Somogyi Hírlap, 1994. október (5. évfolyam, 231-256. szám)

1994-10-29 / 255. szám

10 SOMOGYI HÍRLAP — SZÍNES HÉTVÉGE 1994. október 29., szombat Kicsi kis tiborcok Régebben volt a kisdiák, a kispap. Aztán lett kis­csoport, középső és nagy­csoport az óvodában. Majd a hadseregben lett kiskatona. Ha családja volt is már, ha túlkoros is ne­tán, vagy ha tudott az élet­ről egyet és mást, újonc­ként, sorkatonaként kiska­tona volt. Mindnyájunk kiskatonája. Játékszer? Szeretett, kedvenc ólomkatonácska a nagy háborús készletből. Kisrendőr is lett. Akit nem szerettünk igazán, mert a csúnya hatalom jelképe volt, mert igazoltatott, fi­gyelmeztetett, büntetett, tömeget oszlatott. Kövér volt? Sovány volt? Alig lát­szott ki a földből vagy szép szál tekintélyt parancsoló termet volt? Mindegy. Ő volt a kisrendőr. Amint a demokrácia az ölünkbe hullott, új kicsiket teremtett. Lett újra kispap, kishivatalnok. Nem mintha nagypapok és nagyhiva­talnokok is lennének, bár... Nos, hivatalból persze na­gyon sok lett. Legalább annyi, ha nem több, mint az ,,átkosban” bizottság. Es egyszer aztán kis­ember is lett. Merthogy egyszer egy fő a kormány­tól azt mondta: a kisembe­rek... Azt persze mindig tud­tuk, egyenlőség hirdetése ide vagy oda, hogy nem­csak képességben, tehet­ségben meg még sok minden másban, hanem abban a bizonyos hierar­chikus rendben elfoglalt helyünk szerint is van kü­lönbség közöttünk. Tud­tuk, kik a hatalmasok, a főnökök. Tudtuk, hogy van erre illő, használt megne­vezés, hivatalos és közvet­lenebb. De... De kik is ezek a kis em­berek? Mi, akik gürcölünk földközelben? Mi, akik a nagy játszma közben az elhullajtott morzsáknak örülve reménykedünk ab­ban, hogy tisztességben maradunk túlélők? Mi, a történelmi alulnézők, akik meghatározott időszakon­ként egyenként odaadjuk valakiknek a bizalmunkat, akik aztán jól-rosszul él­nek vele? Vagy: kik a na­gyemberek? A miniszte­rek? A pártelnökök? A hí­resek? Az alkotóművé­szek? Az okosok, a gyorsan nőtt gaz(dag)ok? A drámának pozitív és ne­gatív hősei? Mert akkor ebben a drámában mi, kisemberek, tiborci sorsot élünk. És az ő panasza akkor a miénk is, kisembe­reké, kicsi kis tiborcoké. Csikós József Tanulságos a Balaton története Hakniztak a nagyok, utcára kerültek a kicsik Utcára kerül a Balaton címmel nemrég megírtuk: a nagy múltú néptáncegyüt­tesnek el kellett hagyni utolsó próbatermét is. Dr. Gyenesei István, a megyei közgyűlés elnöke a Somo­gyi Hírlapban megjelent tu­dósítás után gyors pénzse­gélyt ajánlott fel az egyesü­letnek. Ezt tervezi a városi önkormányzat humánbi­zottsága is. Elvégre hetven kisgyerekről is szól a történet... Szabó Zsolt szakmai vezető arról beszélt, hogy focipályán készültek föl a versenyekre, amelyekről aztán díjakkal tér­tek vissza. Neisz Péter, az egyesület elnöke úgy fogal­mazott: a táncosokat Siófok csak reprezentálásra hasz­nálja. Tóth Betty, a polgármes­teri hivatal közművelődésért felelős főmunkatársa azt állí­totta: sem a szülők, sem a ve­zetők nem tesznek meg min­dent annak érdekében, hogy a működési feltételeket biztosít­sák: a sült galambot az ön- kormányzattól várják. Takács Sándort, a művelődési ház igazgatóját azzal vádolták, hogy a helybélieket nem hívta szerepelni, inkább nagy pén­zért messziről hozatott tánco­sokat a nyári folklórprogra­mokra. Nagy István, a város humánirodájának vezetője ar­ról beszél: a tudást szerzett táncosok kirepülnek az együt­tesből, és a saját hasznukra hakniznak. A tizenhárom szülő azt kér­dezi: ők veszik a ruhákat, megjelennek a próbákon, fize­tik a tagsági díjat, az ő pénzü­kön utaznak szerepelni a gye­rekek, táborba mennek velük. Táncolni is ők tanítsák meg táncolni is az aprókat?... A tánc a legeladhatóbb — A rendszerváltozást kö­vetően az állam a sport és a közművelődés feladatát egy mondatban fogalmazta meg — summázott Nagy István, a városi önkormányzat humán irodájának vezetője. — Tavaly állandó lakosonként mindösz- sze 250 forintot kapott a város az állami költségvetésből. Eb­ből kellett finanszírozni az in­tézményeket, segíteni a 21 működő egyesületet. Három éve a város koncepciót dolgo­zott ki, amely nagy súlyt fektet a civil szervezetek támogatá­sára. Ebben a konstrukcióban azonban az önkormányzat csak egy a lehetséges támo­gatók közül. A csoportok önál­lóak, számos lehetőségük van a pénzszerzésre. Hozzátette: — A társadalomban most nem elsőrangú a kultúra, és el tudom képzelni, hogy a vállal­kozók nem akarják támogatni. A város létrehozott egy köz- művelődési alapítványt, azt is nagyon kevesen támogatták. Nem sikerült megértetnünk a vállalkozókkal: az adóból leír­ható pénzekkel a siófoki fel­adatok megoldását segítenék! Másrészt a kulturális pro­dukciók piacgazdasági hely­zetben vannak. Tudomásul kell venni, hogy csak olyan ke­rülhet színpadra, ami megfe­lelő színvonalú, és eladható. Állítom: a siófoki egyesületek termékei közül a tánc volna a legeladhatóbb áru! A Dél-bala­toni Kulturális Központ meg­kereste a táncegyesületet, hogy a nyári szezonban soro­zatjelleggel szerepeljenek folklórműsorokkal. Úgy tudom: a szakmai vezető nemet mon­dott az ajánlatra. Én azt látom, hogy az idősebb táncosok az egyesületben megszerzett tu­dás birtokában és ruhájában nyáron a csárdában hakniz­nak, a pénz azonban nem a közösbe kerül! Tizenhárom édesanya mondta el: a haknizó táncoso­kat az egyesület már koráb­ban kitaszította soraiból. Nem tudnak arról, hogy a szakmai vezetők lemondtak szereplési lehetőséget. Kérdezték: miért nem jó Siófokon az a műsor, amiért másutt nívódíjat kap­nak a gyerekek? Csak egy termet! — Csak termet szeretnénk kérni, ahol télen, kiizzadva nem kell az utcára menni pi­silni a gyerekeknek — tette hozzá egyikük. — Legutoljára például egy folyosón próbáltak azért, hogy el tudjanak menni versenyre. Ott pedig nem le­het összeállítani egy színpad­képet. Elhangzott az is: a tagdíja­kat folyamatosan emelik, hogy biztosítani tudják a működést. A lehetőségeket végigjárták, de nagyon nehéz szponzoro­kat találni. Megállapították: nagy tömegbázisa van a tánc- együtteseknek, amelyeknek megtartó ereje hasznos a vá­rosnak is, hiszen a főiskolások visszajárnak a közösségbe. Kissé „bekeményítve" azt is felvetették az anyukák: ha iz­raeli, finnországi, kaliforniai testvérvárosi kapcsolatokra, a képviselők drága utazására futja az önkormányzatnak, ak­kor a hetven gyerek képzését miért nem segítik jobban? A szülők több terhet is vál­lalnának, ha kell; eddig is ci­peltek már székeket, pakoltak színpadot. Bizakodásukat jelzi: csütörtök esténként pró­bafelvételt hirdetnek 14 éves­nél idősebb fiataloknak. — Két éve vannak gondok, ezekről mindenki tud — mondta az egyikük. — Még­sem kérdezte meg tőlünk senki: miért próbálják a gyere­kek a főtéren a kalocsai tán­cot? Az egyik oldalon maga­sodik a polgármesteri hivatal, rajta a sok ablakkal, a mási­kon meg az üres művelődési ház... Takács Sándor, a Dél-bala­toni Kulturális Központ, illetve a leendő Kálmán Imre színház igazgatója szerint: a művelő­dési házat valaha alulszabá­lyozott költségvetéssel indítot­ták, mert a város valamennyi amatőr együttese mögött cég állt, amely biztosította műkö­désüket. A táncosok esetében ez az áfész volt, amely — több jelzést követően — 1989-ben megvonta támogatását, a megváltozott gazdasági kö­rülmények miatt. Ha a kultúrház székház lesz — Én kezdeményeztem, hogy szerveződjenek egyesüle­tekké, önfenntartókká az ama­tőr csoportok, mert nem tudjuk eltartani őket — mondta. — A kultúrház színházzá szervező­désének lesznek vesztesei, de a városnak a többség érdekeit kell nézni. Az egyértelmű, hogy a színház nem alkalmazkodhat egy amatőr társulat próbarend­jéhez, másrészt a szigorúan céltámogatásként kapott pénzt a saját produkcióinkra kell köl­teni. Az amatőr mozgalmat azonban gerjeszteni akarjuk, hiszen az előadásokhoz kóris­tákra, zenészekre, csoportos szereplőkre, táncosokra is szükség lesz, és a feladatokra a helybéli tehetségeket szeret­nénk kiválasztani. A színház egyébként próbáinak a felét Budapesten tartja, azért is, hogy a házból ne szoruljanak ki teljesen a közművelődés helyi, nagy eseményei. Takács Sándor így summá­zott: — Az alapító, Együd Ár­pád halála óta nem volt soha színpadképes a táncegyüttes. Több alkalommal is felkértük őket szereplésre, de ehhez az kellett volna, hogy kétszer 45 perces produkciót adjanak rendszeresen, zenekarral, s hogy az egész ne gyerekműsor legyen. A pénzszerzési alkal­makat azonban nem tudták el­fogadni, mert az idegenforgalmi partnereink által támasztott kö­vetelményeknek nem tudtak megfelelni. Megtévesztő ebből a szempontból, hogy a verse­nyekről nívódíjakkal térnek haza, mert ott tízperces kore­ográfiával is nyerni lehet... Czene Attila TARI JÁNOS Erdős kép a falon Rásuttogom a képre emlékeimet s meghallják róla majd az unokák vén fák tövén, mikor már por leszek, mert visszasúgják kéklő kis mohák. Rásóhajtom a képre érzéseimet megsejtik róla, mit éreztem én, míg kezük fogtam, s újra létezem emlékezésük percnyi ütemén. Irodalmi Nobel-díj Az 59 éves Kenzaburo Oe kapta az 1994. évi irodalmi No- bel-díjat. Ő a második japán irodalmi Nobel-díjas. Kenza­buro Oe jellegzetes képviselője a háború utáni japán iroda­lomnak; novellista és a baloldali politikai esszék írója. A díjkiosztáson 930 ezer dollárt kap. Ennyit ér ma a No­bel-díj FEB Foto Leonardo da Vinci leghíresebb kézirata Oscar árverésen A New York-i Christie’s cég árverési csarnokában kalapács alá kerül Leonardo da Vinci hí­res kézirata, amely legfonto­sabb írásait tartalmazza. Szak­értők szerint enélkül a Mona Lisa sem születhetett volna meg. A 72 oldalas, 360 rajzot tartalmazó kéziratot az ismert olajmilliomos 1980-ban vette 2,4 millió fontért, s elnevezte Codex Hammernek. Kikiáltási ára most 10 millió dollár. Ugyancsak Christie-nél elárvereznek egy Oscar-szobrocskát is. Az eladó, a 91 éves Howard Koch, a vi­lághírű Casablanca című film forgatókönyvének társszerzője. Azért adja el a díjat, hogy uno­kájának a tanulmányi költségeit kifizethesse. „Miért ne? - kér­dezte. - A szobrocska csak arra szolgál, hogy megtámassza könyveimet otthonomban.” „Szép a rózsám...” A z öregasszony üte­mesen ingatja fejét a magnózene ritmu­sára. Kócos haja szürkéink a félhomályban. Ül a sa­rokba vetett ágyán, háló­ingben. „Szép a rózsám, nincs hi­bája...” Marci, a házigazda — nyugdíjas bányász, tekinté­lyes pocakján felcsúszott a kék póló — megpróbálja túlharsogni Lagzi Lajcsi muzsikáját. Meglepő ügyességgel táncol a cson­tos, szőke német asszony­nyal, hétvégi háza egyik bérlőjével. Nagy a társaság. Öt né­met, mi négyen a szomszé­dainkkal, és a háziak. Meg az öregasszony. Mindenki táncol. Csak az egyik német vendég ül a sarki fotelban, félig eldőlve. Kezében sörösüvegeket ló­gat. Pedig úgy látszott, szé­pen fejeződik be a nap. Csendesen borozgattunk a teraszunkon. Szomszéda­ink indulófélben voltak, ami­kor egy nevetgélő, halkan nótázgató csoport közele­dett. Bár csak egy szál gyertya világított az asztalunkon, észrevették bennünket. Igen, Marciék a másik utcá­ból. Régi ismerősök, de csak néhány szó erejéig. Egymás lakában még nem fordultunk meg. Németekkel vannak. — Kerüljetek beljebb! Nem kéretik magukat. Borral tudunk szolgálni. Ne­kik már mindegy. P róbálom inteni Marci feleségét, aki mindun­talan nótázásba kezd, hogy a szabadban vagyunk; nem lehet zavarni az üdülő­társakat. — Akkor megyünk mi- hozzánk! Az én házamban azt csinálok, amit én aka­rok. És mindenki jön! Gye­rünk! Karra kaptak bennünket. „A házunk tetején zsúp- fedél van...” Az öregasszony most már kezének mozdulataival is próbálja követni a zene ütemét. Ujjait széttárva, feje mellett forgatja tenyerét. — A mamát nézed? — lép mellém a házigazda. — Nem zavar senkit. Azt sem tudja, hol van. Már négy éve ilyen. A nővérem gondozza, de ő kórházba került. El kel­lett hoznunk erre a hétre. Poharat nyom a ke­zembe. — Erős, dolgos asszony volt. De hát, ilyen az élet... El kellene búcsúzni. De a feleségemet igencsak köz­refogták az asszonyok. In­tésemre alig észrevehetően felhúzza a vállát. Valami német slágert tesznek a magnóba. De már senki nem figyel a zenére. Az öregasszony keze a takarón pihen. Maga elé néz. „Nem zavar senkit”. Érzékszervei befogadják a külvilág látványát, zajait. De mennyit dolgoz fel belő­lük a gondolkodás szerve? Áttörnek-e a meszes agyi ereken hajdanvolt lakodal­mak emlékfoszlányai? Valaki kikapcsolja a mag­nót. A sarokban ülő vendég kezéből koppanva hull a kőre a sörösüveg. A házigazda ismét mel­lém sodródik. — Nem érzed jól magad, látom. — Hosszú volt a nap. El­szoktam az éjszakázástól. De mondd csak: és a néme­tek? Nem zavarja őket? — Évtizedes ismeretség, mondhatni barátság. Egyébként holnapután in­dulnak haza. Ez a búcsúest­jük. Kimegyek a teraszra. Csípős az éjszaka. Í ó lenne indulni. Talán nem is haza. Egy hosz- szú, józan ító sétára, „am mögött hagyva a za­jos társaságot. Meg a sa­rokban az öregasszonyt, csomókba tapadt hajával, mulatásra mozduló kezével. Paál László

Next

/
Oldalképek
Tartalom