Somogyi Hírlap, 2010. augusztus (21. évfolyam, 178-202. szám)

2010-08-10 / 185. szám

5 SOMOGYI HÍRLAP - 2010. AUGUSZTUS 10., KEDD MEGYEI KÖRKÉP Lélekben is felkészül a képviselőkre jeltolmács Megértetni egy sikettel a hivatali nyelvet olyan, mint temetésen Máté Pétert „fordítani” Siófok és Budapest között a vonaton elolvassa a friss újságokat, mert úgy érzi, képbe kell kerülnie, mire elkezdi fordítani a képvi­selők mondandóját. A par­lamentben egy első emele­ti helyiség az övék, a jel­tolmácsoké. Egyikük a balatonszabadi Kissné Berta Rozália. Fónai Imre A szülei siketek, ez meghatároz­ta a pályáját, gondolhatnánk, de az élet nem mindig Uyen egyértel­mű. Sokáig anyakönywezetőként dolgozott Siójuton, mellette gyó- gyúszást oktatott asztmás gyere­keknek a siófoki Ezüstpart Hotel­ben.- Az első és igen rossz élmé­nyem „tolmácsként” négyéves koromban ért - emlékszik a kez­detekre Kissné Berta Rozália. - Édesapám az útlevelét akarta ki­váltani a rendőrségen és elvitt tolmácsolni. Odaültetett az ügy­intéző ablakába, mire ránk ripa- kodtak: ne feltűnősködjünk és ne hadonásszunk. Ez persze még a hatvanas évek végén volt. A férjem hallotta egyszer, hogy tolmácsképzés indul; elvégez­tem az alap- és a középfokú jel- tanfolyamot, aztán a tolmács- képzőt, ahol ma már tanítok is. A jeloktatás egyébként nagy fej­lődésnek indult az utóbbi idő­ben. Amikor régiós tolmácsszol­gálatokat állítottak fel az ország­ban mindenütt, megkerestek és egyszer csak én voltam az egy­személyes Fejér megyei „szolgá­lat”. Ma meg már Veszprémben csinálom ugyanezt, azzal a kü­lönbséggel, hogy öten vagyunk és mivel nem minden nap kell mennem, belefér a tanítás is. No meg a parlament... A siketek országos szervezeté­nek sokat kellett harcolni azért, hogy jeltolmáccsal közvetítse a közszolgálati tévé a parlamenti ülésnapokat - Az volt az ellen­érv, hogy sok nézőt zavar a „ha­donászó” ember, meg hogy túl sokat kitakar a képből. De azért folyamatosan javul a helyzet, hi­szen ma már két hallássérült képviselő is ül az országgyűlés­ben. Az első emeleten van egy he­lyiségük az ország házában a té­véképernyőn megjelenő jeltol­mácsoknak. A berendezés puri­tán: erős világítás, egy fix , kamera operatőr nélkül, vele szemben három- szintes dobogó (Rozá- ” lia mindig a legfel­sőn áll, hiszen nem éppen magas növé­sű), bordó függönnyel takart pa­raván hát­térnek s még egy telefon, hogy „vész” ese­tén szólni tudjanak a műszaki személyzetnek. - Húszperces váltásokban dolgo­zunk - magyarázza a balaton­szabadi jeltolmács. - A hangot kapjuk az ülésteremből, a kame­ra alatt ott egy monitor is, de ar­ra csak néha pillantunk rá, pél­dául hogy tudjuk, miért nem be­szél éppen senki... Kissné Berta Rozáliának bérelt helye van a Parlament első emeletén Számos képviselő stílusát ki­ismerték már, persze a véget ért tavaszi és nyári ülésszakon sok új arccal, hanggal, stílussal kel­lett megismerkedniük. - Ha is­merem az éppen beszélő képvi­selőt, úgy könnyebb a dolgom. Tüdjuk kinek a cizellált monda­taira, ógörög bölcsektől csent idézeteire kell készülnünk lelki­leg. Tudjuk, ki beszél körmonda­tokban, ki hadar. De még inkább hadarjon, minthogy azt se tudja, mit akar mondani. Ilyen is van... Ki hinné, tehetnénk hozzá. Azt egyébként, hogy mindig, műiden témában, helyzetben képben kell lenni, Rozália azzal a példával il­lusztrálja: a cunami szóra nincs önálló jel, ezért a szót