Somogyi Hírlap, 2008. augusztus (19. évfolyam, 179-203. szám)
2008-08-12 / 188. szám
2 MEGYEI KÖRKÉP SOMOGYI HÍRLAP - 2008. AUGUSZTUS 12., KEDD MI A VÉLEMÉNYE Miért éppen a magyar? riikka NOUSIAINEN (Finnország): - Sok jót hallottam már Magyarországról olyan finn diákoktól, akik itt tanultak. És az is indokolta a választásomat, hogy a finn és a magyar rokon nyelvek, s ez a két nép rokonságára is utal. Éppen ezért nem is tartom nehéznek a magyar nyelvet, sőt ez az egyik legkönnyebben elsajátítható, sok a hasonló szó, hasonló kiejtés. CIHÁN GAKMAKCI (Törökország): - A törökök rokonaiknak tartják a magyarokat, a történelmünkben olyan sok a közös pont. Engem pedig nagyon érdekel a történelem, s annak a két nép közös múltjáról szóló fejezetei. Szeretném minél jobban megismerni ezt az országot, az itteni kultúrát, a magyar embereket. Nem tartom nagyon nehéznek a nyelv elsajátítását sem. CLAUDiUS ROMER (Németország): - Három okom is van. Az egyik, hogy német diákoktól sok jót hallottam az országról. A másik, hogy nagyon érdekel Budapest. De a legfontosabb: politológiát tanulok, és nagyon érdekel az unió, s azon belül is az újonnan csatlakozott országok sorsa. S az sem tántorított el, hogy tudom: nem lesz könnyű a magyar nyelvet elsajátítani. Törökországból, Finnországból, Németországból és Litvániából érkeztek a diákok Kaposvárra magyar nyelvet tanulni Háromhetes magyarkurzus kaposvári egyetem Húsz külföldi diák ismerkedik a nyelvünkkel Három héten át tanul magyarul húsz külföldi diák tegnap óta a Kaposvári Egyetem nyelvi felkészítő kurzusán. Jakab Edit Erasmus Intenzív Nyelvi Kurzus megszervezésére az országban mindössze néhány egyetem nyert pályázatot. Kaposvárra húsz diák érkezett Németországból, Törökországból, Finnországból és Litvániából. Nem kis feladatra vállalkoztak: az Erasmus ösztöndíj keretében szeptembertől valamelyik magyarországi egyetemen kezdik meg tanulmányaikat, ám a fél-, illetve egyéves kurzusok előtt intenzív nyelvi felkészítésen vesznek részt a köny- nyebb beilleszkedésük érdekében. Három hét alatt kell olyan szinten elsajátítaniuk a magyar nyelvet, hogy eligazodjanak a mindennapi életben. Szentpáliné Újlaki Erika intézményi Erasmus-koordinátor elmondta: a fiatalok nemcsak a nyelv alapjait sajátítják el, hanem a kultúrával, szokásokkal is ismerkednek, napi mintegy hét órában, vagyis feszített tempóban. A kultúrát angolul hallgatják, a nyelvi órák pedig az angol mint közvetítő nyelv segítségével zajlanak. S jártak már a Balatonnál, Szennában és Bőszénfán is. Az Erasmus nyelvi kurzusa az oktatóknak tréning - véü Borbély Csaba oktatási rektor-helyettes. A Kaposvári Egyetem ugyanis minél inkább szeretne kilépni a nemzetközi színtérre, s képzési megállapodást kötni külföldi egyetemekkel. Három oroszországi egyetemmel és egy vajdaságival már tárgyaltak. A cél, hogy a külföldi diákok, akik hazájukban sikeresen vettek részt alapképzésen, a „mesterkurzust” már Kaposváron végezzék, főként agrárterületen. Ezért két mesterszakot szeretnének angol nyelven is akkreditáltatni. Hálaadásra hívogattak a harangok hedrehely Kétezerről ötvennégyre apadt az egyházfenntartók száma Hálaadásra hívogattak a harangok Hedrehelyen. A kis gyülekezet temploma építésének 110. évfordulóját ünnepelte. Örömükben osztoztak az elszármazottak, a környékbeli református hívek és az ifjú johanniták is. A „születésnappal” egybekötve gyülekezeti találkozót, illetve táborzáró istentiszteletet is tartottak. - Az esztendők során őseik ply sokszor itt találtak békességet, illetve vigaszt, erősítést a bánatban-gyászban - utalt rá prédikációjában Uszkay Huba kadarkúti lelkész. A múltbeli visszatekintésből megtudtuk, hogy a település többször is volt esperesi székhely, Körmendi Sándor harmincöt éves itteni prédikátorsága idején is, az ő idejében épült fel az Úr háza. Akkor kétezer egyházfenntartója volt az eklézsiának, ma pedig ötvennégy. A munka sok, de kevesen vagyunk - ez vonatkozik az egyházmegyére, illetve a lelkész körzetére. - Megfogyatkoztunk, és ezért szükség van egymásra. Ha halljuk a kürt vagy a harang szavát, mind többen gyűljünk