Somogyi Hírlap, 2001. december (12. évfolyam,280-303. szám)
2001-12-29 / 302. szám
2001. December 29., Szombat H É T V É G E 9. OLDAL A könyveiben élő író Néhány éve jelent meg a tévé képernyőjén. Beszélgetős műsoraiban szinte soha nem mosolygott, csak kérdezett: jókor, jókat. Mégis a nézők milliói rajongtak érte. Közben kiderült: széppróza-, forgató- könyv- és szövegíró. Vámos Miklóssal kaposvári könyvbemutatóján beszélgettünk.- Próbáltam Vámos Miklósból felkészülni. Egy közös ismerősünkhöz fordultam, aki azt mondta, hogy korrekt pasas, szeret teniszezni, de nincs körülötte semmi. Vámos Miklóssal tényleg nem történik semmi?- Ha valaki rólam akar megtudni valamit, akkor elegendő elolvasnia a könyveimet. Azokban - töredékesen bár - be benne van az életem, az egyéniségem, és az is, hogy miféle karakter vagyok. A baj csak az, hogy abban a fajta prózában, amit művelek, az önéletrajz elemei ugyan megtalálhatók, de összekeverve más emberekével. Aki egy az egyben megpróbál behelyettesíteni, talán vakvágányra jut. De a lényeg bennük van.- Zenész, író, forgatókönyvíró, tévés személyiség. Mindegyik egész és mindegyik más embert kíván. Melyik az igazi?- Nem tudom, hogy van-e igazi. Én úgy tartom, hogy többféle embereszmény van. Az európai civilizáció embereszménye nagyon könnyen leírható, mert az a lényege, hogy mindenkitől azt várják, hogy azzal foglalkozzon, amit a legjobban tud. Ha valakiről kiderül- hatéves korában -, hogy ügyesen zongorázik, akkor azt várják el tőle, hogy csak ezzel foglalkozzon, évről évre jobban. Ha ezt teszi, mindenki nagyon elégedett lesz, csak esetleg a zongorista nem. Ezzel szemben egyes keleti filozófiai rendszerek pont az ellenkezőjét vallják: mindig azzal érdemes foglalkozni, amit a legkevésbé tudunk. így leszünk teljes emberek.- Azt mondják, az igazán profik határidőre írnak, az amatőrök ihletből1 És Ön?- Úgy rendeztem be az életemet, már egész fiatalon, hogy soha ne legyek kénytelen írni. Lengyel József javasolta, hogy ne adjam fel kenyérkereső foglalkozásomat, hogy ne legyek kénytelen írni, mert a kényszer az igazi irodalom halála. A tanácsát egész életemben betartottam. Elvégeztem a jogi kart, majd elhelyezkedtem a filmgyárban dramaturgként. Tanítottam az Egyesült Államokban, alapítottam a könyvkiadót, s amikor ebbe belefáradtam, elkezdődtek a tévéműsorok. Mindig volt a szépprózán kívül megélhetésem. így határidőt én eddig még csak magamtól kaptam.- Könyvei közt van filozofikus regény, novelláskötet, családregény. Szándékos a stílushalmozás?- Ilyen típus vagyok. A világirodalomban is két világosan megkülönböztethető írótípus van. Az azon a hangszeren játszik egész életében. Nagyon jó író, de öt gépelt sorából meg lehet ismerni. A másiknak pedig minden munkája más. Én ez utóbbi típus vagyok. Soha többet nem fogok, nem is próbálok olyat írni, mint az Apák könyve, mert ez már megjanuár 29-én született Budapesten. Az ELTE jogi karán 1975-ben végzett Utána 1992- ig az Objektív Filmstúdió dramaturgja, majd 19954g az Ab Ovo Kiadó igazgatója. 1990- Ig az USA-ban ösztöndíjas. Szépiró. forgatókönyviró. Ma is kapható könyvei: A New York - Budapest metró, Anya osak egy van. 135 lehetetlen történet, Bár, Apák könyve. Filmjei: Csók anyu, Szamba. Ámbár tanár úr. van. Most valami mást akarok kipróbálni.-Ezamáslehet, hogyismétate- levízióval kapcsolatos?