Somogyi Hírlap, 1995. április (6. évfolyam, 77-100. szám)

1995-05-10 / 108. szám

10 SOMOGYI HÍRLAP SZÍNES HÉTVÉGE 1995. április 8., szombat Takáts Gyula az episztolák üzenetéről A barátság szőtte nemzedék Takáts Gyula Jékely Zoltán képével. fotó: kovács Tibor A közelgő költészet napjára, áp­rilis 11-re készülve a poézisek rokonságáról, az irodalmi barát­ságok természetéről és értékei­ről kérdeztük Takáts Gyula Kossuth-díjas költőt. Kiindulva abból, hogy gondoljunk akár Goethe és Schiller vagy Petőfi és Arany kapcsolatára, számos irodalomtörténeti barátság kínál tanulságot a múltból is. — Hozzám a Berzsenyi-Ka- zinczy barátság áll közel. Ez a barátság végeredményben a magányt pótolta. Noha nem mindig mondható sikeresnek, mert: ahogy tisztelte Kazinczy Berzsenyit, ő is ugyanúgy vi­szont, s volt, ami eltávolította a két költőt egymástól. — Az talán, hogy a szép­halmi remete, a maga szigo­rúan vett klasszicista ízlésének „erőszakosságával” lépett fel? — Igen, talán lehet azt mon­dani, ha olykor rejtve is, de be­folyásolni akarta Berzsenyi íz­lését. Nemcsak tájékozódását az irodalomban, hanem versei megírásában is, még talán a stí­lust, a nyelvet is. Ezért ez bizo­nyos távolságtartást is eredmé­nyezett... — Ennek ellenére a levele­zés, az episztolák mégis igen sok rokon szándékról, az együvé tartozás szükségletéről szólnak. — Valóban. Az episztolát tartom a legőszintébbnek, mert legtöbbször úgy sikerül, hogy az emberről ad képet, a környe­zetéről, az életéről, s ezzel együtt irodalom. Kazinczy pél­dául azt írta Berzsenyinek, hogy: minden leveled egy köl­temény. S ehhez vegyük hozzá, hogy anélkül tudtak oly sokat egymásról, hogy életükben va­laha is találkoztak volna. A ba­rátság levelezésben öltött testet, abban ért meg és abban is távo­lodott el. — A költői levelezés Takáts Gyula pályáján, kortársi kap­csolataiban is sokat jelentett? — Mivel Kaposváron éltem egész életemben, nálam nem röpültek el a szavak, a gondola­tok. Ha közölni akartam azokat, az többnyire levélben történt, s jöttek a válaszok... Sikerült így egy jelentős gyűjteményt is megmentenem a nehéz idők­ben, s ez meg is jelent a Helyét kereső nemzedék című köte­temben. Ha jól emlékszem, mintegy háromszáz levelet köz­lök Weöres Sándortól Radnóti Miklósig vagy Jékely Zoltántól Vas Istvánig... — Máris hajdani kortársak sorjáznak, a kötet tanúsága szerint igen nagy számban, melyből adódik a kérdés: mely kapcsolatok váltak meghatáro­zóvá? — Én Pécshez kötődtem sok vonatkozásban, mert olyan sze­rencsém volt, hogy akkor ott tanult Weöres Sándor is. Úgy alakult, hogy akik vele jóban voltak, hozzám is kötődtek Sándor barátsága révén. Aztán vele és Jékely Zoltánnal nem­csak leveleztünk, hanem talál­koztunk is. Kaposváron is, Fo­nyódon és Csöngén is, ez utób­bit idézi a Csöngei emlék című versem, melyet Jékely Zoltán­nak és Weöres Sándornak aján­lottam. Hogy miből adódik a kapcsolat? Először is abból, hogy körülbelül egyidősek vol­tunk, s ennek a korosztálynak nehéz volt megtalálni azt a fo­lyóiratot, amely az övé. Igaz, ott volt a Nyugat, az „első nem­zedék” folyóirata, de az nem volt eléggé a sajátunk, ha bele is kerültünk... Ezzel együtt ke­restük közösen a közlési lehe­tőséget, a stílust, s így épült kö­zöttünk a barátság is. Mert ak­koriban nemcsak a közlés, ha­nem a megélhetés is nagy kér­dés volt — a harmincas évek második fele —, ezért is kellett egymást segítenünk. A Nyugat úgynevezett „harmadik generá­cióját” oly sok minden tartotta össze, ahogy most a levelezé­sek tanúságát felidézem, szinte természetes, hogy soha nem klikkesedett... Csak kiemelve a „névsorból”: Jankovich Ferenc, Weöres Sándor, Rónay György, Vas István, Képes Géza, Devecseri Gábor, Tolda- lagi Pál... Azt hiszem, kimond­hatom: a barátság szőtte a har­madik nemzedéket. Az egészet a költészet ragyogta be. Maga a költészet! Nagy szerepe volt a generáció megismertetésében Szabó Lőrincnek, aki a híres Est hármas könyve antológiá­ban bemutatott bennünket. Mert Szabó Lőrinc is, akár Ba­bits, minden megjelent verset elolvasott, így kaptam tőle az­tán én is egy levelet, hogy küld- jem el a Reggeli szendergés című versemet, mert olvasta egy lapban... — Ahogy Takáts Gyulát hallgatom: e nemzedék őt ma is megszólítja... — A nemzedékhez a barát­ság szólít. S éppen a költészet napján kell idézni a halott baj­társakat, az irodalmi bajtársa­kat. Minket elsősorban a vers lényege érdekelt, a szép, a töké­letes, a szakmai tudás. Ez épí­tette fel mindazt, amelyről el lehet mondani, hogy nemzeti jellege mellett egyetemes is. Miként egy festészet sem lehet nagy, ha csak kaposvári — íme, a példa rá Rippl-Rónai —, ugyanúgy nem lehet csak vasi vagy csak pécsi, hanem egye­temes. Úgy, ahogyan Berzse­nyinél vagy Hölderlinnél. Erre a nemzedékre elválaszthatatlan barátsággal s annak emlékével gondolok, kiváltképp a költé­szet napján. Tröszt Tibor TAKÁTS GYULA Csöngei emlék Jékely Zoltánnak és Weöres Sándornak A Lánka sása közt liliomok ültek. Kacsák csőre csergett vizének vánkosán, kék gyíkok körme szólt a száraz nádtorzsán, s mint ezüst pohárban, halak hegedültek. S mint költő, ha szavait tüzére rakja; ujjunkon zenélve pattogtak az ágak. Tejfehér tengerit nyújtottunk a lángnak, s keserűn könnyezett akácnyársunk habja. A füst az égből csüngött, mint ringó selyem. Kék díszén át madarak, pásztorok jöttek. A fűzfa kontya közt leányok fürödtek, s tüzünk fészkén kikelt a hamvas sejtelem. Az est, mint rókafark, súrolta a vetés fejét. S mint gyertya, melyet kivájt tökbe rejtenek, oly ferde szemmel szálltak ránk a szellemek, s köd pólyázta orvul a templom tetejét. SZIRMAY ENDRE Szárnyaló remény Forr, lüktet, lángol, sodor, dobol a ritmus ma újra daloljuk hittel, harsonásan a líra lobogó, áradó tűz-szavát és föl nem cseréljük soha semmi mással — mert mi túlzengjük a hársak lombzenéjét viharok zúgó förgeteg-szenvedélyét szembeszegülve minden torzító szóval sejtelmes hanggal, sötét lobogóval s hirdetjük, védjük a SZÉP igaz szavát vers-művek szülte, győztes igazát... És holnap...? új források buzognak föl a fényre új dallamot dudorász majd a szél a diadalmas szépség kórusaiban új ritmust ringat a szárnyaló remény. KELEMEN LAJOS Gyümölcs Függ, mintha testes gyümölcs volna, e föld, temető, fáid valamelyikén ­ahány sejtje ép: páráll, buzog parány, összebogózott univerzumként, téged helyettesítve, míg lent, kallódó kert-szentélyed reccsenő, venyige-hangú fájdalma nyelvünkön ott marad kimondatlan ­akkor tehát, hogy mivé vált: némán csak szemléleti a minap még termés; amit polcodon, szekrényed tetején tárolnál­látjuk, igen, sorvadni, töppedni. ROZSOS GÁBOR Századvégi töredék Csapatnyi gyermek a kerítésnél. A túloldalon öreg parasztasszony: kezében csorbult pohár. Jéghideg kútvizet kínál a kirándulóknak. Persze ingyen. Szeretetből, mintha mindegyikük az unokája volna. Ugyan ki mondaná el neki: a városban olyan faj él, ki még a szomszédját sem ismeri. BAYER BÉLA Golgota Feszítve tested kereztjére, vonaglik körébem tártcombú kín. Stigmaként: örvénylő szajha-csókok sózzák beleim. Homlokom odvábán pulzáló zsarátnok, cicázó lázrózsák gyötrelme: kiáltok! Torkomban azonban gügyögés donog, (a veretes szó helyén), s egy botor szenvedély tövissel megkoszorúz. Attila nyomában Balatonszárszón József Attila emlékhelyét a szárszói fürdőtelepen, a vasút­vonal és a Balaton-part közötti részen, az egykori Hor- váth-panzió épületében talál­tam meg. Ott élte a költő utolsó napjait. 1972-ben alakí­tották ki a most is látható mú­zeumot. A kiállítást nem érintette az „idő múlása”; a felújítások szinte kizárólag az állagmegó­vásra korlátozódtak. Itt nin­csenek tárgyi emlékek, hiszen a bérelt lakásban néhány sze­mélyes, használati eszközön kívül semmi sem volt József Attiláé. Egy kéziratokkal teli bőrönddel érkezett, s így ma­gától értetődő, hogy a kiállítás elsősorban írásainak szellemét idézi; a nagy költő a verseivel a mának is üzen. — A kiállított anyag, sajnos, nemhogy nőtt volna az idők fo­lyamán, inkább kevesebb lett. Az eredeti kéziratok közül töb­bet elvittek — mondta Farkas Zoltán gondnok. Az épületre inkább az emlékház kifejezés il­lik, hiszen múzeumi munkáról, anyaggyűjtésről, feldolgozásról szó sincs. A bemutató nagy ré­szét fölnagyított fotók, illuszt­rációk képezik. Egy frissen készült prospek­tust ad kezembe, jelezve, hogy itt nincs átrendezni való, mert József Attilán nem fog ki az idő. Két hölgy, özv. Pesti Sán- dorné és Pesti Veronika — anya és lánya — élete jelentős részét a József Attila-múzeum- ban töltötte. Kegyelettel ápol­ták a költő emlékét. Mostaná­ban — szavaik szerint: „méltat­lanul elbocsátva” — otthonuk­ban dédelgetik emlékeiket, az összegyűjtött relikviákat. — Kutattuk, szerettük „Atti­lát”. A múzeumban eltöltött 15 év alatt hozzánk nőtt minden fotó, tárgy — mondta Pestiné. Könyvtárnyi anyagot gyűjtöt­tek a róla szóló írásokból. De­dikált példányokat mutatnak, szó szerint idézve nemcsak a versekből, hanem életrajzi, kri­tikai, elemző írásokból is. Előkerülnek a különlegessé­gek. Cserépfalvi kiadását for­gatjuk 1947-ből, József Attila betiltott emlékkönyvét 1957-ből. Közben beszélnek Kozmucza Flóra és a költő kap­csolatáról, titkos találkozásaik­ról. Az emlékezés feledteti egy rövid időre idős koruk fájdal­mait. — Zarándokhely Balaton­szárszó; már 1943-ban itt ta­nácskoztak az írók, politikusok, a magyar nép sorskérdéseit elemezve. A szomszédban la­kik Farkasházi Tivadar éde­sanyja, s még nagyon sok is­mert ember hozzátartozója él itt. Nem véletlenül rendeznek itt évente a .Jurtában” sors­döntő megbeszéléseket. A hely szelleme mindenkit kötelez — mondta Pesti Sándomé. Hobo — vagyis Földes László szavait idézte Pesti Veronika, utalva József Attila tragikus életele­meire: „Vannak kikezdhetetlen nagyságok, akiket mégis kikez­denek. Vannak kisajátíthatatla- nok, akiket mégis folyton kisa­játítanak. Vannak múló diva­tok, aktualizálások és vannak múlhatatlan, időtlen teljesítmé­nyek”. A szó nem fogyna el, de az óra jelzi a búcsúzás idejét. Az emlékekből visszatérünk napja­ink szorongató gondjaihoz. — A szegénység ránk szólt, hogy el kell adnunk valamit. Lehet, hogy a könyvtárunk egy részétől kell megválnunk — mondta a 81. éves, de friss mozgású Pesti Sándomé. Lakos T. Katalin PAP GÁBOR Tavasz és ősz í Apró bölcsők a parányi rügyek, virágsátrak védik a kisdedeket; a levelek szeletelik a levegőt, a föld nedvei most lombkoronák. 2 Spiccel a balerina, perdül, mint a szellő... Beleszövi hangját a hegedű a levegőbe; ha pattan a húr és kiszárad a lelke, porba hull és elalszik örökre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom