Somogyi Hírlap, 1995. szeptember (6. évfolyam, 206-230. szám)

1995-09-09 / 212. szám

14 SOMOGYI HÍRLAP SZÍNES HÉTVÉGE 1995. szeptember 9., szombat Emléklap Marosvécsről A Somogy című folyóirat legutóbbi számában látható egy fotó, amely a szép em­lékű Erdélyi Helikon szerző­inek tizedik marosvécsi talál­kozója alkalmából készült 1937-ben. 23 magyar író néz a fényképezőgép lencséjébe — a bizonytalan jövőbe —, akik az említett folyóiratban publikáltak, s akiknek műveit a Szépmíves Céh jelentette meg jellegzetes „halinakö- tésben”. Köztük olyan nevek, mint Tamási Áron, Dzsida Jenő, Kós Károly, Nyíró Jó­zsef, Karácsony Benő és ter­mészetesen Kemény János báró, aki a kastélyában látta vendégül írótársait. A kép egyik eredetije — a 23 „autogrammal” — siófoki lakásom egyik szekrényfiók­jában található, több családi vonatkozású relikviával. Sió­fokra szülőfalumból, Győr- sövényházról került, ahová egykor a marosvécsi kastély­ból küldték apai nagyapám­nak, aki a díszesen kiállított emléklap szerint az Erdélyi Helikon, illetve a Szépmíves Céh egyik mecénása volt. Nagyapámnak nem túl nagy, de tehermentes birtoka volt, s jövedelme (1937-beri) jóval kevesebb, mint teszem azt ma egy bankvezérnek, újka­pitalistának. Mivel azonban módosabb volt az átlagnál (és hadd tegyem hozzá, művel­tebb is!), kötelességének érezte a mecénáskodást. Mindenekelőtt a falujában, ahol „kegyúrként” saját költ­ségén renováltatta a templo­mot, iskolaszéki tisztségvise­lőként, az iskolát (ahol anyai nagyapám működött főtaní­tóként, igazgatóként 41 évig), s a helybeli tűzoltószervezet tiszteletbeli parancsnokaként is akadt némi kötelezettsége. És kenyérfejadaggal, tüzelő­vel segítette a szegényeket, hadiárvákat, özvegyeket, s még fiatal korában, bogiári villatulajdonosként, barátjá­val, Gaál Gasztonnal közösen kitaníttatott egy Balaton-parti parasztfiút, akit később gaz­daként alkalmazott. A 60 éves fotográfiáról a Somogy főszerkesztőjének (Tüskés Tibornak) a többi között (jegyzete szerint) a mai magyar írók szomorú megosztottsága jutott eszébe. Nekem pedig — aki bizo­nyos történelmi okok miatt nem lehettem mecénás, sőt, író létemre magam is mecé­násokra szorulok (szorulnék) — egyenes derekú, szépbaj- szú nagyapám, aki 4-5 éves koromban sétált velem utol­jára a Tórét felé vezető úton. Szapudi András Dobro dosli u Madarsku, Hrvatska Valuta! Vegeta-turizmus kockafordultával A tohonya diktatúra éveiben még mi, csóró magyarok csempész­tük át dugivalutánkat hozzájuk. Bugyiba, cipőbe rejtve. Emlé­keznek, ugye: Cézár konyak, kisüsti Sligovica, Toblerone csoki és Vegeta, mindezekkel megpakolva tértünk meg kárpát­medencei állomáshelyünkre. Jo- sip Broz Tito Jugoszláviája ne­künk maga a Nyugat volt akko­riban. Fordult a kocka. Most a jugók, pontosabban a horvátok járnak hozzánk, élénkítve a dél­vidék kereskedelmét. Jobbára élelmiszereket visznek, de nem vetik meg a jóféle tápot sem. És piszokul megy a drótkerítés, de ami még furcsább: a Vegeta is. Kispiac, száz méterre a magyar-horvát határtól Szombati csúcs A múlt hónapban összesen 168 ezer személyt és 28 ezer jármű­vet léptettek át a magyar-horvát határszakasz berzencei átkelő­jén. Az átlagos napi forgalom azóta is 5-7 ezer személy és mintegy 1000 autó, a nagyatádi piaci napokon azonban 3-5000 gépkocsit, és mintegy 10 ezer külföldit léptetnek át. A csúcs szombaton van, amikor közel 20 ezren lépik át itt a határt. Miczók János vámparancsnok azt is el­mondta, hogy a horvátok és a horvátországi magyarok java­részt a határhoz közel eső telepü­lésekről, Kaproncáról, Karlovac- ról és Bjelovarról érkeznek, de sokan jönnek Zágráb, Rijeka környékéről és az Isztriáról is. Nem ritka a szlovén átlépő sem: jónéhányan felkerekednek Ljubl­janából is, hogy megejtsék aktuá­lis bevásárlásukat. Lehet-e ezen csodálkozni, hi­szen a