Somogyi Hírlap, 2010. június (21. évfolyam, 125-150. szám)
2010-06-19 / 141. szám
4 MEGYEI KÖRKÉP SOMOGYI HÍRLAP - 2010. JÚNIUS 19., SZOMBAT Jezsuita szerzetes a cukoripariból az orientalista A regényírásban nincs semmi misztikum, ugyanolyan mesterség, mint a többi Lőrincz L László a kezdeteknél semmi sem utalt rá, hogy a szilvásszent- mártoni fiú Leslie L Law- rence-ként vagy Frank Cock- neyként az ország egyik legismertebb és -termékenyebb írójává avanzsál. Hiszen mára középiskola elvégzéséhez is kisebb csodára volt szükség hiába végzett kitűnően az általánosban - jó eszűségét a szentkirályszabadjai szovjet légitámaszponton is bizonyította, ahol „Keresztapaként” vezényelte 14 évesen az osztrák megszállási övezetből, illetve a Szovjetunióból érkező gépek pilótái közötti „cserekereskedelmet” -, a református lelkész nagypapa és a kulák- nak számító rokonság csípte a helyi párttitkár szemét, aki megtagadta tőle a továbbtanulás lehetőségét Végül a kaposvári cukoripari technikumba sikerült bekerülnie - ekkor írta első novelláit a megyei lapba -, majd magyartörténelem szakra jelentkezett. A szakpár első tagját aztán mongolra cserélte - ifjúkori olvasmányai alatt szerelmesedéit bele a Keletbe -, s ezzel örökre elkötelezte magát az orientalisztika mellett. Ösztöndíjasként Ulánbátorban a Csojbalszan Egyetemen is tanult, s 23 évesen, 1962-ben vehette kézbe diplomáját. Az Akadémia orientalisztika munkaközösségénél dolgozott, tanított az ELTÉ-n, sikere sen kandidált, ám hiába publikált rendszeresen a tibeti és a mongol folklórról, irodalomról - az általa összeállított mongol népmesekatalógus világritkaság -, szélesebb olvasókört akart. IFJÚSÁGI REGÉNYEKKEL kezdte író pályafutását 1972-ben, emellett a Galatikába írt sci- fi novellákat. Évtized múltán aztán megszületett Leslie L. Lawrence, a kalandos életű tudós. A Sindzse szeme átütő sikert hozott, azóta nagyjából évi két új regénnyel jelentkezik - a tudományos munkát sem felejti, burját és mongol eposzokat fordít -, a legutóbbit éppen június közepére, 71. születésnapjára id& zítette. A héten múlt 71 éves, mégis tele van energiával. A napokban például körútra indul legújabb könyvével. Vas András- Lajos? • - Kicsoda? - kérdezett vissza Lőrincz L. László.- A második L a nevében.- Ha így nézzük: Levente. A szüleimnek a László mellett ezt tetszett. Ám nem emiatt vettem fel. Amikor megírtam az első könyvem, a kiadó kiderítette, már létezik egy Lőrincz László. Erdélyi író volt, hamarabb használta a nevet, így változtatnom kellett.- És hogyan lett belőle Leslie L. Lawrence?- Lőrincz L. Lászlóhoz az ifjúsági regényeket és a sci-fit kötötte a közönség. A kalandregényeknél, azt akartam, meg lehessen különböztetni: más tematika, új név.- És az angol hangzás miatt jobban is fogyott...- Divat volt a külföldi álnév, de ez nem látszott a példányszámokon.- Melyik néven mennyit írt?- Azt sem tudom, összesen hányat.- Csak nagyjából.- Hatvan körül.- Azt hallottam: évente kettőt.- Ennyi a penzumom.- így be lehet állni? Móra?- Ha valaki ezzel foglalkozik, tudja, mire képes. Nem olyan misztikus dolog a regényírás. Persze, kell tehetség, de ez is munka, mesterség. Nem csak akkor lehet írni, ha az embernek ihlete van. Ötletek kellenek!- És mindig van új? Egy idő után nem lehet könnyű megint mást kitalálni.- Állóképesség kérdése. Lope de Vega több mint 1500 színművet írt. Vagy ott van lókai.- És a sémák...- Ha így nézzük, szonettet is csak egyfélét lehet írni. Persze, használ az ember paneleket, de ki kell tölteni köztük az űrt.- Mennyire tárgyszerű ez a „kötőszövet”?- Mint akadémiai kutató sem engedhetem meg magamnak, hogy hülyeséget terjesszek...