, nem beszéltek mel­lé. Mély és igazi, életük végéig tartó katonabarátság volt közöt­tük. Ez is, sok minden más mel­lett, Szarajevó üzenete!” k 1 V l t

Next

/
Oldalképek
Tartalom