darabokra szakadt Jugo­szlávia fiatal államaiban minden a többszörösébe kerül, ha egyál­talán lehet kapni a keresett áru­cikket. Vegetát például az itteni ár háromszorosáért kaphatnának otthon. A drótkerítés kötege pe­dig — ami 100 német márkának megfelelő értéket képvisel oda­kint — nálunk éppen a felébe ke­rül. Mindemellett fürdőszoba­berendezési és épületfelszerelési cikkekkel, bútorokkal és sző­nyegekkel, kapálógépekkel és láncfűrészekkel, valamint külön­féle vasárúkkal találkoznak leg­gyakrabban a vámosok. Üdvözöljük Magyarországon! Dobro dosli u Madarsku! — ez a tábla üdvözli Berzencénél a Ma­gyarországra érkező horvátokat, szlovéneket, akik az átlépést kö­vető száz méter megtétele után akár már lassíthatnak is. A Mes- jacnica-Change feliratok magu­kért beszélnek: az út mentén, Berzence-Perdócmajomál más­fél hónapja kialakított kispiacon a pénzváltás után nyomban neki lehet állni a költekezésnek. Ru­haneműket, üdítőket, híradás- technikai cikkeket egyaránt kí­nálnak itt az árusok. Egyelőre azonban nem teljesen jogsze­rűen, mert ha hatósági engedé­lyeik vannak is, az önkormány­zat rábólintása még hiányzik. — Ez egy bérbeadott mező- gazdasági földterület. A testület jelenleg azon munkálkodik, hogy a használati lehetőségeit jogilag tisztába tegye — mondja Németh Tamásné jegyző. Hozzáteszi, hogy ha a piac marad, akkor a földet ki kell vonniuk a művelés alól, és a rendezési terv is módo­sításra szorul. Addigis a placc, állapítható meg, üzemel. Kortárs horvát „költészet” — Húsz lepedőt leteszel, és el­viheted a fényképet, különben kérném szépen a filmet — tréfál­kozik az egyik standhely bérlője, aki azért láthatóan nem igen örül a „hívatlan nyilvánosságnak”. Azért gond egy szál se — igyek­szem meggyőzni ottlétem ártal­matlanságáról, hiszen engem leginkább egy jelenség, sem mint az ő standja érdekel. — Az egyszerűen kamu, hogy itt valami hűdé gyorsan meg le­hetne gazdagodni — magyaráz­zák a körém gyülekező árusok —, nézzen csak körül, most pél­dául alig néhányon lézengenék És hát az sem mellékes, hogy mi esőben-szélben, reggeltől-estig itt kell, hogy ácsingózzunk, ha keresni akarunk Kétségkívül igaz: a pénz nem dől csak úgy sehova. Ez az ő ri­zikójuk, hiszen a pénzük áll vagy bukik rajta. Az ellenük irányuló ellenségeskedésről, esetleges irigykedésről, na és a „horvát költészetről” Radicsné Hadi Tünde, az egyik vállalkozó így vélekedik: — Ha nem itt, akkor Nagyatá­don vagy Kanizsán, de elköltik a valutát a horvátok Akkor miért is mennének máshová? Berzence, a határtól 6 kilomé­terre eső nagyközség arculatát láthatóan megváltoztatta a két éve megkezdődött bevásárlótu­rizmus. Erősödött a vállalkozási kedv: ha nem is gombamód, de azért szaporodnak az üzletek, no meg az idegen nyelvű megállító­táblák. Akárha Golán, a határról jól látható faluban járna az em­ber. Ez az érzés márcsak azért is erős, mivel majd mindenütt hor­vátul köszöntik az idegent. — Dohár dán! — így fogadnak az egyik élelmiszer-vegyesbolt­ban is, amelyet egy horvát szár­mazású hölgy vett bérbe két hete. Snjejana Bajsar négy éve települt át, jelenleg Pécsett él. Mint mondja, honfitársai legin­kább a füstölt húsárukra, saj­tokra, meg hát a Pampers bébi­pelenkára vevők. Valutának gátat vetni balgaság A szomszédos drótkerítés- és tápkereskedés tulajdonosa in­kább a névtelenséget választja. Az ő törzsvásárlói köre Zsdálá- ról és Bjelovárról érkezik, „vö­röscsillagos” rendszámú szerb autó, mint meséli, csak egyszer fordult meg a kis téren. A hor­vátok majd kiestek az üzletből, úgy vizslatták, de csak egy röpke percig, merthogy a bent ülők hamar „kereket oldottak”. A szemközti húsboltban ép­pen pangás van. Tudunk hát be­szélgetni a berzencei önkor­mányzatról, amelynek testületé — az árusok szerint — végre gördülékenyebb az új vállalko­zások engedélyezésében. Mert