Somogyi Hírlap, 2000. február (11. évfolyam, 26-50. szám)

2000-02-05 / 30. szám

12. oldal - SOMOGYI HÍRLAP FIAT A L 0 K 2000. Február 5., Szombat |$ ||| Akik a tánc varázsában élnek Imádják a néptáncot, a népzenét, az órákig tartó, izzasztó próbákat. Nincs köztük „kétballábas”, türelmetlen, sőt lógós sem. A lányok büszkék a fiúk ki­tartására, a fiúk pedig a lányok kecses mozgására, szép ruháikra, no és hosz- szú, fonott hajukra. Csaknem húsz éve, hogy Németh Ágnes ve­zetésével megalakult a városban a Somogyi Aprók gyerektáncegyüttes. A tánccsoport je­lenleg a Mikrokozmosz Művészeti Alapiskola keretein belül működik, a próbáknak pedig a Kodály Zoltán Ének-zenei Általános Iskola ad otthont. Az évek alatt tucatnyi hazai és külföl­di gyerekfesztiválról hozták haza a legjobbak­nak járó díjat. A mintegy száz fiatal olyan tu­dás és tehetség birtokában van, amellyel csak kevés táncos dicsekedhet. Munkájukat a pe­dagógusokon, koreográfusokon kívül a szü­lők is támogatják. A gyerektáncegyüttesben heti több órán keresztül három korosztály is táncol. A legkisebbek óvodások, kisiskolások. A középkorosztályban felsősök, a nagyok csoportjában pedig középiskolások ropják. A talpalávalót legtöbbször a Zengő Népzenei Együttes húzza. Jelmeztárukat sem a vélet­lenre bízzák. A tájegységeknek megfelelő né­pies, ruhakölteményekben állnak színpadra.- A legkisebbek az iskolai rendezvényeken mutatkoznak be - mondta Németh Ágnes, a Somogyi Aprók gyerektáncegyüttes vezetője. - A nagyobbak már versenyeken is szerepel­Készülnek a fellépésre a legkisebb néptáncosok nek, ahol szakmai zsűri is véleményt mond táncukról. A legtehetségesebbek szólótáncok­ban is bemutatkozhatnak. Volt tanítványaim között van olyan is, aki a Kis bokrétás táncos­díjjal is dicsekedhet. A Somogyi Aprók néptánccsoportjába válo­gatás nélkül kerülnek be a fiatalok. Valameny- nyiüknek a táncparketten kell kitartásukat, tü­relmüket, ritmusérzéküket és hozzáállásukat FOTÓ: LÁNC RÓBERT bizonyítani. Németh Ágnes növendékeinek a tánc mellett nincs idejük másra. Mégis vala­mennyien kiváló tanulók. S hogy milyen a tö­kéletes táncpartner? A fiatalok szerint olyan, aki képes a fül és szemnézésre. Tánc közben csak ezekre szabad koncentrálni. A Somogyi Aprók gyerektáncegyüttes áprilisban egy gye­rekfesztiválon, s a közeljövőben egy önálló esten mutatkozik be. kovács Belgiumban maradt a szíve Károly Zoltán és Szokoli Zsuzsa alaposan meglepőd­tek volna, ha valaki két éve azt mondja, Belgiumban fogják a tanítóképző egyik félévét elvégezni. Ezzel szemben tavaly megismer­kedtek az Erasmus program belga cserediákjaival és mostanra már a nagy ka­land is múlt idő. Amikor a kaposvári tanítóképző­be tavaly két belga pedagógusje­lölt érkezett, Károly Zoltánt kér­ték fel a kalauzolásukra. Nem csak tolmácsolt nekik, hanem össze is haverkodott velük. Akkor döntötte el, hogy jelentkezik az Erasmus program pályázatára. Nyert, így a most végződött fél- annak színvonala messze alatta évet csoporttársnőjével, Szokoli marad a magyarnak. Mindeneset- Zsuzsával Torhout városka tani- re hasznát veszem, mivel a belga tóképzőjében végezte el. énektanítási módszerről írom a- Milyen nyelvi előképzettséggel szakdolgozatomat. indultatok neki az útnak? - Milyen különleges élmények­- Az angol volt a közös nyelv, kel gazdagodtatok? de szeptemberben egy hónapos - Szerencsére hétvégenként intenzív holland nyelvleckét vet- rengeteg szabadidőnk volt, amit tünk Gentben. Ott ismerkedtünk bulizással és utazással töltöttünk, össze a későbbi baráti társaság Bejártuk a Benelux-államok min- görög, spanyol, észt és finn tagja- den zeg-zugát. Legnagyobb felfe- ival. Torhoutban albérletben lak- dezésünk, hogy az emberek tunk, szomszédunkban egy vene- szemlélete, életfelfogása arrafelé zuelai és egy spanyol lánnyal. A teljesen más. Az európaiság alatt kötelező tárgyak mellett ének a toleranciát, az igényességet és a speciális képzésre is jártunk, de magas fokú társadalmi korrektsé­FOTÓ: TÖRÖK ANETT get értik. Vigyáznak a környeze­tükre tárgyi és szociológiai érte­lemben egyaránt. Óvják a tiszta­ságot, türelmesek az autóvezetés­ben, segítőkészek és figyelmesek. Ez jellemzi az oktatásukat is, e te­kintetben is van hová fejlődnünk.- Mikorra tervezitek a visszaté­rést?- Egyelőre a vizsgák és a kéthó­napos tanítási gyakorlat kötik le az összes energiánkat. Amikor kint befejeződött a félév, a többi­ek itthon már letették a vizsgái­kat. Nem számítottunk engedmé­nyekre, csak némi toleranciára. Ehelyett afféle fekete bárányként Károly Zoltán a főiskola elmúlt félévét Belgiumban végezte el kezelnek bennünket, a bürokrá­cia útvesztőiben kevergünk. Olyan, mintha egy álomból csöp­pentünk volna vissza a józan ma­gyar valóságba. Mindenesetre februárban kiutazom, Inert meg­ismerkedtem egy belga lánnyal, aki azóta a barátnőm lett. Az út­ból is látszik, hogy komolyak a szándékaim. Sőt, az sem elkép­zelhetetlen, hogy kint fogok élni. Annyi biztos, hogy pedagógiával vagy zenével szeretnék foglalkoz­ni. Megismerkedtem a genti szim­fonikusok karmesterével, ami akár a továbbiakhoz is kiváló ala­pot adhat. TAKÁCS ZOLTÁN Tenni akaró fiatalok Információs központ kezdi meg működését a kaposvári Kösz irodában. A Tacs info nevét a Tenni Akarók Cso­portjától kapta, akik Phare- támogatásból indítják el a megyei ifjúsági klubokat, művészeti alkotócsoporto­kat segítő tevékenységüket. A Phare Mobilitás Ifjúsági Szol­gálat 1,9 millió forintja segíti a Tenni Akarók Csoportját, hogy Kaposváron a pártok házában in­formációs és tanácsadó irodát nyissanak, amellyel a megye kü­lönböző településein működő if­júsági csoportok munkáját sze­retnék segíteni. A működéshez a megyei közgyűlés ifjúsági és sportbizottsága is hozzájárult kétszázezer forinttal.- Elsőként egy adatbankot ho­zunk létre a megyei ifjúsági cso­portokról - mondta Sólymos Gá­bor, a Középiskolások Szövetsé­gének elnöke. - Egy felmérést is Latin szépség a Fél éve érkezett Kaposvárra a venezuelai Lucena Medi­na Maria Luise az AFS nem­zetközi diákcsere-program szervezésében. A tizennyolc éves latin-amerikai diák­lány itt ismerkedett meg szerelmével és életében elő­ször találkozott a hideg tél­lel. Lucena Medina Maria Luise a ve­nezuelai Valenciából, a latin­amerikai ország harmadik legna­gyobb városából érkezett Kapos­várra.- Magyarországról semmit sem tudtam, eleinte Svájcba sze­rettem volna utazni, de aztán a diákcsere program révén jutot­tam el Európa szívébe. Nem bán­tam meg, érdekes emberekkel is­merkedtem meg és itt találkoz­tam a barátommal, aki Kolumbi­ából jött az országba. Orfűn is­mertem meg egy táborozáson, azóta elválaszthatatlanok va­gyunk egymástól. Lucena szerint a magyarok zárkózottabbak, mint honfitár­sai, akik mindig nevetnek és szó­rakoznak. Más életstílus, állandó karnevál Latin-Amerika. Lucena szerint a magyarok olyanok mint a töltött csőid, kívülről szilárdak, de ha eljutsz a belsejébe, egyre puhábbak lesznek, egyre kedve­sebbek lesznek. A venezuelai diáklány igazi la­tinos temperametummal vetette bele magát a felhőtlen szórako­zásba és gyakran látogatták a he­lyi diszkókat, ahol a magyar ze­néket is megkedvelte, olyannyi­ra, hogy több sláger szövegét kí­végzünk, hogy miért vagy miért nem működik az ifjúsági csoport, és tervet dolgozunk ki, miként működjenek. A Tacs info emellett ingyenes internet-hozzáférést nyújtana az irodába betérőknek. Felvilágosí­tást ad a pályázati kiírásokról, illet­ve szakembereikkel segítenének is a pályázatok megírásában. Ingye­nes adótanácsokat, és jogi taná­csokat kaphatnának tőlük az ifjú­sági szervezetek és amatőr művé­szeti csoportok. Tervezik, hogy a munkaügyi központ támogatásá­val a fiatalok egy pszichológus segítségét is igénybe vehessék.- A Tacs info emellett szabad­idős programokat, fórumokat, if­júsági találkozókat, nyári táboro­kat is szervez, és folyamatosan törekszik nemzetközi cserekap­csolatok kiépítésére - mondta Sólymos Gábor. - Az iroda a jövő hét péntekétől áll az ifjúsági cso­portok rendelkezésére. SZÉLESI magyar télben vülről is fújja. Kedvenc időtöltése a számítógép mellett a labdarú­gás, kedvence az ugyancsak me­diterrán FC Barcelona, de elmon­dása szerint még nem járt a kata­lán fővárosban. Lucena itt látott először havat, a tél eddig ismeretlen természeti elem volt számára. Nem tudott szánkózni, síelni, de nagyon él­vezte a hóesést. Minden reggel korán felkelt és nézte a havazást. A latin-amerikai lány július­ban utazik haza Venezuelába, de nehéz szívvel hagyja itt az orszá­got.- Biztos hogy visszatértünk ide a barátommal, akivel azt ter­vezzük, hogy összeházasodunk, hiszen nagyon szeretjük egy­mást. ___________SZELLŐ GÁBOR L ucena Medina Maria Luise fotó: török Szakíts szépen, ha bírsz! Ha egy kapcsolat kihűl, valamelyik félnek előbb-utóbb rá kell szánnia magát a sza­kításra. Van, aki elegánsan teszi, s a kap­csolat még hosszú évekig barátságként megmaradhat; s van, aki szó nélkül lelép. A fiatalok nagy részének életében van olyan kapcsolat, amelyből nem tudott megnyugtatóan kilépni. Szakítani nehéz. Ha a partner még szerelmes, ho­gyan mondja az ember a szemébe, hogy vége a kapcsolatnak? Ha pedig már elmérgesedett a helyzet, és mindkét fél változtatni akar, az utolsó szó kimondásakor legtöbbször vitába fullad a szakítás, és minden sérelem előkerül az emléke­zet mély bugyrából.- Én minden régi barátnőmmel tartom a kap­csolatot - mondta Karádi Tibor. - Felhívom őket névnapjukon, néha virágot viszek nekik, vagy ha találkozunk, beülünk egy kávézóba beszélgetni. Ezért aztán a szakításnál is vigyázok arra, hogy békében váljunk el. Szerintem meg lehet oldani felnőttek módjára a szakítást is, különösen azért, mert nem tudja az ember, mikor jöhet össze a lánnyal legközelebb. Egyetlen barátnőm volt, akitől úgy váltam el, hogy kidobtam a lakásból: fahéjat szórt a zúzapörköltre... Sótonyi János, hogy meg ne sértse párját - mondja ő -, amikor már kihűlt a kapcsolat, kér egy hónap gondolkodási időt. - Azt mondom, hogy magányra vágyom, és anyagi gondjaim van­nak. Esetleg veszek valami apró ajándékot, ami­kor ezt mondom, hogy úgy érezze a lány, nincs semmi baj. Aztán egy-két hónap alatt csak rájön, hogy közöttünk vége mindennek. Nagy bajban vagyok, ha szakítanom kell a ba­rátommal - meséli Kovács Tímea. - Hónapok is elmúlnak, mire a tervemet megvalósítom. Addig rengeteg veszekedést provokálok ki, undok va­gyok, sokkal kevesebbet találkozunk, mert soha nem érek rá. Mindig reménykedtem abban, hogy ezt majd a másik megunja, és kimondja a vég­szót. Ez a taktika csak egyszer jött be, de abban nem volt köszönet. Nagy Tünde ha úgy érzi, a kapcsolat már a végsőket rúgja, mindig igyekszik ő befejezni. Emberi módon, hogy véletlenül se sérüljön a büszkeség, mert szerinte abból hatalmas van minden férfiban. - Ha nehéz is, jobb személye­sen közölni a hírt, mert telefonban nem látom a reakcióját, nem tudok vele igazán beszélgetni - mondja Tünde. - Talán furcsán hangzik, de a fér­fiak egy része ezt igényli. A másik típusuk felkap­ja a vizet és csapot-papot otthagy. Volt néhány ilyen is a praxisomban. Szerencsére velük is jó azóta a kapcsolatom.- Hogyan szakítok? - csodálkozik a kérdésen Bíró Zsuzsa. - Erre nem lehet igazán jó receptet adni. Mindig az adott kapcsolattól, az adott part­nertől függ. Azért megpróbálok a tényekre, az ér­zéseimre támaszkodni. Mindenkinek megmond­tam a valódi okot, nem szépítek a dolgokon, de nem is vagyok nyers. Van, aki elfogadja, és azóta barátok vagyunk, és van, aki azóta nem is kö­szön, pedig hatalmas szerelem volt. Más kérdés az, hogyha az ember a másik oldalon áll, azaz ép­pen lapátra tették - bosszankodik Zsuzsa. - Sze­retem, ha hasonlókképpen állnak a dolgokhoz, és őszinték hozzám. Viszont utálom azt - s erre példa az utolsó kapcsolatom - ha minden szó és magyarázat nélkül angolosan távoznak az éle­temből. ANDRICS - SZÉLESI

Next

/
Oldalképek
Tartalom