kiegészíti azzal a jellel, hogy vízár, tengerár. Embert próbáló feladatokkal pe­dig naponta találkozik mun­kája során, a legkacifánto- sabbak a rendőrségi, bí­rósági, egyáltalán a hivatali ügyek, amikor a szakzsar­gont, a bü- rokrácia sokszor szörnyű nyelvezetét kell világos­sá, félre nem érthetővé tennie a siket ember számára. De temetésekre, egyéb egyházi szer­tartásokra is hívják, üyenkor az egyházi énekeket is fordítja, pol­gári temetésen legtöbbször Máté Pétert. - A ritmust és a szöveget is híven vissza kell tudnom adni. Mit érez át ebből egy siket? Érde­kes kérdés. Egy Siketek Világna­pi rendezvényen dobosok játszot­Elárulják a gesztusok, ki őszinte és ki nem a balatonszabadi bán élő par­lamenti jeltolmács elárulta: gyakran tréningezi magát úgy, hogy megnézi a híradót a tévében reggel hatkor és egy órával később is, de először hang nélkül, aztán hanggal - Rengeteg tudatos és még több tudat alatti arcmimikát, gesztust használunk, amiből rá lehet jönni, ki beszél őszin­tén és ki nem. Ez a gesztusok világa, ami nagyon fontos egy jeltolmácsnak. Most egyéb­ként éppen egy olyan tanfo­lyamra járok, ami abban se­gít, hogy a hétköznapi életben kevésbé legyek nyüt, mint a munkám során, vagyis hogy mások kevésbé tudjanak „ol­vasni” engem... tak siketeknek. Óriási lufikat kel­lett fogniuk, antikét ujjaikkal, a mellükkel és az állukkal tudtak csak megtartani. Ezáltal érezhet­ték a közben dübörgő dobok rit­musát. A siket ember is olvas új­ságot, könyvet, de ha levelet ír, ab­ból jól látszik: egyfajta idegen nyelv számára a mi nyelvünk. Ha például azt akarja leírni, hogy megy a bankba, mert adóssága van, azt általában így teszi: „Me­gyek bank, mert tartozik.” Kissné Berta Rozália nagy do­lognak tartja, hogy tavaly óta a jelnyelv is önálló nyelv (nyelv­vizsgával, nyelvpótlékkal, stb.), s hogy az erről szóló törvényt egyhangúlag fogadta el a parla­ment... Hazahívó eklézsia Óaranyban orgonaszó Zsoltárok és Liszt a megújult hangszeren Nemesek randevúja Vámoson találkozó Somogyból indult tizenegy évvel ezelőtt A templom küszöbére lépők túl­áradó boldogsága, az otthonba ér­kezés semmihez sem hasonlítha­tó öröme sugárzott az arcokról. A darányi református eklézsia ha­zahívta a faluból elszármazott testvéreket, családtagokat. A messzire, illetve közeibe került, szétszéledt „nyájat” Heidfogel Pál a gyülekezet lelkipásztora gyűj­tötte össze a hétvégén. A hálaadó istentisztelet megerősítette azt a tudatot, hogy a templomhoz, s az egyházközséghez kötődő szála­kat sem a távolság, sem a múló idő nem szakíthatja el. Isten háza az állandóságot, a maradandóságot jelenti. Egyik kapun kilépnek a szülők, nagy­szülők, a másikon belépnek az unokák. Középen a mai nemze­dék, mely továbbadja az elhalku­ló éneket. Miközben a generáci­ók végigvonulnak, szívükben hordozott bánatot, örömet hagy­nak itt. Az ünnepi alkalom foly­tatásaként áhítatos szárnyalás­sal szólt a tavaly megújult orgo­na. S lelkeket mozdító serkentés­sel hangzottak el a genfi zsoltá­rok, a halleluja, s Liszt művei is Veresné Petrőcz Mária karnagy előadásában. ■ Gamos A. Idén a Veszprém megyei Nemes­vámos fogadta a nemes előnevű települések küldöttségeit. So­mogyból Nemesdéd, Nemes­kisfalud és Nemesvid vett részt, a hétvégén csaknem ötvenen utaz­tak a házigazda településre - tud­tuk meg Halászi Attiláné, nemes- dédi polgármestertől. A kezdemé­nyezés még tizenegy éve indult