össze Jézus Krisztus nevében. A Johannita Segítő Szolgálat ifjúsága is részt vett az ünnepi istentiszteleten. Nemcsak táborozással teltek el napjaik Ka- darkúton; lelkeket is építettek, és alaposan kivették részüket a munkából is: Hedrehelyen a templom kerítését festették le. A hálaadó napot gyermekek szavalata-éneke is gazdagította. ■ G.A. mmsswmm Illegális szemeteiét fogtak a Desedán HULLADÉKGAZDÁLKODÁS rendjének megsértése miatt indított büntetőeljárást a Kaposvári Rendőr- kapitányság az ellen a 17 éves toponári fiatalember ellen, aki a hét végén a Deseda melletti útnál mintegy egy köbméternyi szemetet rakott le illegálisan. A bejelentés alapján két járőrautóval vonultak ki a rendőrök, az adatgyűjtés során sikerült kideríteni a hulladékot szállító gépkocsi rendszámát, amit nem messze a helyszíntől igazoltatás alá is vontak, (je) Villanyoszlopnak ütközött az autó villanyoszlopnak rohant hétfőn reggel egy sze- mélygépcsi a siófoki Ady Endre utcában - tájékoztatott Pintér Sándor, a megyei katasztrófavédelmi igazgatóság ügyeletese. A tűzoltók a roncsból feszítővágóval mentették ki a sérült járművezetőt, akit a mentőknek adtak át. (hm) kamionnal hozták Újlakra a gépeket Ukrajnából kamionnal szállítottak két darab AN- 2-es repülőgépet a kapós- újlaki légibázisra. Az Au- tó-Rep Kft. munkatársai vállalták el a gépek nagyjavítását; a műszaki munkálat előre láthatóan hetekig tart. (hm) Látványosságnak sem utolsók az egykori szovjet gépmadarak A somogyi földbirtokosok enyhítenék a gazdák kárát Két napig tartott a buzsáki búcsú ünnep Él még a faluban a néptánc, a népművészet hagyománya Jégverés, aszály, fagy, belvíz: évente súlyos milliárdokkal apasztja a gazdák zsebét. A kárenyhítési rendszert újragondolnád a földbirtokosok szövetsége.- A két püléren nyugvó rendszer bevezetését javasolja a szövetség - tájékoztatott hétfőn Sátrai István, az országos szervezet elnöke. Számításuk szerint évente - a vetőmagtól a növényvédő szeren és a gázolajon át a bérmunkáig - hatezermilliárd forintot költenek a hazai földvagyonra a gazdálkodók, akik tevékenységük révén komoly kockázatot vállalnak. A szaktárcának várhatóan még a héten elküldik javaslatukat. Az elnök jelezte; hazánkban tavaly ugyan már bevezették a kárenyhítési rendszert, csakhogy az érdektelenségbe fulladt. A programmal kapcsolatban pillanatnyilag hivatalosan háromféle elképzelés létezik. A szövetség szerint az volna a jó, ha nem lenne kötelező belépni a rendszerbe, ám úgy alakítanák ki a feltételeket, hogy az tömegeket mozgósítson.- Részleges kárrendezés és az önkéntes kárenyhítési rendszer fenntartása - a kettős pillér kialakításakor ezek a kulcsszavak. Üzleti alapú kockázatvállalást javasolnak, s akár még az idén új biztosítótársaság létrehozását is elképzelhetőnek tartják. Ez az agrárkárok rendezésére sza- kosodna. ■ Harsányi Miklós Bazár ugyan itt is akadt, de a kétnapos buzsáki búcsú még mindig a néptánc és a népművészet ünnepe. Tapolcai József polgármestertől tudjuk: a búcsúnak jelentős a hagyománya. Egy 1748-as följegyzés szerint ugyanis leégett a pestisjárvány után fogadalomból épített templomuk; újat emeltek, melyet 1791-ben szenteltek föl Nagyboldogasszony tiszteletére. Az újabb tűzvész elkerülése végett a templom búcsújának másnapját, Rókus napját tették fogadott ünneppé, így lett kétnapos a buzsáki búcsú, mely turisztikai látványossággá vált a régióban. Több népművész él ma is a településen; rendszerint a tájház Háttérben a körhinta, de előtérben a táncosok. Él még a hagyomány udvarán gyűlnek össze hímezni az asszonyok. Több mint százan űzik az ősi mesterséget ma is Buzsákon. A községben általános iskolai tananyag a hímzés és a néptánc. Búcsúkor mindenki a vendégekkel van elfoglalva, sokan az utcán varrnak és árulják a településre jellemző vézást, boszorkányost és rátétest. Igaz, az utóbbinak már csak néhány művelőjét lehet fellelni a faluban, ahol a hímzés mellett komoly hagyománya van a faragásnak és néptáncnak is. A kétnapos ünnepen fotókból, kerámiákból és faragásokból nyitottak kiállítást a faluházban. A menettánc a tájháztól indult idén is. ■ M. L.