- Beszélgetős műsort már nem szeretnék készíteni.- Pedig a nézők nagyon várják.- Lehetséges, de úgy érzem, hogy a tévéműsorhoz sztár kell. Hazánkban van száz megasztár, ők - illetve csak 99, mert sajnos az egyik én vagyok - járnak műsorról műsorra. Olyan az egész, mint egy vándorcirkusz. Ebben már nem érdemes részt vennem, eljárt felette az idő. Nagyon szívesen készítenék amolyan régi fajta portréfilmet a társadalom kiemelkedő alakjairól. Erről folynak beszélgetések a Magyar Televízióval. Kereskedelmi tévében nem szeretnék dolgozni, nem vagyok odavaló. Nehezen tudom elképzelni, hogy valakivel beszélgetek a hulló őszi falevelekről, s negyed óra múlva jön a szárnyas betét. Nem akarom, hogy megmondják, hogy milyen öltönyben legyek, milyen partikon kell megjelennem. Nekem, ha van tévés jö- vőm, az az MTV-hez kapcsolódik.- Mennyire népszerűsíti a könyveit a tévésztárság?- A tévés népszerűség miatt csak egyetlen kötetet lehetne eladni. Nekem pedig ez már az ötödik könyvem a tévéműsoraim óta, és mindegyiket nagy példányszámban adják el. A dedikálásokon is tapasztalom, hiszen az emberek hozzák a többi könyvemet is. Jelenleg hat kötetem kapható. Sok más vágyam magyar prózaíróként nem lehet... SZARKA ÁGNES Somogyi ifjak Körösi nyomában A siófoki Bánfi Balázs Miklós és a szőlősgyörö- ki Törcsi Levente Balázs két hónap alatt bejárta azt az útvonalat, amelyen Körösi Csorna Sándor 1819-ben indult Tibetbe. Sikerült életben maradniuk a polgárháború dúlta területeken. Békésebb környezetben; öt egyetemen előadást tartva népszerűsítették a magyar kultúrát. Hetvenkét nap alatt járta be a nagy utat az Eötvös Lóránt Tudományegyetem két hallgatója. Tibet felé busszal, vonaton és terepjáró gépkocsival utaztak 12 ezer kilométert, haza a Delhi- Moszkva-Budapest repülőgép járattal jutottak.- Most látjuk csak, hogy Körösi Csorna Sándor milyen viszontagságokon mehetett keresztül csaknem két évszázaddal ezelőtt - mondta Bánfi Balázs Miklós. - Százszor annyit szenvedhetett, mint mi, hiszen gyalog tette meg az irdatlan távolságot, s télen kelt át az ötezer méter magas hágókon. Különös érzés volt a sírja előtt állni Darjeelingben. Az emléke viszont még él; több szerzetessel beszélgettünk s valamennyien ismerték a nevét s tudták, hogy mivel foglalkozott. Jártunk Calcuttában az Ázsiai Társaság épületében, ahol valaha dolgozott, láttuk a szobáját és az általa összeállított tibeti-angol szótár eredeti kiadását. Jelentős személyiségként tartják nyilván, ezért is fogadtak bennünket is roppant szívélyesen. A két Somogy megyei fiatalember sok akadályt leküzdött az út során. Csak a célt ismerték, ahová el kívántak jutni, amúgy nem terveztek előre. To- vábbutazási lehetőséget, szállást is végig menet közben kerestek. Törcsi Levente Balázs mongol szakon tanul, beszéli a tibeti nyelvet, s az angol mellett arabul is elboldogul; kommunikálni így hát tudtak. S ismert volt előttük, hogy gyarmati szabályok szerint szabad csak enni; azt, amit meg lehet hámozni, vagy megfőznek. Inni csak palackos vizet szabad. Minden olcsó és igényteleh; a vendégházban mocskos az ágynemű és sok a rovar, de hideg vízben lehet zuhanyozni. Számoltak azzal is, hogy a pénzük jelentős részét kénytelenek lesznek baksisként szétosztogatni. Az iraki határon például száz dollárt kértek tőlük egy formális Aids-teszt