Somogyi Hírlap, 2005. október (16. évfolyam, 230-255. szám)
2005-10-30 / Vasárnapi Somogyi Hírlap, 43. szám
2005. október 30., vasárnap Rejtvény, játék 15 B ár életemben még soha nem éltem olyan luxuskörülmények között, mint a tengerparti Rivera szállóban, a maffia egykori központjában, ezzel szemben a minket fogadó kubai Kulturális Intézet igyekezett minél nagyobb mértékben korlátozni a mozgásunkat - két magyar írótársammal alkottunk egy csoportot. Például kimentünk egy újonnan épített lakótelepre Alamarba. Az autó ablakából megmutatták nekünk a négyemeletes házakat, és már fordultunk is vissza.- Mi van? Nem arról volt szó, hogy megnézzük Alamart?- A sofőrnek az a véleménye, hogy már épp eleget láttunk - mondta spanyolul is beszélő társunk, Dobay Péter -, nem szoktak többet megmutatni belőle.- Mondd meg neki, hogy álljon meg!- Megmondhatom, de nem fog megállni. Rákiabáltam:- Stop! - ezzel egyidejűleg fel is rántottam az ajtót, a sofőr önkéntelenül lefékezett, kiugrottam a kocsiból, Dobay vigyorogva követett. Beköszöntünk egy lakásba, a háziak barátságosan fogadtak, hosszan elbeszélgettünk, máig is őrzöm a címet: „Antonio Rodriguez, Edificio 69, Alamar." Ha elhagytuk Havannát, egy nagy fekete Volgát kaptunk sofőrrel, aki a kísérő szerepét is betöltötte. Magas, ijesztően sovány, fekete hajú, harminc év körüli férfi volt, bemutatkozásnál mondott valami nevet, talán Eduardónak vagy Emanuelnak hívták, de mivel emlékeztetett a bazárokban árult kísértetriogató bábukra, a „Cukordémonokra”, magunk között csak így emlegettük őt. Kérdeztük a sofőrt: tud-e angolul? Mosolyogva rázta a fejét: a paradicsom? M0LD0VA rájött hogy CHE GUEVARA miért hagyta el Kubát mit gondolunk, mi ő? Ellenforradalmár? És franciául? Hát úgy néz ki, mint egy levitézlett tőkés? Esetleg németül? Németországból csak annyit tud, hogy ott is győzött a szocializmus, és Marx elvtárs az első titkár. Kínomban megkérdeztem:- És magyarul?- Csak az Önök nagy költőjét ismerem, Petőfi Gusztávot, többször is elolvastam regényét, a Gorilla apót. Dobay tolmácsolásával néha belevontuk beszélgetéseinkbe, megtudtuk róla, hogy fiatal házas, szeretné megalapozni a jövőjét, már öt éve gyűjt egy lengyel táskarádióra. Cukordémon mindenütt tartotta magát feljebbvaló utasításhoz: az a cél, hogy minél kevesebbet lássunk. Néha magától is „rátett egy lapáttal”, például a nagy „Le- nin-kórház” helyett egy kis hegyi poliklinikára vitt minket, ahol épp hazaengedtek minden beteget aratásra, és az egész épületeket kongó üresen találtuk. A kocsiba visz- szaülve magyarul lehordtuk a sárga földig, de mosolygós arccal tettük, ha akarta, még dicséretnek is vehette. Ezek után váratlanul ért minket a cienfuegosi eset. A „Hotel Jaguárban laktunk mind a négyen, nem kaptunk külön fogyasztásra jogosító igazolványt, az egyetlen „tarjetá”-t Cukordémon tartotta magánál. A kubai szállodákban magyar ízlés szerint is jól főztek, de a nagy melegben nem sok kedvünk volt enni. Az egész ebédből a bor ízlett leginkább - igaz, nem mindennapi bort ihattunk: chilei „Santa Emiliana” márkájú rizlinget. Annak idején Salvador Allende eljött Kubába, hogy cukrot kérjen országa számára. A kubaiak cukorfejadagja akkoriban havi hat kiló volt, egy kilóról lemondtak Chile javára. Hálából küldte Allende ezt a száraz, tiszta „buké- jú”, virágillatú bort. Az egyik vacsoránál is ezt rendeltük, a pincér Cukordémonhoz fordult - mivel látta, hogy nála van a fogyasztásra jogosító „tarjeta”, és megkérdezte:- Para copa o para hotellá? - vagyis pohárban vagy üveggel hozza, ami korántsem ugyanaz. Ha egy pohárral adnak, mintha azt mondanák: nesze, oszd be magadnak, ha egy üveggel tesznek eléd, biztatnak: igyál kedved szerint, van még behűtve. Cukordémon habozás nélkül válaszolt:- Para copa! - pohárral! Elhűlve néztünk egymásra:- Cukordémon be akarja osztani, hogy mennyit igyunk!