az, ha kis túlzással is, de el­mondható: ha Berzencén van egy talpalatnyi hely, azon a kö­vetkező napon már valaki va­lamit árul. Novográdecz László húsbolt- tulajdonosnak több üzlete is van. Szerinte egy a dolgok lényege: — Ha a valuta be akar, már­pedig be akar jönni az országba, annak balgaság lenne gátat verni... Váltó-futásban a tranzitváros Csurgó, a 6000 lelkes dél-somo­gyi város jobbára csak tranzit-ál­lomásként szerepel a horvátok térképein. Azért az ittélők is so­kat tesznek annak érdekében, hogy megfogják a pénzt, amit Szászfalvi László polgármester örömmel vesz tudomásul. Ami a csurgóiaknak jó, az Csurgónak sem lehet rossz, véli. A városban járva gyakorta ta­lálkozni kétnyelvű cégérekkel, Auto di jelovi-val vagy a bank­ban például az Izvinite, valutu mijenjamo samo do 15 peták 14 satil, vagyis a pénteki beváltásra vonatkozó praktikus informáci­óval. Mert ha csak átutazóban is, de annyi időre viszont egészen biztosan behúzzák a kéziféket az errejáró szomszédok, amennyi a pénzváltáshoz kell. Erre a célra ugyanis központi helye és vil­lámgyors ügyintézése okán tö­kéletesen megfelel az Agrobank, ahol a hétvégi üzemhez még egy váltóablakot is kialakítottak. Á márka-árfolyam a héten itt volt a legjobb: 86.76 forintért vették a német valutát. (A Horvát Köz­társaság hivatalos pénze a kuna, ezt a szabadpiaci valutát azon­ban hazánkban nem fogadják el a bankok. Feketén 21 forint kö­rül veszik). — A horvátok igencsak szá­molnak, hol váltsanak, hol vásá­roljanak, így nálunk nagy a for­galom — kínál hellyel Szabóné Ágoston Zsuzsa. A bank munka­társának elmondása szerint napi átlagban 150-200 váltásuk van, ünnepkor közel 300. Egyébként a valutaforgalmuk 90-95 száza­lékát a horvátoknak köszönhetik. Érthetően ennél jóval kisebb, 10-15 százalékos az arány a He- gedűs-üzletházban, ahol élelmi­szerekből táraznak be az odalá­togatók. Itt nemrég egy áren­gedményt jelentő törzsvásárlói kártyát is létrehoztak, hogy visz- szacsábítsák azokat a vevőket, akik egyszer már megfordultak náluk. Ä tulajdonos vállalkozó, Hegedűs László a kártya népsze­rűsítése érdekében egy horvát lapban rendszeres hirdető. Az üzlet előtt egy sor KC-s, ZG-s, BJ-s rendszámú kocsi par­kol. Kartonszám kerülnek a csomagtartókba az üdítők, a cu­kor és megannyi élelmiszer. Darko Radica az otthoni állapo­tokról elmondja, a horvát keres­kedelem érthető okokból teljesen összeomlott. A pénzt, amit ná­lunk elköltenek, legtöbben a Németországba költözött roko­naiktól kapják. Hírek számos vámos változásról Jönnek tehát a horvátok, és ez most sokaknak üzlet. Aminek hallatán az ember — szinte hal­lom — mindjárt valami tör­vénybe ütközőre, meg ki tudja, még mire nem gondol. Pedig ez a dolog tiszta: lett légyen a va­luta helye a bankban, avagy a kereskedőnél, az csak jó. A ke­reskedők mellesleg azt mondják, hozzájuk valuta nemigen kerül­het, hiszen a horvátoktól kifelé menet elkérik a hivatalos váltás bizonylatát. Nekik csak elvétve csurran-cseppen pár egymárkás. Jönnek hát a horvátok, hogy aztán meddig, az egy más kér­dés. Hírek szerint ugyanis a kormányuk megelégelte, hogy polgáraik kivigyék a valutát az országból, ezt most ugyanis 500 márkáig kiviteli engedély nélkül tehetik meg. A délvidéken töb­ben mondták a „hallomást”: kiü­rült a horvát államkassza, ezért 30, esetleg 50 márkára csökken­tik a vámmentes plafont, és az ezen értéket meghaladó áru be­vitelét megvámolják. Jelenleg fejenként 150 márkát költhetnek — következmények nélkül. • Hírlik, a Horvát Köztársaság­ban inkább a cigaretta árát emel­ték föl, a plafon marad, mint volt, jó magasan. Balassa Tamás Szökés a hadseregből D élben jött a parancs, hogy mindenki legyen készenlét­ben, mert a zászlóaljtörzsünk indul, áttesszük bevetési helyünket a nyugati frontra. Ekkor jött Károly Viktor, hogy szökjünk