kötelező elvégzéséért s csak a fizetés után engedték be őket az országba. Szerencsére voltak támogatóik, mint a külügyi tárca, a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma, az egyetem hallgatói önKőrösi Csorna Sándor őshazakutató, nyelvtudós, a tibetológia megalapítója, 1784-ben született Kőrösön, s 1842-ben halt meg az indiai Dardzsilingben. Latin, görög, német, francia, szerb, szlovén, horváti héber, perzsa, arab és török nyelven beszélt. A németországi Göttingen egyetemén tanult ösztöndíjasként, ott hallotta tanárától, hogy a magyarok valószínűleg a régi kínai évkönyvekben gyakran szereplő ujguroktól származnak. Hazatérve lemondott a felajánlott, jól jövedelmező tanári állásról, s útra kelt. Kalandregénybe illő körülmények között jutott négy év alatt a himalájai királyság fővárosába, Lehbe, ahol rádöbbent, hogy az óriási hegyek miatt nem tud tovább menni Belső-Ázsia felé. A brit indiai kormány megbízottja felismerte rendkívüli képességeit s beajánlotta az uralkodó udvarába. Megtanulta a tibeti nyelvet, árpaliszttel kevert, jakvajjal ízesített teán élve gyűjtötte a szavakat, majd megfeszített tempóban dolgozva szótárt készített. Munkája révén vált lehetővé a buddhizmus eszmerendszerének és kultúrájának addig rejtélyes világa az európai műveltség számára. 1842-ben újra útra kelt, hogy eredeti célját valóra váltva megtalálja a magyar őshazát. Észak-Bengália mocsaraiban azonban megkapta a maláriát és meghalt Dardzsilingben. Síremlékére 1910-ben a Magyar Tudományos Akadémia Széchenyi István róla mondott, méltató szavait vésette rá. Bánfi Balázs egy tibeti imazászlóval Törcsi Levente felvételén kormányzata, valamint a Somogy megyei önkormányzat. Az ötlet tavaly nyáron fogant meg a fiúkban. Bánfi Balázs Miklós felvételizett az ELTE tibeti szakára s a felkészülés során nagyon megragadta Körösi Csorna Sándor személyisége, rendíthetetlen- sége. Továbbá szerette volna a szinte kizárólag Nyugat-Európa kultúrája felé forduló magyarság figyelmét kelet felé fordítani. Törcsi Levente Balázs indokai is hasonlók; ő a keleti kultúrában szeretett volna elmélyülni s Körösi Csorna Sándorról első kézből benyomást szerezni. Magyarországról is keveset hallanak a messzi ázsiai tájakon, ezért vállalták, hogy az ottani egyetemeken előadásokat tartanak. A Szíriái Aleppóban, az iráni Teheránban és Meshedben, a pakisztáni Iszlámábádban és az indiai Benáreszben nagyszámú hallgatóság érdeklődött a messziről érkezett fiatalok mondandója iránt.- Az ázsiaiak kiváncsiak és közvetlenek - mondta Bánfi Balázs Miklós. - Idegenek is meghívtak bennünket az otthonukba teázni és vacsorára. Például több irakitól kaptunk a hazaérkezésünk óta kedves, érdeklődő levelet. Itthon előadásokat tartunk majd több helyen is diavetítéssel egybekötve, amelyeken az élményeink elmesélése mellett szeretnénk eloszlatni a keleti emberekről általában ismert pontatlan, kedvezőtlen képet. Kerültek persze az úton veszélybe is. Afganisztánt például kikerülték, mert két nappal az Amerikát ért terrortámadás után, szeptember 13-án akartak belépni az országba Pesavárnál, de akkor már csak kifelé engedték a közlekedést a határőrök. Az európai ember ritka, ezért feltűnő errefelé. Ezért sokan megszólították őket.