- Vegyünk a saját pesónkon, úgysem tudjuk mire költeni. Már nyúltam volna a zsebembe, hogy elővegyem a kubai pénzünket, mikor a sofőr odaintette magához a pincért:- No para copa, a para hotellá! - vagy valami hasonlót mondott, a lényeg az, hogy mégis inkább üveggel kéri a bort. Elképedve néztünk egymásra: arckifejezésünkből semmit sem foghatott fel, rég megtanultuk már „karácsonyi kép”-pel elmondani a legmeredekebb szövegeket is, csak egy magyarázat kínálkozott: tud magyarul! Később ki is derült, hogy ha Arany Jánossal nem is mérkőzhet szókincs dolgában, de elvégeztettek vele egy gyorstalpaló magyar nyelvtanfolyamot, ismerte az „üveg”, a „pohár” szót, a többit kikövetkeztette. Feltehetőleg megértette a Volgában folytatott beszélgetéseinket és be is számolt róluk. Ezentúl, ha a Volgában ülve akartunk megtárgyalni valamit, a „tuvudsz ivigy beveszévélnivi...”- nyelvet használtuk, Cukordémon szorította a kormányt, és az erősen izzadt. Hazatérve egy hosszabb riportban foglaltam össze a tapasztalataimat. Megmutattam a kéziratot Kardosnak, elolvasta, és csak legyintett:- Majd a jövő évszázadban! Még egyszer kijutottam Kubába, hogy anyagot gyűjtsék a Che Guevaráról írandó regényéhez, de ebből a második útból már nem sokat profitáltam. Maguk a kubaiak is kevesebb jóindulatot tanúsítottak irántunk - országaink között megromlott a viszony, mert kevesellték a tőlünk kapott anyagi segítséget. Az írószövetségben elmondtam, hogy szeretném végigjárni Che Guevara kubai tartózkodásainak főbb állomásait, beszélnék régi ismerősökkel, beülnék olvasgatni történeti archívumokba. Az írószövetség illetékese felujjongott a nagyszabású terv hallatán.- Nagyon köszönjük Önnek ezt a forradalmi lelkesedést! Aztán nem engedtek sehová, illetve egyszer kivittek Havanna mellé egy tengerparti üdülőbe, és a kocsiablakon keresztül rámutattak egy nagy fehér házra:- Valaha itt lakott Che Guevara- majdnem egy egész hónapig. Végül is letelt a kiszabott időt, búcsúlátogatásra jelentkeztem az írószövetségben, most is ugyanaz az illetékes fogadott:- Hogy van megelégedve az itteni látogatásának eredményeivel?- kérdezte éppen ő, aki a legjobban tudta, hogy az eredeti tervem közül semmit sem sikerült megvalósítanom.- Egy fontos dolgot sikerült tisztáznom két hét alatt.- Igen? Nagyon örülök neki. És mi az?- Most már pontosan értem, hogy Che Guevara miért ment el innen. Részlet Moldova György: Az utolsó töltény 5. című könyvéből (Urbis Könyvkiadó) Legénylakáson- Szexről lehet szó, Dezső, de vacsorát... Kétbetűsek: ÉL, KB, NA, PP, RÁ, Rí, SS, TÜ. Hárombetűsek: AGA, AIL, HAL, ISZ, MAR, NEM, RŐT, SAH, SÁL, SER, VER. Négybetűsek: ADAT, ASZÓ, BRIT, BUTI, CÉCÓ, ECET, ETET, ÉDES, ÉPÜL, HAMV, KEPE, KIÜL, MARI, MATT, MÉTA, MUST, OPÁL, RELÉ. Ötbetűsek: CELLA, CEPEL, E-MAIL, ETTŐL, FŐZNI, KAPÁS, KÁNON, KIMÉR, KLÍMA, KORPA, LELES, LELÉP, LUSTA, MIENK, NAPLÓ, NÉPES, ÓRAMŰ, ŐSZES, ŐZBAK, PESTI, RÁKEN, RÉGIÓ, RÉMÜL, SEPER, VÁRAT, VÉZNA. Hatbetűsek: BLABLA, CELŐKE, PILULA, RABSÁG, SZILKE, ÜTEMEZ, VAGYOK. Hétbetűsek: BREKEKE, CSILLÁM, EMELETI, LETEPER, NÉPAUTÓ, ŐSZINTE, VISELET. Nyolcbetűsek: GÓLZÁPOR, HAJLANDÓ, HETVENES, KÉPESLAP, RÓSEJBNI. Kilencbetűsek: BEREKESZT, MARTILAPU. Helyezze el a felsorolt szavakat, betűcsoportokat az ábrában! (Könnyítésül egy szót előre beírtunk.) Négy szónak nem jut hely, ezekből állíthatja össze a vicc csattanóját. ,■ ’v ■■ NAP-KELTE V 2005. október 31-én, hétfőn reggel is Nap-kelte 5.50 és 9.00 óra között a Magyar Televízió egyes és kettes csatornáján, valamint délután 15.30 és 18.00 óra között ismétlés az m 2-n. A Nap-kelte tervezett témái:- Zsidó identitás, vallás nélkül... A stúdióban Szegő András és Simonyi György.