meg, van egy nyílt parancsa lepecsételve, csak ki kellene tölteni. Két szakács bajtár­sunk szerezte, ők is jönnének. Az oroszok már itt vannak a közelben, elbújhatunk. Nem sok időnk volt tanakodni, de tudva, hogy a Vörös Hadsereget nem. tudjuk megállítani, leradíroznak ben­nünket a térképről, én is beleegyez­tem. Előkészítettük az egészségügyi felszerelésünket, hogy felpakoljunk. Egy bőröndben a civil ruhánk is úti csomagunkat képezte... Elindultak gépkocsijaink, mi pedig a pajtatető­ből néztük bajtársainkat. Most kerül­tem közvetlenül a háború kellős kö­zepébe, és amit ezután leírok, azt könnyű olvasni, de átélni rettenetes volt. A pajta padlásán töltöttük az éjsza­kát. Ahogy derengeni kezdett, láttuk, hogy a falu tele van különböző fegy- verneműekkel, a repülőstől a gyalo­gosig. Ha ide bejönnek az oroszok, mi nyomban fogságba kerülünk. Ösz- szenéztünk, és én, aki vezető katona soha sem kívántam lenni, egyetlen csillagommal kicsi csapatunk élére álltam.- Gyerekek! Itt nincs mit keres­nünk. Amint bejönnek az oroszok, nekünk itt végünk van. Induljunk Börcs községbe; ott bevárjuk az oro­szokat, és ha tiszta lesz a levegő, in­dulunk haza. Mindhárman beleegyeztek, és én máris írtam a nyílt parancsot. Elindul­tunk... Már a falu határán egy tizedes igazoltatott... Míg Csornára értünk, három alkalommal igazoltatott ben­nünket tábori csendőrtől elkezdve mindenfajta katona. Én bátran mond­tam a magamét, utána bandukoltunk tovább. Csornára beérkezve azután olyan élményben lett részünk, ami­lyet sohasem láttunk. Az egyik háznál húzódtunk meg, mert robogtak a te­herautók, motorkerékpárok, lovasko­csik vegyesen. A kert kerítését úgy ugratta át egy huszár, mintha olim­pián lett volna a legkiválóbb ver­senyző.- Itt az orosz! Itt az orosz! - kiabál­ták mindenhonnan. Vártuk az oroszokat, összeszorult szívvel. Eltelt vagy jó 1 óra, de csak nem értek ide... Aztán továbbmen­tünk Kóny irányában. Amerre csak találkoztunk csendőrrel vagy katoná­val, akár „A tizedes meg a többiek” című filmben, minket is ugyanúgy igazoltattak különböző rendű és rangú illetékesek. Egy százados igazoltatott bennün­ket, eréllyel, de én: „Nagyon kérem a százados urat! Én a parancsot minden körülmények között teljesíteni kívá­nom, ennek végrehajtásában magyar katona ne akadályozzon meg.” Már este 8 óra lehetett, mikor a börcsi Rába-hídhoz értünk. Ahogy átmentünk, előre kiabálva, hogy ma­gyarok vagyunk, ránk világítottak. Atérve láttuk, egy géppuskafészekhez értünk, ahol egy zászlós volt a pa­rancsnok. Itt is igazoltuk magunk a szokott módon, mire ő is tartóztatott bennünk.- Fiúk! Ne menjetek tovább, mert az oroszok már itt vannak a falu hatá­rában! Maradjatok itt... Tanakodtak kissé, majd mégis csak kértem az elengedésünket, hogy „majd mi megnézzük azokat az oro­szokat!” A zászlós úr utunkra enge­dett „mindenki a saját bőrét viszi a vásárra” megjegyzéssel. Mi pedig bementünk Börcsre. Elő­ször Varga bácsiékat kértük a két szakács befogadására, mi pedig Vik­torral mentünk Ivánkovicsékhoz. Március 27-én kaptuk a hírt, hogy Győr is elesett. A németek ro­bogtak visszafelé... Felkészültünk, most már véglegesen civilbe. Katona­ruháinkat egy ládában elástuk... A falu átvétele simán ment. Az orosz parancsnokság az iskolában he­lyezkedett el... Tíz napi ott-tartózko- dásunk után elmentem az őrnagyhoz. Ott egyszerűen előadtam, hogy szö­kött magyar katonák vagyunk, kérünk valami írást, mert szeretnénk haza­menni... Mondta: „A magyar katonák nyugodtan mehetnek haza...” Kértem, hogy írás kellene. „Nyet bumácska” - mondta. Farkas Kálmán Béke, háború, hadifogság (Rögös utakon 1935-től 1946-ig) címmel most jelent meg Farkas Kálmán kaposvári nyomdász - akkor a 101. vasútépítő ezred katonája - könyve. Ebből közlünk egy részletet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom