Somogyi Hírlap, 2013. november (24. évfolyam, 255-279. szám)

2013-11-23 / 273. szám

I 6 INTERJÚ - KÜLFÖLD 2013. NOVEMBER 23., SZOMBAT A mai kor humora nagyon keserű jelölt a príma primissimára Szalay Károly: a legnagyobb baj, hogy igyekszünk elkerülni az éles kérdéseket Szalay Károly igazán kü-. lönleges író. Kicsit régész, kicsit kultúrtörténész, kicsit publicista. Negyven köte­te között megtalálhatók a Rákosi és Kádár rendszer- ről írott írások és Pompeji pusztulásáról szóló regénye, melynek elkészültéhez 11 ezer archeológiái adatot használt fel. Monográfiát írt - többek között - Karinthyről, Chaplinről, Tátiról és a középkor humo­ráról. Művelődéstörténeti sorozata több mint félszáz kötetet tartalmaz. A Príma Primissima Díjra jelölt íróval beszélgettünk történelemről, humorról és az optimizmus fontosságáról. Kiss Róbert Richárd- Hogyan fogadta a Príma Pri­missima jelölést és a Príma díjat?- Őszintén szólva, örültem neki. Nem számítottam rá. Ez egy égből pottyant ajándék a számomra.- Honnan szerzett róla tudo­mást?- Már nem emlékszem pon­tosan, de azt hiszem, hogy tele­fonon hívtak fel.- Meglepődött?-* Igen. Ezen meg lehet lepőd­ni, hiszen a díjakra nem lehet számítani, mert nekem az a vé­leményem, hogy azok rapszo­dikusan potyognak az égből. Nem vártam.- Ön az irodalom kategóriájá­ban kapta meg a jelölést, de a munkásságára a történelemtu­domány is jellemző. Minek tartja magát, írónak vagy inkább törté­nésznek?- Elsősorban írónak tartom magam, de miután viszonylag hosszú életet éltem, így foglal­koztam irodalomtörténettel, történelemmel. A legutolsó könyvem az ősember művé­szetéről szól. Én még a régi Pázmány Péter Egyetemre jár­tam, ahol mindenfélével fog­lalkoztunk. Tanultunk például régészetet, középkori latint, sőt színművészetet is. így aztán a filmművészettel foglalkozó könyveim is vannak. Az enyém egy igazán rendhagyó életpá­lya, de csak azért rendhagyó, mert hosszú.- Reméljük még sokáig tart. Segítette az irodalmi munkássá­gában az, hogy a történelemmel vagy a régészettel ennyire szoros kapcsolata alakult ki?- Rendkívüli mértékben, hi­szen a szépirodalmi műveim­nek jelentős része a történelem­mel függ össze. Most is Szent Jeromosról írok egy regényt. Egy, a IV. században játszódó regény történelmi háttéris­meretek és felkészülés nélkül megírhatatlan lenne.- Tudjuk, hogy Pompeji pusztu­lásáról szóló regényében több, mint 10 ezer archeológiái adat szerepel.- Bizony ez így van. Ter­mészetesen jártam is Pompe- ji-ben. Egy barátom - aki már nincs közöttünk -, archeológiái növénybiológiával foglalkozott és neki is nagyon sokat köszön­hettem ennek a regénynek a megírásában is.- Az írásaiban nagyon sokszor előkerül a humor. Ennyire fontos része ez a történelemnek?- Bizony, nagyon fontos. A regénytrilógiám, ami Rákosi és Kádár korszakról szól, vol­taképpen a kifigurázása ennek a korszaknak. Az 1956-os sza­badságharcnak egyfajta, pozitív töltetű bemutatása, ami azért is érdekes és elképesztő, mert még a Kádár korban jelent meg. Névjegy dr. szalay Károly kandidátus (Kecskemét, 1929. május 7. -) József Attila-díjas magyar író, irodalomtörténész, szerkesztő, újságíró. A Sánta Kutya díj bi­zottságának tagja. 1947-1951 között a Pázmány Péter Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának francia-magyar-történelem sza­kos hallgatója volt. 1950-1953 között Csepelen volt tanító egy általános iskolában. 1953-1956 között az ELTE-n aspiránsként dolgozott. 1956-1964 között a Szépirodalmi Könyvkiadó szer­kesztője volt. 1964-től öt éven át Szalay Károly: A családom görög származású, és tudni kell, a mediterrán szemlélet, kultúra optimista keserű ez a humor. Sajnos a hi­vatalos humort űzőknek meg van kötve a kezük. Nem mer­nek beszállni a politikai hu­morba. Ahogyan Karinthytól kezdve mindenki politikai hu­mort is művelt. Úgy látom, ma ezt nem nagyon merik csinálni.- Van olyan, aki hasonlóképpen látja a világot, mint Ön?- Vannak ilyenek, de nem humoros műveket írnak. In­kább keserűeket. Az a legna­gyobb baj, hogy igyekeznek is elkerülni a nagyon éles kérdé­seket. Ettől függetlenül nagyon szeretem a kortárs irodalmat és sokra is becsülöm művelőt. Sok nevet tudnék mondani. Mindkét oldalon, jobb és balol­dalon sok kitűnő írót ismerek.- Min dolgozik jelenleg?- Ahogyan mondtam, most Szent Jeromosról írom a regé­nyemet. Ez a negyedik század­ban játszódó történelmi regény, melynek főszereplője a törté­nelem egyik legizgalmasabb figurája. Összetett és bonyolult személyiség, aki csupa ellent­mondás. Ezért is választottam őt témának. Valamint azért is mert szerintem fontos, hogy Arra gyanakszom, hogy olyan mértékben hangsúlyoztam ki az írásban a fiatalok erotikus ér­deklődését, hogy a cenzúra csak erre figyelt, nem pedig a politi­kai üzenetre. A humor nagyon fontos aspektus a számomra.- A humorérzék valamilyen csa­ládi örökség?- A családban mindenki meg van ezzel áldva. Apámnak és a fiamnak is rendkívül jó a hu­morérzéke, sőt az unokámnak a Magyar Televízió szerkesztője volt. 1969-1990 között a Magvető Könyvkiadó szerkesztőjeként tevékenykedett. 1990-1991 között az Új Idő Könyvkiadó igazgatója volt. is. Mondhatom, talán még jobb is, mint nekem. Merem remél­ni, hogy ez egy igazi családi örökség. A publicisztikám min­dig szarkasztikus. Dr. Hajdú Endre írt egy tanulmányt pon­tosan a szarkasztikus emberek szerepelnek az írásaimban. Ezt nagyon fontosnak tartom.- Mennyire tartja humorosnak a kort, amelyben élünk?- Van humora a mai kornak is, de úgy érzem, hogy nagyon 1991-1994 között az Új Magyarország humorrovatának szerkesztője volt. 1993-1994 kö­zött a Magyar Televízió szóra­koztató műsorok stúdióját ve­zette. 1995-ben nyugdíjba vo­nult. 1996-2000 között a Baptista Teológiai Akadémia kommunikációs szakán volt tanszékvezető. 2001 óta a Lyukasóra főszerkesztője. Az irodalomtudományok kandidá­tusa (1962) KIRÜNTETÉSE: A Magyar Köztársasági Érdemrend kiske- resztje (1994). (FORRÁS: WIKIPÉDIA)- egy bizonyos kor után - az ember, ha ír és dolgozik szel­lemi erőfeszítésekre kénysze­rüljön. Szent Jeromos írásaihoz latin, angol és francia nyelven férhetünk hozzá. Bár meg kell jegyeznem, hogy kitűnő ma­gyarfordítói vannak, akik szin­tén díjat érdemelnének. Szent Jeromos zseniális szépíró volt, amit csodálatosan adnak visz- sza magyarul. A lényeg, hogy Szent Jeromos nem volt egy fi­nom tollú író. Elég drasztiku­san, keményen, szarkasztiku­sán fogalmazott. Ráadásul sok kilengése volt az erotika, ami számomra hatalmas áldás. Én szeretem az erotikus irodalmat művelni és Jeromos esetében ezt teljes joggal tehetem.- A témaválasztásnak van vala­milyen aktualitása vagy üzenete a mai kor olvasóinak?