- A szélkerék dala... A szocialista európai parlamenti képviselő könyvet írt. Vendégünk Hegyi Gyula.- Jogellenes volt Molnár Lajos felmentése... A stúdióban a MÁV Kórház jelenlegi, a Szent István Kórház volt igazgatója.- Mi lesz veled, MDF? Dávid Ibolya elnök.- Közös gondolkodás és figyelmeztetés az uniós csúcson. A stúdióban Kovács László uniós biztos.- Ligavádak az MLSZ ellen... A Sport Pluszban Gyárfás Tamás vendége Kisteleki István, a liga elnöke.- A magyarock története... A stúdióban a szerzők, Jávorszky Béla Szilárd és Sebők János és akikről a könyv szól: Nagy Feró, Bergendy István, Aradszky László.- Ég veled! Pindroch Csaba és Fosu Nikolett Sabrina... Producer: Gyárfás Tamás Főszerkesztő: Lakat T. Károly Műsorvezető: Orosz József Telefonszámunk az adás idején: 251-0519 Tudja meg mama, hogy a főztje felér egy tömegpusztító fegyverrel! TVR 7-előfizetést nyert: Darabos Istvánná (Tatabánya) Kisida Ferenc (Miskolc) Benkő Eszter (Vásárosdombó) Heti rejtvényünk megfejtését szerda éjfélig kérjük a következő címre feladni: Vasárnap Reggel 1122 Budapest, Városmajor utca 12-14. MEGFEJTÉSÉT BEKÜLDHETI SMS-BEN SZERDA DÉLIG az alábbi telefonszámra: 06-90-63-11-41 Kérjük, hogy először írja be a VR szót, majd a megfejtést. (Az sms díja 76 Ft + áfa) E heti skandináv rejtvényünk helyes megfejtésének beküldői közül három olvasónk Lakáskultúra-előfizetést nyer. „A személyes adatok kezeléséről az impresszum ad tjékoztatást." Fejtsen kedvére az ügyes, Terefere, KÓPÉ, KÁPÉ rejtvénylapokban is! SZERDATOL FELHŐS IDŐ Félmillió vendég a Tisza-tónál | második legnagyobb tavunk a Balaton után a Tisza-tó, amelynek JL JLközponti települése Abádszalók. Mintegy 25 éve programsorozattal teszik színessé a nyarat, ide vonzva a turistákat és a környék lakosságát. Mint Szekrényes István, az „Abádszalóki nyár” program- igazgatója elmondta, a 4800 lakoshoz nyaranta mintegy félmillióan érkeznek ide üdülni. Számukra szerveznek színes műsorokat, érdekes időtöltést. Mintegy 80 rendezvény várta a vendégeket idén. Bár a mostoha időjárás nem kedvezett, ezek mégis ide vonzották az embereket. Voltak fizető és ingyenes rendezvények, az utóbbiakon akár 150 ezer érdeklődővel. A kialakított viking tábornak is egész nyáron voltak lakói és ők is bekapcsolódtak a programokba; érdekes látvány volt a tavon a viking hajó. Bár a Bala- ton-átúszás elmaradt, a Tisza- tavat hideg vize ellenére nyoic- vanan mégis átúszták. Volt szépségverseny is, ahogy az előző években. Az itteni egykori győztes, Polgár Krisztina azóta elnyerte a Balaton szépe, a Kárpát-medence szépe és az Adria szépe címet is. reggeli "ŐHiéníéWet + déli felhőzet .siófok 1Q „c •Fonyód -Tab J i*:c ^ 2-a ii -c Csurgó. 2 "C 13 *CNagyatád 2 „c MMESEEIMM . iems ’ ' * Barcs ews sí _ 10 °C Somogy megyében ma is szép, derűs, csapadékmentes idő ~c'“" ■*“ lesz. Élénk délkeleti szél fúj. Itt is lehűlés kezdődik. A maximum- hőmérséklet délutánra 11, hétfő reggeli minimum-hőmérsék- vízhomérséklet let +1 fok köré várható. (A talaj közelében gyenge fagy lesz.) Duna 11-13 C A legvalószínűbb folytatás országos viszonylatban: Tisza 10-13 “C hétlön hasonló idő valószínű. Balaton 14 °C Kedden a Dunántúlon erős felhősödésre. este kisebb esőkre Velencei-tó 13 °C van kilátás. 12 Szerdától a jövő hét végéig borongós, fagymentes időszak Tisza-tó 11 C következhet, pénteken esővel. Orvosmeteorológia: nincs fronthatás. » Pollen Közlekedés-meteorológia: a reggeli fagy hatására az utak csú- pariao|(j alarsonv szósak lehetnek! r ,„ “a Az előrejelzés bizonytalansága; „ÁTLAGOS” Csalan alacsony További folyamatos, helyfüggő előrejelzés: a T-Mobile-WAP portálján bombák közepes ( http://t-zones.hu ).