Somogyból, az ötletgazda és az el­ső szervező Nemesvid volt. Az or­szágban harminc olyan település van, amely több mint háromszáz éve nemesi kiváltságot és ezzel előnevet kapott. Nemesvámosra csaknem húszán érkeztek közü­lük. A találkozó nemzetközi, mi­vel a határon túlról is felsorakoz­tak osztrák, szlovák és szerb ne­mes előnevű települések. A ne­mesi randevún huszárok fogad­ták az érkezőket, egy 1960-as években gyártott Ikarus busszal járták körbe a települést, mivel veterán autó és motor kiállítás volt éppen a találkozó idején. Em­lékfát is ültettek, a kulturális programokat még települések kö­zötti főzőversennyel is kiegészí­tették. A tervek szerint jövőre a rendezés stafétabotját Nemes­kisfalud veszi át. ■ Vigmond E. Drávái hullámok az alkotásokban alkotótábor Horvát és magyar fiatalok közös festésben, installációban Pénzt kért a kormányüdülő a gyerekek nyaraltatására Huszadik évfordulóját ünnepel­te a Barcsi Nemzetközi Művész­telep augusztus első hetében. A korábbiaktól eltérően - az át­építések miatt - ezúttal a Műve­lődési Központ adott helyet a huszonöt alkotónak. A művé­szek között akadtak egy évtize­de visszajárok és újak is, az or­szág különböző területeiről; az egyik meghatározó csoportot a Kaposvári Egyetem pedagógu­sai és hallgatói biztosították. Hét napig, négy1 műhelyben folyt a munka - rézkarc, számí­tógépes grafika, média és festő szekcióban dolgoztak az alko­tók. Halmos Klára a művészte­lep vezetője elmondta: a tavalyi installációs kiállítás kapcsán A határon túli kapcsolatokat is a művészetekkel erősítették Barcson ezúttal a Hullámtér volt a téma, amely a fogalom jelképes meg­valósítását kívánta a művészek­től. Közben egy nap tíz-tíz hor­vát és magyar fiatal érkezett egy uniós pályázat kapcsán képzőművészeti táborba, akik­nek a szervezők közös festést, installációt hirdettek. A tizennyolc és huszonöt év közötti fiatalok hármas csopor­tokban - a drávai anyaggyűjtés után -, szintén a Hullámtér té­mában készítettek képeket. A változatos technikákkal meg­valósuló, nagyméretű művek végül a barcsi Rekreációs és Termálközpontba, valamint a művelődési ház folyosójára ke­rültek. ■ Jeki G. Csoportonként maximum ötven­ezer forintot biztosít a balaton- szemesi képviselő-testület a kor­mányüdülőben, illetve a Szemes Hotelben nyaraltatott árvízkáro­sult gyerekek táboroztatásának költségeire. Erről egyhangú szavazással döntöttek a szemesi képviselők. A kormányüdülőt üzemeltető Humán-Jövő 2000 Nonprofit Kft. fordult levélben az önkor­mányzathoz, lehetőségeik sze­rinti támogatást kérve. Az erről döntő testületi ülésen Fias Istvánná képviselő arról be­szélt: a gyerekek nagyon kevés zsebpénzzel rendelkeznek. Sze­rették volna elvinni őket Ti­hanyba, de a hajójegy árára nem volt elég a pénzük. Ezért is segítettek. A vasárnapjukat egyébként a balatonőszödi kormányüdülő­ben, árvízkárosult magyar és lengyel gyerekekkel töltötték a Magyar Színház művészei. A te­átrumot vezető Őze Áron, vala­mint Auksz Éva színész dráma- pedagógiai foglalkozásokat tar­tottak, a kisebbeket Gémes Antos, Ruttkay Laura és Soltész Bözse szórakoztatta játékos fel­adatokkal. A nagyobbak a lovag­lás és a motorozás izgalmait is kipróbálhatták. A Magyar Szín­ház idei első bemutatójának, a Sweet Charity című musicalnek a teljes bevételét fölajánlotta az árvízkárosultak javára. ■ F. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom