Somogyi Hírlap, 1997. február (8. évfolyam, 27-50. szám)

1997-02-15 / 39. szám

4 SOMOGYI HÍRLAP MEGYEI KÖRKÉP 1997. február 15., szombat A kontinens tizenhét leletéből ötöt a zamárdi temetőből ástak ki Avar ült a római széken (Folytatás az 1. oldalról) Horváth Péter megszállottja munkájának, örömet okoz neki, ha „egy halom rozsdából” elő­varázsolhatja a szépet. Ami nem egykönnyen, a restaurálás piszmogós munka, a legjobb ál­lapotú szék helyreállítása is két és fél hónapba tellett. Most a harmadik van soron. Mikrosz­kópos s olykor röntgenes vizs­gálat után kezdi el a mechani­kus tisztítást, ami után előtűn­nek a szennyeződések, és elő­jönnek a díszes ezüst, réz vagy bronz mintázatok, a futó kutya, a talpas kereszt. Eztán foszfor­vagy csersav, majd műanyag­bevonat kerül az anyagra. A fiatal restaurátor egy idő­számítás előtti 12-10. századból való, Lengyeltótiban feltárt bronz lábvérten is dolgozik. Helyreállítása és kutatása a dip­lomamunkája a Képzőművé­szeti Főiskola tárgyrestaurátor szakos végzős hallgatójának. (Balassa) Georges Feydeau-t játszanak a színpadon, Thomas Bernhardot a stúdióban Bolha és a vesszőparipa Znamenák István, Kovács Zsolt és Kelemen József FOTÓ: KOVÁCS TIBOR Bezerédi Zoltán Fölizzottak Kaposváron az ajtózsanérok. Georges Fey deau-t játszik a színház, a bohózatírás francia virtuózának Bolha a fülbe című darabját, amiben — egy meg­szállottja számolta össze — kettőszázhetvennégyszer nyit­ják és csukják a nyílások záróit. Hogy Mohácsi János rendező és társulata hajszálra megtar- • totta-e a dramaturgia jövés-me­nésügyi irányelveit, nem olvas­tam utána, de a fergeteges siker — mert az — nem is számsze­rűségen múlott. Ajtó ide, ajtó oda: a zsanér és az előadás hő­foka messze elérte a néző indi- vidualizációs távolságtartásá­nak olvadáspontját. A közönség közösségé kovácsolódott, s egy emberként önfeledte magát a feydeau-i boszorkánykonyha olvasztótégelyében. Feydeau, a századeleji humorhomorító általában ba­nális apróságokra, alkalmasint egy bolhaszellentés jelentősé­gével vetekedő kicsinységre építi bizarr történeteinek bá­beli tornyát. A Bolha a fülbé­ben hózentróger a hunyó. Pan­tallótartó, az korbácsolja föl a női feleség féltékenységét, urának gumirozását ugyanis egy kétes hírű garniszállóból, a Felhergelt bakmacskából hozza meg neki a fránya posta. És a bolha, hopp, már benn is van a hallójáratban. Bodor Er­zsébet alakítja Raymond Chan- debise-t, a nejt, benne áll meg az ütő, mikor rádöbben: férje félrelépésre adta férfiasságát! A bűn hölgyi fondorlatért kiált. Cselszövevény bontakozik, amiben Lucienne Homenides de Histangua — Márton Eszter — segedelmével áll össze a farkas-csapda, bele a kupi 17-es bakosztályába. A bolhányi fél­reértés egy elefánt erejével so­dor le mindenkit a reáliák fon­tos, ám egy bohózatra nézvést abszolúte érdektelen talajáról. Óraműpontosságot követel eztán a cselekmény ketyegése. Mohácsi svájci órás, Doxa kis előadást rendezett megint. A figurák fogaskerekei pasz- szentosak, az arcok ki vannak találva. Ez a rendező első számú jósága: keze alatt a szí­nész, ha van benne bizonyítási vágy és tehetség, a szerepben jó eséllyel találja meg (és föl) ma­gát. Másrészt, Mohácsi János kedveli a látványos teátralitá- sokat, egy elsült stukker tuti hogy baromi nagy galibát okoz, kilövi a mennyezeti világítást teszem azt. Az események gyorsítása-visszafogása, eképp mahinál az előadás óraműve. Legfőbb mozgatórugója a fél­reértés. Ennek esik áldozatul Victor Emmanuel Chandebise: Kovács Zsolt hibátlanul adja a tudathasadt férjet, aki mindvé­gig ura párjának, a helyzetnek azonban már korántsem. Össze- tévesztés, félreértés vagy nem­értés. Ez utóbbit példázza a be­szédhibás Camille, aki ugyan­csak hadilábon áll a .á..a..a...ó..a., nem, nem a zsákbanbagzókkal. Némedi Ár­pád szerepe „álom”, amivé ő te­szi, frenetikus. Hivatásos félre- értője Romain Toumel, a bizto­sítási selyemügynök — Kele­men József —, aki ha épp nem félreért, akkor félreléptet: a fe­leségben szítja a buja szerelem lángját. A történet folyamának sodrása a második részben vá­lik fékeveszetté: a nyomásra forduló vízágy, a Chandebise- . hasonmás, és az őrült spanyol — Tóth Géza — ámokfutása lé­legzetvételre is alig hagy időt. És mindeközben olyan kiváló alakításokat láthatunk, mint Tóth Eleonóra és Spindler Béla, a két moteltulaj, Znamenák Ist­ván, a doktor Finache, Tóth Béla, a heverő bajkeverő, és Tóth Richárd, a vérbő brit. Az „átjáróház”-díszletet Khell Zsolt, a jelmezt Szűcs Edit ter­vezte. Kaposvár a bizonyság: a jó színház nem műfajfüggő. Fey­deau is lehet energikus, amint Thomas Bernhardot is elhagy­hatja elemi ereje; a stúdiószín­padon Tóth Miklós főiskolai hallgató rendezésében játsszák A szokás hatalma című abszurd komédiát. Bezerédi Zoltán alakítja a megszállott cirkuszigazgatót, aki a Pisztráng ötössel örökös gyakoroltatásával terrorizálja évek óta csapatát: Lugosi György elvágyódó zsonglőrjét, Nyári Oszkár pályatévesztő ál- latidomáiját, Lipics Zsolt félke­gyelmű bohócát, Kovács Zsu­zsa kötéltáncosát. A zsarnok reménytelen zenei tökélyre, éberségre törekszik. ■ Lehető­sége mindörökre: a holnap. Az előadásból az őrület hi­ányzik, aminek pedig minden idegszála bele van szőve a da­rabba. Meglehet, Tóth Miklós még nem eléggé kaposvári; ért­hető, de kissé bátortalan elő­adást rendezett. Pedig Bodnár Enikő vérvörös díszlete, Dévé­nyi Ádám atonális zenéje ,jó előjel volt”, s megvoltak, fő­ként a második részben a játé­kok is; ám a felvonás nyúlfark­nyira sikeredett. A diktátor sza­badon engedett. És ez nem az ő formája. Balassa Tamás VAN FÉLTENIVALÓNK Egy ország stabilitását az is meghatározza, hogy az ott élők mekkora hányadának van féltenivalója. Munkatársaink ar­ról kérdezték az embereket: mi a féltenivalójuk? Hauser Miklós rendőrőmagy: - Van két fiam, két uno­kám. őket féltem a legjobban. A lakást, a kocsit lehet biztosí­tani, de az emberéletet nem. Roóz Sándor kiskorpádi kárpitos, asztalos: - Az egészsé­gemet féltem, mert súlyos beteg vagyok. Jó volna, ha mielőbb meggyógyulnék. Fodor Péter, a somogyvámosi Krisna-völgy szerzetestanu­lója: - Úgy érzem, nincs féltenivalóm, hiszen nem érzek sem­mit igazán magaménak. Ami itt van, azt csak használjuk. Nagy Istvánná varászlói gyümölcstermelő: - Az éves gyümölcstermést féltem. A zártkerti területünkön minden év­ben ellopják az almát, de volt úgy, hogy a körtét is megszedték. Most, télen két diófánkat is elloptak a tolvajok. Az a bánatom, hogy ez ellen sajnos nem tudunk védekezni. Kovács László kaposvári hajléktalan: - Nekem semmi fél­tenivalóm nincs. A munkahelyemről kirúgtak, az élettársam el­hagyott, gyerekem nincs. Néha vállalok alkalmi munkát, meg kéregetek. Ez az egyetlen kabát az összes vagyonom. Az állo­más várójában húzom meg magam, ha jobb idő van, akkor meg a parkban alszom. Ezért várom már a tavaszt. —­Csordás Istvánná berzencei kereskedő: - A családomat féltem, meg azt, amiért megdolgoztunk: a házunkat, az értéke­inket. Szerintem senki sem szeretné, ha az anyagi javaitól meg­fosztanák. Szép Józsefné Somogyszil: - A fiaimat féltem. A múltkor a kocsmából jöttek ki a részeg emberek. Köztük volt egy húsz év körüli fiú is — akinek származását legújabban nem lehet nyilvánosan megnevezni — és úgy fejbe vágta a hetedikes fia­mat, hogy az összeesett. A szemüvege is összetörött. A vagyo­nomat is féltem, meg a huszonhat macskámat és a három ku­tyámat. Mérgeztek már meg ebet a környékünkön. Kovácsné Horváth Mária, a nagybajomi csecsemő- otthon igazgatója: - A családomat. Azt szeretném, hogy négy gyermekem és a hatvan otthonbeli apróság biztonságban nőjön fel. Lukács László, a csombárdi gázelőkészítő állomás dolgo­zója: - Az állásomat. Most leszek ötvenéves, s ha leépítés lenne, bajba kerülnék. Az én koromban nehezen találnék ma­gamnak munkát. Gulyás Árpád, a csokonyvisontai Piro-Komplex Kft ügy­vezető igazgatója: - A biztos megélhetést. Azt szeretném, hogy állandóan legyen munkánk. Most ez a legfontosabb valameny- nyiünk számára. Bella András, a kaposvári Veterán Járműszövetség tit­kára: - Az életemet. Természetesen családom és barátaim sor­sáért is aggódom. Bélteki Ildikó, kaposvári iskolatitkár: - Két gyermeke­met és a család anyagi biztonságát. Becsületesen, normális kö­rülmények között szeretném felnevelni őket. Tamásné Bók Éva, kaposfüredi eladó: - A biztos megél­hetést és a munkahelyemet. Az életben ez az egyik legfonto­sabb dolog. Ha bármelyik hiányzik, nagy baj van. Bene Gyula, a simonfai gépműhely dolgozója: - A munka­helyemet. Más féltenivalóm nincs. Bizderi Kálmánná, memyei titkárnő: - Gimnazista fiam jövőjét és az állásomat. A környéken sorra megszűnnek a mun­kahelyek. A munkavállalók manapság leginkább az állásukat féltik. Tóth Jánosné, kaposvári nyugdíjas: - A gyermekeimet és három unokámat. Az ő jövőjük nekem mindennél fontosabb. Remélem, hogy soha nem nélkülöznek. ŐIÖ BANK Somogy megyében található OTP bankkártyát elfogadó ATM berendezések januári listája OTP BANK Somogy megyei Igazgatóság OTP BANK Körzeti Fiók, Szolgáltatóház Pannon Agrártudományi Egyetem, Kaposvár Megyei Bíróság, Kaposvár Városi Rendőrfőkapitányság, Kaposvár Autóbusz pályaudvar, Kaposvár OTP BANK, Barcs OTP BANK, Balatonboglár OTP BANK, Fonyód OTP BANK, Lengyeltóti OTP BANK, Marcali OTP BANK, Nagyatád OTP BANK. Siófok OTP BANK, Tab Fonyton Kft., Fonyód Optima Travel, Siófok Kórház, Siófok Kórház, Nagyatád Készpénzfelvétel OTP bankkártyával hétfőtől péntekig 06.00-tól 18.00 óráig költségmentes. Átadták a 20 ezredik bankkártyát tegnap az OTP Bank Rt megyei igazgatóságán. Kovács Antal megyei igazgató házi ünnepség keretében nyújtotta át Várfalvi József kaposvári nyugdíjasnak. Számláján a jubileum alkalmából 20 ezer forin­tot helyeztek el, s más kedvezményt is kapott. Somogybán a bankkártya rendkívül népszerű, s nőtt a kártyaelfogadó he­lyek száma fotó: király j. béla PIACI KÖRKÉP Kaposvár Siófok Nagyatád Marcali Burgonya 25-30 25-30 25-35 20-35 Káposzta 40 30 30 40 Paprika 75-140/db 80-120/db 600 60-120/db Paradicsom 350 450-500 350 400-500 Uborka 350 450 400 400-500 Zöldség 100 90 100 80 Tojás 14-15 16 15-17 16 Sampinyon 200-280 220-260 300 260 Hagyma 40 70 25-50 50 Banán 200 260 200-220 240 Alma 98 80-120 40-80 60-80 Karfiol 300 280 280 250 Saláta 70 80 50-60 70 Kelkáposzta 80 100 100 80 Karaláb 60 35/db 40/db — Mák 400 450 400 — Dió 500 500-600 550-600 — Savanyú­káposzta 100-120 100 90 110 Narancs 180-200 180-220 170-230 185-230 Mandarin 250-320 260-325 240-300 200-300 Fokhagyma 300-310 310-320 280-310 280-310

Next

/
Oldalképek
Tartalom