Somogyi Hírlap, 1995. március (6. évfolyam, 51-76. szám)

1995-03-04 / 54. szám

16 SOMOGYI HÍRLAP SZÍNES HÉTVÉGE 1995. március 4., szombat Kis Bosznia Nagyatád peremén 1992. december 3-án jöttem a nagyatádi táborba. Este fél tíz­kor értünk ide a kislányommal. Az uramtól még otthon elvál­tam, nem is nagyon akarok er­ről beszélni. Magyar vagyok, jugó-ma- gyar, ahogy tetszik. Tolmács- kodtam sokat az ittenieknek, forgolódtam mindenféle dele­gáció, diplomaták és amolyan főemberek közt. Ezeket mindig két csoportba soroltam: az egyik azért jött a táborba, mert megszólalt a lelkiismerete, a másiknak meg a főnöke szólalt Földhözragadt vagyok, ugye? És még inkább annak hisz­nek majd, ha elmondom, mit gondolok olykor, amikor az ilyen látogatások alkalmával elnéztem vendégeink autóit a tábor parkolójában: árukból akár húsz család is meggyöke­rezhetne Magyarországon. Drága autók nagyképű sofő­rökkel, akik egykedvűen olvas­gatják újságjaikat, míg utasuk körbe nem járja a tábort és át nem adja adományait. Estére aztán hazamegy a főember. Pestig egyfolytában telefonál a kocsijából, éppen a másnapi út­ját készíti elő. Otthon leveszi a zakót, meg­oldja a nyakkendőjét, s a fel­esége laza kávét tesz eléje két cukorral. A másik típus ugyan­úgy cselekszik, csak éppen nem kér kávét, mert amúgy sem tudna elaludni, s azt mondja a feleségének: „Tecám, kéne ezekkel ott lenn valamit csi­nálni; segíteni kéne nekik vala­hogy.” Máskülönben nem foglal­koznék én senkivel, a sofőröket sem tartanám olyan nagyképű­nek, ha nem érezném folyton azt, amit odahaza soha: nekünk csodánkra járnak, nekünk nagykegyesen adományoznak, minket segítenek és mellesleg „megnéznek”, ahogy egy állat­kertben szokás. Sokszor gondolom azt is, hogy a ketrecünk — láthatatlan rácsokkal — nem más, mint maga a szó: menekült. Vagy ami még szebb: menedékes. Persze ezek amolyan jogi meg­jelölések, de ettől a menedékes­től feláll a szőr a hátamon. Mert voltam én már kedves ballagó diák, tisztelt elvtársnő meg nyá­jas olvasó, de hogy majd egy­szer menedékes leszek, azt nem gondoltam volna. Furcsa szó. Ha sokat ízlelge­tem még, eszembe jut egy nya­kát behúzó ember, amint tépett esőkabátban rohan, hogy fedél alá bújhasson valami nagy vi­har elől... © Már több mint két év eltelt azóta, hogy én is fedél alá búj­tam. Sok minden történt velem, sokszor segítettek, és én is segí­tettem másokon. Emberek jöt- tek-mentek, együtt sírtunk és nevettünk, ábrándoztunk, ígér­gettünk és jósoltunk. Volt, ami beteljesült, de a dolgok több­nyire nem úgy estek, ahogy mi szerettük volna. Ha elnézem akkori magamat, ha ráébredek, hogy csak időtöltés, időhúzás és szórakozás volt minden, ami akkor fontosnak tűnt. Az ember olyan lény, aki képtelen fontos dolgok nélkül élni. Ha nincs, akkor teremt magának. Fontos dolgaink otthon maradtak. Pe­dig nagy szükségünk lenne rá­juk, ebben a kis menekültfalu­ban, ahol most éppen ezerkét- százan lakunk, de laktunk már kétszer ennyien is. Furcsa falu, furcsa emberek­kel. Nap nap után érkeznek újak, és én, aki a szemükben ős­lakosnak vagy bennszülöttnek tűnhetek, úgy látom, hogy egyre elesettebb emberek jön­nek, egyre kicsináltabbak. Én tolmács vagyok, ami itt mást je­lent, mint a puszta mondatokat fordítgatni. A tolmács itt aféle híd. Olyan, mint régen az írás­tudó, áld vitte társainak a dol­gait. Mi jóformán mindent ott­hon hagytunk, nemcsak fontos dolgainkat, hanem a családun­kat, barátainkat, házainkat és kertjeinket. Sok a gyászoló közöttünk. Egy asszony, aki itt él a tábor­ban, tizenöt évesen ment férj­hez. Néhány hónap múlva jött a háború. A férjet elvitték, és megölték a fronton. Az asz- szonyka hónapokig egyetlen szót sem szólt, csak végezte mindennapi munkáját. Közben tűrte anyósának a vádaskodá­sait, hogy ő hozzájárult a fia tragédiájához. Tűrte egy dara­big, aztán elindult Magyaror­szágra; ide menekült. Ebben az egész történetben csak az bánt, hogy az emberek­nek nagyon jó érzéke van ah­hoz, hogy saját nyomorúságu­kat tetézzék — hogy a bajban a sajátjaik ellen fordulnak. így van ez a táborban is: menet- rendszerű összeveszések és ki­békülések. Örömhöz is bánat­hoz is elég egy kis semmiség. Vannak persze másmilyen asz- szonyok is, olyanok, akiknek jót tesz a háború, mert távol le­hetnek férjüktől és valami fur­csa kétségbeesésből egyik férfi öleléséből a másikéba esnek. Persze a férjeket sem kell fél­teni! Eljött hozzám kávéra a szomszédasszonyom kisírt szemekkel... Miért csak a rosszat mesél­jem el, ha egyszer a ragaszko­dásra is van példa? Egy asszony — csinos asz- szony — négy éve nem látta a férjét, de mindennap levelet kap tőle, és ő is mindennap ír. Egy ideje már nem is a történé­sekről írnak, hanem az érzése­ikről. Pedig csak egy egyszerű takarítónő, és egy müncheni csatornákat tisztító munkás le­velezése ez. Karácsonykor végre találkozni fognak, és Nermina azt is bevallotta ne­kem, hogy egy kicsit fél a talál­kozástól, mert attól fogva más­ként kell majd szeretnie férjét. © Biztos rájöttél már, hogy ezek a dolgok engem sem hagytak hi­degen. A muzulmán nők na­gyon szégyenlősek, csak köz­vetlen szülés előtt mennek el nőorvoshoz vagy még akkor sem. Persze mint minden nem asszonyai között, közöttük is van nagyszájú. Ők azok, akik asszonytársaságokban szurká- lódnak, néha tabutémával kap­csolatban is. Szurkálódnak, és erre a bosnyák nyelv nagyon alkalmas, bár sokkal kevésbé, mint a magyar. Ezek a nagyszájú asszonyok — egy kicsit talán hasonlítok rájuk — gyakran mondják a szemlesütős fajtának, hogy „hát a fiad hogyan született, talán rávigyorogtál az uradra és úgy maradtál?” Ők, a bosnyákok, minden évben böjtölnek egy hónapig, és ilyenkor a férfiak­nak csak éjszaka megengedett, hogy kedvüket leljék asszonya­ikban. Allah prófétái szerint ugyanis az asszonyok a férfiak, a férfiak pedig az asszonyok öl­tözékei. S Allah szerint nincs abban semmi, ha az emberek vágyják azt, ami megíratott ne­kik. Miért is ne? — mondja Al­lah a Koránban, persze nem egészen ezekkel a szavakkal. A ramadán hónapban lehet enni és inni, de csak addig, amíg el nem különül számukra a hajnal fehér fonala az éjszaka fekete vonalától. Azaz míg föl nem kel a nap. Egy kis nép fiait menekülttá­borba zsuppolta a történelem. Nem szabad hát összetévesz­teni a következményt az okkal, Hatévesen egyedül nem szabad az okozatot mér­cévé és mértékké tenni, ezt ne felejtse el senki, amikor enge- met hallgat. Ezek az emberek nem úgy éltek otthonukban, mint ahogy mi szeretünk élni. De ők sem voltak adósai soha önmagunknak, se másnak. Mindenük megvolt: kis gazda­ság, szántóföld és állatok. Igaz, kemény fejű emberek, de erősek és igazi barátok. Ha akkoriban látogatóba mentem volna hozzájuk, mada- ricával és mezával kínáltak volna. A madarica azt jelenti, hogy „magyar lány”, különben szil­vapálinka. Állítólag a magya­rok ültették tele Boszniát szil­vafákkal a monarchia idején. Mostanság asszonyok soka­ságát lehet látni egy-egy szobá­ban, amint beszélgetnek, és ká­véznak. Nagyon sok kávét isz­nak; a kávészemeket maguk őr­lik, kicsiny sárgaréz kézidará­lóban, majd az őrleményt forró vízben felöntik. Kávéőrlés köz­ben lehet beszélgetni, elmon­dani minden egymásnak, ami a szívüket nyomja. Megesik, hogy együtt szidják a tábort, szidják az ügyintézőt, szidják a portást, a gondnokot és a direk­tort, meg akit csak érnek. Mert hát egy-két éve táborban élő embertől nem mindig várható Az asszonyok békét remélnek el a béketűrés, még akkor sem, ha a tábor számukra végső me­nedék. A férfiak kisebb része haj­nalban ébred, elmegy a me­csetbe, imádkozik Állahhoz, megissza a kávéját, aztán indul dolgozni. Van, akit rendszeres alkalmi munkára visz egy-egy környékbeli gazda. Kőműves mellé, farmokra, mindegy, mert a bosnyák ember jó és igényte­len munkás. Ezt Európa-szerte bizonyították a háború előtt. A kinti kapcsolatok főleg érdekből kötődnek. Husszein például egyezséget kötött egy taranyi gazdával. Az egész ker­tet műveli egynegyednyi ter­mésért. Azt hiszem, Husszein nem az anyagiak miatt jár a kertbe, hanem mert szüksége van valamire, ami elég ahhoz, hogy keretbe foglalja minden­napjait. Az emberek másik ré­sze tétlenségre van kárhoztatva. Közülük sokan magukban hor­dozzák a beletörődést: termé­szetes állapotnak kezdik érezni a tétlenséget. © Egy kisebb Bosznia alakult ki itt, Nagyatád szélén. Egy falu furcsa emberekkel, akik­ben otthon nem volt semmi fur­csaság. Titóban sincs, aki a tá­FOTÓ: LANG RÓBERT bor — ezerkétszáz ember — közszeretetnek örvendő macs­kája. Azt beszélik róla, hogy ő is menekült, emellett a világ legkövérebb kóbor macskája, igazi gazdái pedig már valahol Torontóban élnek. Tito néha ki­sétál a kapuba, végignéz a ka­nyargós taranyi úton, s re­ménykedik gazdái visszatéré­sében. © Hallottam már olyan rendőr­viccet, amit rendőr talált ki. Hallottam már olyan bosnyák viccet is, amit bosnyák ember talált ki. Volt érzékük a tréfához. Például amikor Musztafa elment Németországba ven­dégmunkásnak, egy nap alatt odaért repülőgéppel. A visszaút viszont négy napig tartott, mert azon az autón, amit Musztafa a fizetéséből vett, hátramenetben csak egy sebesség volt. A háború előtt ők is jót ne­vettek volna ezen a viccen, még rá is tettek volna egy lapáttal. Ma már azonban a bosnyákok nem mesélnek egymás között bosnyák vicceket. Ez egy kilo­méterkő egy nép történetében. Hátramenetben. Azt hiszem megalázónak lettek. Izing Antal Tamás Origamikészítését tanulják a gyerekek a Zrínyi iskolában fotó: török anett Japán csoda Somogybán Készségfejlesztő gyakorlat művészi igénnyel - kiállításon A gyerekek kézügyességének fejlesztésére számos módot ta­láltak ki a japánok. Ebben a rajz mellett fontos szerep jut a papírhajtogatásnak is. Ősi ha­gyományt tartanak ébren a ja­pán iskolák. Az ő példájuk nyomán Ma­gyarországon is meghonoso­dott az origami, azaz a papír­hajtogatás „művészete.” Élő- ször Kecskeméten alakult ori- gamikör, nem sokkal később Kaposvár is csatlakozott a gye­rekek kézügyességét fejlesztő programhoz. A Somogy Megyei Pedagó­giai Intézet is fölfigyelt erre, és fölkérte Petó'né Mózes Gabri­ella tanárnőt, hogy a pedagó­gusok továbbképzésébe iktas­sák be a japán kézségfejlesztő technikát. Somogybán a kaposvári Zrínyi Ilona Általános Iskola az origami honosítója. Az is­kola folyosóin a megszokott gyerekrajzok helyett a papír­hajtogatás csodáit látjuk. — Bármilyen kép kialakít­ható ezzel a módszerrel — mondta az origami somogyi megszállottja, Petőné Mózes Gabriella. — Mostani bemuta­tónk a téli ünnepkörökkel kap­csolatban készült. Célunk a ké­zügyesség fejlesztése. Ezzel hozzájárulunk az íráskészség fejlesztéséhez, s emellett figye­lemre is ösztönöz. — A rajztanárok nem félté­kenyek? — Iskolánkban kéthetente játszóházba hívjuk a diákokat. A gyerekek szívesen jönnek ezekre a foglalkozásokra: gyurmázhatnak, sportfoglalko­zásokon vehetnek részt. Ügyességi versenyeket rende­zünk, és a kézművesség is fon­tos helyet foglal el a szabadidő hasznos eltöltésében. A papír­hajtogatás talán azért közked­velt az iskolában, mert kötetle­nebb foglalkozás keretében sa­játíthatják el a gyerekek, és né­hány óra után már igazi alko­tásra képesek. — Hol tanulta meg az ori- gamit, a papírhajtogatás tech­nikáját? — Több szakkönyv is meg­jelent; ezek elegendő alapot szolgáltattak ahhoz, hogy ott­hon gyakoroljam. A papírhaj­togatás művészetét ugyanis bárki könnyen elsajátíthatja; a siker szinte garantált. (Horányi)

Next

/
Oldalképek
Tartalom