- Inkább tanítana?- Ezért is kezdtem írni. Rengeteg dolgot megtanultam, s máskép nem tudtam közreadni, a tudományos dolgozatok szűk körnek szóltak. Ekkor jött az ötlet, népszerű könyveket kell írni. A cselekmény a fantázia szüleménye, de a háttér mindig valós.- Mint a nagy gyerekkori kedvencnél, Kari Maynál.- És Germanus Gyulánál. Miattuk akartam keletkutató lenni.- Csak éppen nem Távol-, hanem Közel-Kelet.- Arab, török vagy perzsa nyelvre szerettem volna felvételizni, de abban az évben nem lehetett. Azt mondták, menjek mongolra, onnan majd átjelentkezhetek. Csak néhány hónapban gondolkodtam, de azért elkezdtem mongolul tanulni...- Nehéz volt?- Megtanulni nem. De úgy beszélni, mint az igazi mongolok, nem lehet. Olyan hangokat képeznek, melyeket csak gyerekkorban lehet elsajátítani, utána úgy alakulnak a hangképző szervek, hogy már nincs esély. Azonnal ki Is szúrják az idegeneket- Na, még ez is! Nem elég, hogy nem a vágyott területre került, még a nyelv sem tanulható tökéletesen. Viszont legalább repülhetett hozzájuk eleget, ha már gyerekként pilóta akart lenni.- Csak egy darabig. De tény, kirepkedhettem magam.- Gondolom, a kilométereket sem számolta.- Több ntilliónál tarthatok.- És a kedvenc ország... -...Mongóliát kellene mondanom, ez volt az első keleti, ahová eljutottam. A másik: Kanada.- Az indiánok, inúitok miatt?- Az egész, úgy, ahogy van. A nyugalom, az emberek, a kultúra, a természet Ezerszínű ország.- Ezzel szemben...- Akad, ahová nem szívesen térnék vissza személyes negatív élmények miatt Antiguában például kiraboltak a szállodában.- Életveszélyes a szakmája.- Látványos veszélyben sohasem voltam, de akadt néhány meleg helyzet az életemben. Mongó- tiában például bementünk egy jurtatáborba: karantén alatt állt fertőző agyhártyagyulladás-járvány miatt. Indiában pedig egy kókusz esett a vállamra. Ha tíz centivel arrébb megy, szétlapítja a fejem. Mondták is a helybeliek, ott ez egy gyakori halálnem.- A szovjet tankkal sem lehetett könnyű farkasszemet nézni.- Betévedtünk egy katonai támaszpontra. A sötétben csak azt vettük észre, célba vesz egy tank. Összeszorult a gyomrom.- Gondolom, néhányszor az ételektől is.- Ha dolgozni akar az ember, alkalmazkodni kell a helyi viszonyokhoz. Például ugyanazt kell ennie-innia, mint az ottaniaknak.- Kecskeszem, rovarok...- Ha egyszer az van.- Nem rágni, lenyelni?- A rituális része a fontos, hogy lássák, meg akarja próbálni az ember. Persze akkoriban még fiatal voltam, bevállalós. Ma már... De hát mindenki változik.- Főhőse, Leslie L. Lawrence is. Mindig új tulajdonságaira derül fény, ahogyan az aktuális szituáció megkívánja. Mint James Bond! Csak a szerző nevével.- Az egyes szám első személy közelebb áll az emberekhez. Amúgy bizonyos elemei belőlem épültek, ám az igazi minta egy Ulánbátorban szolgáló brit diplomata. Tizenhárom évesen a Királyi Légierőnek dolgozott kémelhárítóként a második világháborúban, ugyanis nyolc keleti nyelven beszélt. Összebarátkoztunk, rengeteget sztorizott, adta magát, hogy ő legyen az alapalak. •- Olyan, mint Indiana Jones vagy Langdon professzor a Da Vinci-kódból. Csak éppen őket az egész világ ismeri.- Értem a célzást... Sajnos a nyelv egyfajta karanténba zárja a magyar szerzőket, idehaza pedig nincs pénz egy ilyen filmre. Amerikában lenne, de a külföldi regényből készült filmek náluk eladhatatlanok.- Meg sem próbálta?- A gonosz és a fekete hercegnő jogdíját megvette egy amerikai cég, forgatókönyv is készült, de elfogyott a pénzük.- Csalódott?- Igazából félnék tőle, müyen lehet a vásznon, amit leírtam.- Akkor nincs is hiányérzete?- Néhány nyelvet még jó lett volna megtanulni: legfőképpen a spanyolt!- A történelem miatt?- Is. Vonzz a prekolumblán éra, vagy a gyarmatosítások kora.- Őslakos lenne vagy hódító?- Szemlélő. Mondjuk egy jezsuita szerzetes, aki először kerül kapcsolatba az indiánokkal. És persze nem téríteni akarja őket, hanem megérteni... 99 Ha dolgozni akar az ember, alkalmazkodni kell a helyi viszonyokhoz. Például ugyanazt kell ennie-innia, mint az ottaniaknak A házias gyorsétterem, ahol már tízen teltházat csinálnak étlapozó Jó lenne enni, de nem könnyű lenni a kaposvári Imi-Hamiban, ahol gyakori a talponülő vendég Megyei gasztronómiai körsétára invitáljuk olvasóinkat: sorozatunkban megpróbáljuk a vendég szemszögéből bemutatni a somogyi éttermeket. Özv. Zimbabwei Kálmánná Van egy jó meg egy rossz hírem, mondá mindég édes jó Kálmánom egykoron, mire én azonnal tudtam, hogy valami csibészsé- get fog elővezetni. Hogy, teszem azt, két kilométerről lelőtt egy gazellát, de az holtában bele- bucskázott egy szakadékba, amit keresve sem könnyű találni a szavannán, és Kálmánom ezért gazella helyett mirelit pizzával tért haza. Honnan vette, honnan nem, sosem derült ki. A kaposvári Imi-Hami gyorsétterembe térvén ötlött eszembe mindez, ahol a jó hír az, hogy jól főznek, ám a rossz hír az, hogy semmi esély az étkek nyugalmas elköltésére. Összesen három asztal van néhány négyzetméteren, és fél tucat talponülő (bárszékes jelenség) újabb néhányon. A tükrök csak optikailag növelik a teret, de ettől a szomszédban telefonáló jóember, vagy az eggyel arrébb toporzékoló rosszgyerek gyakorlatilag olyan, mintha a saját társaságunkban, a mi asztalunknál ülne. S közben tudjuk, hogy a kaposvári viszonyok nem ismerik az emberi fontosságnak azt a minőségét, ami kikapcsolhatatlanná tenne tíz percre egy mobilt. (Az általános meglepetésre idetüremke- dő Vegye észre! 2.0 rovatunkat látták-olvasták.) Az Imi-Hamiba kizárólag az ételekért érdemes betérni, minden más csak zavaró tényező az ismeretlenül betérőnek. Nem csoda, hogy a döntően menzá- zók többségét kedélyesen köszönti a személyzet, s kedvesen segítenek elnavigálni a fogások között. Ha a Gyors Döntés Világbajnoka a Nyájas Olvasó, vagy kívülről tudja a kínálatot, és elviszi műanyagedényzetben a napi betevőt, az Imi-Hami kiváló választás. Ha bizonytalankodik, akkor hátráltatja a gyors- éttermet a működésében. Tréningezzünk tehát, a gyorséttermi étkezés egyszer úgy is olimpiai sportág lesz. Mit eszel százon? Mennyit kanalazol négyszáz vegyesen? A szűkös levesfelhozatalon a nyár eleji szabadságolások éreztetik hatásukat. A gyümölcsöt választjuk, ami selymes, hűtött és citromos, valamint az Erdésznét, amiben a gombás- marharagus betétet kapros-tökös érzés savanyítja hozzá finoman a nyári trendekhez. A levesek 200-250 forint körüli árukkal gyorséttermi átlagot mutatnak. Főételként számosán kelleti., magukat - nagyon helyesen - a főzelékek, de ezúttal a harcsánál maradnánk. A rántott változat házi fűszeres szték- burgonyával egészen fenséges, bár aki a Desedából érkező uszonyosokra esküszik, annak az 500 forintért megszámított harcsafiléből hiányozni fog a halíz. Másik tányérunkon sze- zámos bundában érkezik a visszafogottan ízesített rántott csirkemell, amit hajszálnyit túlfőtt petrezselymes burgonya és egy bátran fűszerezett vagdalt körit. Hámozott az uborkasaláta, de a fokhagyma jelenléte a tömegízlésnek megfelelve nem elég markáns. Minő pech: a vargabélesek, stíriaiak, máglyarakások, Rá- kóczi-túrósok hazájában ottjár- tunkkor csak néhány túrógombóc árválkodott a desszertes szekcióban. Nyár van, nyár, Kapós a Balatonon vár. Értékelés SZEMÉLYZET (1-10 pont): fi Barátságos KÖRNYEZET (1-10 pont): 41: Barátságtalan ÉTEL (1-20 pont): 14 Barátodnak is