- Természetesen van. Szent Jeromos Róma pusztulásának idejében élt. Voltaképpen én azt írom meg, hogy Rómát az erköl­csi fertő - amibe jutott a biroda­lom a negyedik század végére -, döntötte meg, de ugyanakkor a katolicizmus menti meg. Az, hogy ma Róma az, ami, azt kö­szönheti a katolicizmusnak és a katolikus erkölcsnek. Ez egy nagyon furcsa ellentmondás és mindez Szent Jeromos korában zajlik. Róma megbukik, de egy­ben újjászületik. Ezt szeretném megírni ebben a regényben.- Lát esetleg párhuzamot a világ­ban, Európában ma lezajló folya­matokkal?- Igen, igen. Ahogyan az Eu­rópai Unió az alkotmányába nem vette bele a kereszténysé­get, mint alkotó elemet, ez már eleve jelzi azt, hogy Európa ha­lálra ítélte önmagát, ha teszik az embereknek, ha nem. Kér­dés, hogy lesz-e egy olyan moz­galom mint a kereszténység volt a IV-V. században, amely meg fogja ezt az ostoba Európát menteni.- Optimista vagy inkább pesszi­mista ebben a kérdésben?- Én nem tudok pesszimista lenni. A családom görög szár­mazású és eléggé görög tudatú a családom mindmáig. A görö­gök optimisták. A mediterrán szemlélet, kultúra maga opti­mista. New York Már a karácsonyi készülődés részeként a New York-i Rádió City Music Hall, a város leghíresebb szóra­koztatóközpontjának a csinos táncosai is közreműködtek egy róluk megformázott viasztáncos figura „felavatá­sán”. A mosolygós hasonmást Madame Tussaud panoptikumában állították ki Csaknem félszázan meghaltak rigai tetőomlás Nemzeti gyászt rendelt el a lett államfő Negyvenhétre emelkedett lap­zártánkkor a rigai tetőomlás halálos áldozatainak száma. Estére újabb holttesteket ta­láltak a lett főváros egy bevá­sárlóközpontjában, amelynek teteje részlegesen beomlott, majd egy másik darabja rásza­kadt a mentést végző tűzoltók­ra. A helyi katasztrófavédelem közölte, hogy a súlyos baleset­nek harmincnyolc sérültje is van, köztük tíz tűzoltó. Az utóbbi órákban nem találtunk túlélőket - mondta Viktorija Sembele, a szervezet szóvivő­je, akit a hiradó.hu is idéz. A biztonsági kamerák felvételei alapján még negyven ember le­het a romok alatt. Ezt azonban sem a rendőrség, sem Sembe­le nem tudta megerősíteni. A szerencsétlenség pontos oka továbbra sem ismeretes, de ösz- szefüggésben lehet azzal, hogy a belvároshoz közeli, 2011-ben épült bevásárlóközpont tetején egy télikert és játszótér létesíté­sén dolgoztak. Az orosz Vesztyi televízió helyszínen lévő ripor­tere úgy értesült, hogy az áru­ház tetejére a munkákhoz ho­mokot és más építőanyagokat halmoztak fel, aminek a tegna­pi folyamatos esőzés miatt meg­növekedett a súlya, s ez okoz­hatta a balesetet. Világos, hogy nem tartották be az építkezési előírásokat - mondta Rihards Kozlovskis belügyminiszter. Szemtanúk beszámolója sze­rint a tető leomlását megelő­zően megszólaltak az épület riasztócsengői. A mentésben katasztrófavédelmi egységek is részt vesznek több keresőkutya segítségével. Andris Berzins államfő bejelentette, a szombat­tól háromnapos nemzeti gyászt rendeltek el. A lett állami vérellátó köz­pont péntek délelőtt arra kér­te a lakosságot, adjanak vért a tetőomlás sérültjeinek. Máris több tucatnyian jelentkeztek, a véradó helyeken sorok ala­kultak ki. Sok rigai lakos a be­vásárlóközponthoz ment, hogy virágot és mécsest helyezzen el a tragédia színhelyén. ■

Next

/
Oldalképek
Tartalom