- Találkoztunk tálibokkal; ők megkérdezték honnan jöttünk. Amikor megtudták, hogy Magyarország nem iszlám, fejcsóválva mondták: csak egy igaz isten van, s az Allah - emlékezett Bánfi Balázs Miklós. - Egyébként India Kasmír államában kerültünk a legnagyobb veszélybe; ez régóta polgárháborús terület, mindennaposak a katonai támadások. Az egyetlen járható utat majdnem minden reggel aláaknázzák. A 300 kilométeres útszakasz minden kanyarjában állt egy katona, közülük nyolcat-tízet minden héten lelőnek. A városokban valamennyi utcasarkon homokzsákos géppuskafészkekben strázsálnak az egyenruhások. A szállásunkon éjszakánként is hallottuk a puskalövéseket, gránátrobbanásokat. Mi megúsztuk... czene attila Ligeti, az újra felfedezett szobrász Hiányt pótol az a mű, amelyet Prohászka László, a neves művészettörténész írt Ligeti Miklósról, a múlt század szobrászművészéről. A kötet érdekessége, hogy kiadója a szobrász unokája, Ligeti Gábor, a balatonlellei Kapoli Múzeum és Galéria vezetője. Ha Ligeti Miklós Anonymus szobra egy párizsi téren állna, akkor ma Rocfinhoz hasonló, világhírű szobrászként tartaná számon a művészetpártoló publikum. 1901-ben, 30 évesen képviselte Magyarországot a Velencei Biennálén, s az Anonymus szobor kismintáját már a kirakodáskor megvették az olaszok, mert Dante alakját látták benne. Az ma is a Dante Múzeumban van. Ligeti egyébként párizsi tanulmányai során találkozott Rodinnal és lelkesedett érte. Azonban ő ízigvérig magyar szobrász, ahogy unokája mondta, amolyan század eleji Krúdy-figura volt. S ahogy az nálunk lenni szokott, méltatlanul elfeledtük, bár az utóbbi években sorra kerülnek vissza a közterületekre szobrai. Csakhogy ő Erzsébet királynét és Rudolf főherceget mintázta, mondhatni bejáratos volt a felsőbb körökbe. Azt is kevesen tudhatják már, hogy a Rudolf főhercegről készült szobra hosszú ideig Balatonfenyvesen állt, mint vadász. Ligeti Gábor, aki sosem találkozhatott nagyapjával, szobrai, plasztikái, rajzai kiállításával ápolja emlékét a leilei Kapoli-ház egyik termében. Aki betér a múzeumba, két világgal is megismerkedhet: a somogyi pásztorfaragások hagyományaival és a múlt század nagy alakjaival különleges technikai tudással megmintázott szobrokon. Érdekes találkozás ez az unoka számára, mert megtalálhatta a nagyapját és hozzájárulhatott a magyar művészettörténet gyarapításához a könyv kiadásával, természetesen a család segítségével. Azt mondta, amikor tíz éve a múzeum élére állt, tudta, hogy egyszer lesz egy könyv. Most jött el az ideje. Ligeti Miklós egyébként nemcsak a Rudolf főhercegről készült szobor révén köthető a Balatonhoz. Személyesen is járt Lellén. Az egykori Farkas-villa egy Kandó nevű festőművészé volt, aki a századfordulón szívesen látta vendégül a pesti művészeket. Ligeti volt köztük az, akit az arisztokrácia és a művészvilág is elfogadott. Jó példa erre a Nagy Endre kabaré, amelyben a Kossuth Feri lakája című kupiét énekelték. A jobb körök kíváncsiságát nagyon furdalta a kupié szövege, de a kabaréba nem illett beülniük. Úgy oldották meg ezt a kényes helyzetet, hogy Ligeti műtermében rendezték be a színpadot és az úri társaság ott megnézhette az előadást. Prohászka László tollából a múlt század elejének izgalmas művészvilágát és egy rendkívül tehetséges embert ismerhetünk meg Ligeti Miklósban, aki 1944-ben bekövetkezett haláláig a Képző- és Ipar- művészeti Társulat elnöke volt. Utolsó útja sem volt szokványos. Amikor a Kerepesi temetőben sírjához kísérték, a Keleti pályaudvart bombázó repülők többször szétrebbentették a gyászolókat, majd a gépek távoztával folytatták az útjukat... _______ o.w. „Er ős várunk, a nyelv” (Kosztolányi) Csalnak-e a nyelvészek? A napokban valaki megkérdezte tőlem: - Hová tüntetik a nyelvészek a harmadik mássalhangzót az ilyen toldalékolt szavakból: sakk+val, toll+val, rossz+vá? Vagyis miért nem így írjuk ezeket a szavakat: „sakkkai”, „tolllal”, „rossszá”, esetleg így: „rosszszá”? Első pillantásra logikusnak látszik a kérdés, de csak elsőre, mert a jó nyelvérzékkel rendelkező honfitársainknak bizonyára nem jutna eszébe a fenti esetekben három mássalhangzót írni egymás mellé. Ráadásul, sokan 'tudják, hogy a magyar nyelv helyesírási alapelvei közt ott található az egyszerűsítő írásmód elve, amelynek alapján helyesírásunk néhány esetben ésszerű egyszerűsítést alkalmaz. A néhány eset közül most koncentráljunk a fentiekre, amikor a toldalékolás következtében egymás mellé kerülő három azonos, mássalhangzót jelölő betű kerülne egymás mellé, amely idegen a magyar nyelvtől, így ezt a betűcsoportot kettőzöttre egyszerűsítjük! Ezért írjuk a fenti szavakat így: „Barátom már gyermekként megismerkedett a sakkal. ” vagy: „A dolgozatot tollal kell írni!”, „Senki sem születik rossznak, rosszá a rossz világ tesz.” Minderre a magyarázat is egyszerű: nyelvünkben a kiejtés időtartama szerint csak rövid és hosszú mássalhangzók vannak. Az előbbit egy, az utóbbit kettőzött betűvel jelöljük. Nincs viszont ot nho szú mássalhangzónk, amelyet három azonos betűvel jelölnénk. Az előbbi szavakon kívül még nap- sok olyan szó van a ai nyelvben, amelynek a végere hosszú mássalhangzót jelölő kettőzött betű kerül. Velük kapcsolatban is az egyszerűsítő írásmódot kell alkalmaznunk! Lássunk néhány példát: „A bankban nem pénzzel, hanem csekkel fizetett.”, „Az ultiban pirossal ütött, nem makkal. ”, „Egy váratlan trükkel megnyerte a játszmát.”, „Nyilas Misi elégedett volt a nagy pakkal. ”, „Nehezen bánt el az osztályban a fegyelmezetlen klikkel. ", „Ezzel a viccel senkit sem nevettetett meg.”, „Nem a kisebb szobában, hanem a nagyobban köszöntötték a karácsonyt.”, „A jobból és a többől választott a fogadáson.”, „Eüty- tyel hívta fel magára a figyelmet.”, „A síkos úton orra bukott.”, „A bíró a vádlottól kérdezett.”, „János Bernadettől kért csókot, Mariannái sétált.” stb. Ezek után, úgy gondolom, bárkiben felmerülhet a kérdés: Hogyan kell ezeket a szavakat elválasztani? Melyik a helyes: sakk-kai vagy sak-kal, toll-lal vagy tol-lal, rossz-szá vagy rosz- szál Természetesen az utóbbi alak a helyes, azaz a hosszú mássalhangzót jelölő kettőzött betűt két rövidre kell bontani: csek-kel, mak-kal, trük-kel, nagyob-ban, job-ból, füty-tyel, or-ra, vádlot-tól, Marian-nal stb. Az összetett szavak határán azonban megőrzi nyelvünk a három mássalhangzót, csak kötőjelet kell tennünk közéjük: sakk-kör, csekk-könyv, futball- labda, balett-táncos, hossz-számítás, össz-szövetségi, toll-le- gyező, makk-kávé stb. Végül kívánok minden kedves olvasómnak, azoknak is, akik e cikkel nincsenek kibékülve, valamint mindazoknak, akik eddig is megtiszteltek érdeklődésükkel; nemcsak boldog újévet, hanem boldog új évet egyaránt! (Azaz nemcsak január 1. napját, hanem 2002. évet!) MIHÁLYFALVI LÁSZLÓ