Somogyi Hírlap, 1993. március (4. évfolyam, 50-75. szám)

1993-03-06 / 55. szám

6 SOMOGY HÍRLAP — KÖZELKÉPEK 1993. március 6., szombat Bangkok, a kamasz Itt, s így képezik a népművészeket tői. Hiszen tudvalevő, hogy a vietnami háború óta Bangkok­ban a Patpong talán híresebb és látogatottabb a Surawong és a Silóm Road között, mint az egyre inkább csak idegen- forgalmi látványossággá süly- lyedő híres úszó piac. A ven­dég itt ennek ellenére az átla­gosnál nagyobb figyelmet kap. A vendég ugyanis mindig fon­tos, akire azzal az utánozha­tatlan, rejtélyes thai mosollyal tekintenek, s akinek a gondo­latát is lesik. ♦ ...Éjfél volt már, amikor vé­geztünk. Vacsorázni kellene, de a szálloda étterme bezárt. A taxi viszont azonnal megér­kezett. — Vacsorázni?... Rendben — mondta a taxis, és a piros Peugeot-ba öt utast tuszkolt be. Indulás előtt közölte: elvisz bennünket vacsorázni (ő tudja, hová), és vissza is hoz mindenkit. A tarifa: 100 baht. (Egy amerikai dollárért 25 bahtot számolt. Két helyen nem számoltak ugyanannyit.) Számla természetesen nincs. Az éjféli Bangkok csaknem ugyanolyan forgalmas, mint a déli: talán a tuk-tuk (ez a há­romkerekű, tipikusan thai füs­tölő jármű) kevesebb csak, és több a kivénhedt, öreg autó. A jobb oldali közlekedés miatt még hajmeresztőbbek itt a sávváltások. A vendéglő tipikusan thai épület: teteje van csak, oldala nincs, s a csipkéken villanyfü­zér. Amikor fékez az autó, be­zárt már. Rövid párbeszéd, s újra kigyúlnak a fények: a tulaj a földszintre vezet bennünket. Ott kádak és akváriumok van­nak, tele fürge halakkal és ál­mosan mászó rákokkal, pók­szerű lényekkel. Mosolyog, és várja, hogy kiválasszam a va­csorát. Fél órával később rizsköret­tel és egy üveg bor kíséreté­ben az asztalon párolog az étel, bennünket pedig üres sö­rösüvegbe állított füstölők próbálnak megvédeni a moszkitóktól. A vacsora ízle­tes volt, a bor jólesett. Az is, hogy a tulaj vacsora közben a váltamat masszírozta, csak úgy... Aztán „desszertet” kínált: a lányt, aki már a kapuban volt, amikor érkeztünk... ...Távozásunkért a tulaj érezte magát sértve... A taxi — amíg vacsoráztunk — tele volt a környék fiataljai­val: mint fészekből a madarak, úgy röppentek szét az ajtónyi­tásra. ♦ Ezt az országot — így érzi a látogató — csak fiatalok lak­ják: velük lehet találkozni a szállodában, az üzemekben, a szórakozóhelyen, s az áruhá­zak pultjai mögött is: szívesek, előzékenyek, türelmesek... Amíg meg nem szólal a zár­órát jelző csengő. Akkor elő­kerülnek a hatalmas térítők, s — nem egészen öt perc alatt — az egész áruház a terítő alá kerül. A lányok pedig sorban állnak — már egyenköpeny nélkül —, s mielőtt kilépnének a pult mögül, valamennyiüket megmotozza az osztályve­zető. Percekkel később már kint csivitelnek az utcán, ahol ilyenkor — este kilenc után — kezdődik a „kirakodóvásár”. Egy asztal, egy vállfasor — ez az „üzlet”. Az áru eredete és minősége nem mindig tisztáz­ható. Aztán egy halsütő, rizsfőző, s megint egy kira- kodós. A szagok is így kevered­nek... ♦ Bangkokban a színekre fi­gyeltem fel e'lőször: a februári üde zöldre, a tomboló pirosra, sárgára, kékre. Aztán arra, hogy a thai ember arcáról soha nem tűnik el a mosoly: udvariasak, kedvesek, segítő­készek. Nemcsak az idegennel, ha­nem egymással szemben is. A köszönés — a waiolás — itt két tenyér összeillesztését je­lenti a mell és a homlok kö­zött, az arc előtt, s hozzá a fejbólintást. Hamar meg lehet szokni. Meglepetés csak akkor ért, amikor a taxis a hat tömött sá­von az utcai forgalomban — eleresztve a kormányt — ugyanezt tette egy buddhista templom előtt elhaladva. ♦ Először a hőséggel találkoz­tam Thaiföldön: február köze­pén a bangkoki repülőtér be­tonján vibrált a levegő. Még­sem a meleg, hanem a magas — 80 százalék körüli — pára- tartalom teszi próbára itt az idegent, főleg, ha az európai télből érkezik. Mire a szálloda légkondicionált szobájában le­tettem a csomagomat, nem­csak az ingemből, hanem a nyakkendőmből is facsarni le­hetett a vizet. A repülőtér és a szálloda között jó ötven kilométer az út, s „korokon” vezet át: a kétszer háromsávos autópálya fölé már épül (oszlopokra állítva) a következő. Pálmával, virágzó fákkal szegélyezett az út, s a virágfüzér mögött csupa üveg és betonépületek, és omla­dozó falú viskók. A szabadok földjének fővárosa olyan, mint egy gyorsan növő kamasz: az öltözéke sehogy sem akar passzolni. Szédületes ütemű az építkezés és az autóforga­lom. Egy statisztika szerint tíz thaiföldi gépkocsiból nyolc Bangkok utcáit koptatja, te­remtve olyan zsúfoltságot, amit itthon elképzelni sem le­het. Az embernek olyan ér­zése van, hogy a thai főváros­nak mind a hatmillió lakosa ál­landóan utazik vagy a járdán várakozik. Itt nincs metró, igazi tömegközlekedés sem, mert hát a légkondicionált au­tóbuszok inkább különjáratok, a lég által „kondicionált” bu­szok pedig rettenetesen zsú­foltak. Az előbbi valóban kor­szerű járműveket jelent, az utóbbi azt, hogy „derékma­gasságban” felhúzták az abla­kokat, s a becsapódó szél enyhíti a hőséget, de magával hozza az autók bűzét és füst­jét is. Itt, Bangkokban csak légszívó maszkkal a száján áll ki forgalmat irányítani a rendőr. A közgazdászok és város- tervezők erre mondják: a di­namikus fejlődés együtt jár bi­zonyos feszültségekkel, szűk keresztmetszetekkel. Pedig a bangkoki utcák va­lóban szélesek. És zsúfoltak. Ázsiai méretűek itt a lehető­ségek. A gondok is. A szaba­dok földje — Thaiföld, a haj­dani Sziám — egyre inkább délkelet-ázsiai központ: 57,5 millió lakosa, gyors ütemű fej­lődése révén nagy a belső pi­aca, ugyanakkor mezőgazda- sági termékekből és nyers­anyagokból jelentős az ex­portja is. Magyarország eddig elsősorban textilt, ruhát, cipőt, kaucsokot, elektronikai cikke­ket vett itt műtrágyáért, vegy­ipari alapanyagokért, gyógy­szerekért, fényforrásokért cserébe. Most rizst kínál­nak és szórakoztató elektro­nikát. A fővárost rizsföldek ölelik: jó időjárás esetén évente két tonnát is be lehet itt takarítani. A folyó, a Chao Phraya nem­A hajnaloknak megint más a hangulata. Érkezését a borot­vált fejű, sáfránysárga lepel­ruhát viselő buddhista szerze­tesek adják hírül; fémedény- nyel a kezükben ételadomá­nyokat gyűjtenek, száz-szá­zötven méterre követve egy­mást az utcán. A zaj talán gyengébb ilyenkor, s csengő­jük hangja élesebben hasítja a levegőt. A buddhizmus nem­csak az ország múltjára volt hatással, hanem jelenét s jö­vőjét is befolyásolja: ál­lamvallás, amelynek legfőbb patrónusa maga a király. A lakosság 94 százaléka budd­hista. A rejtélyes, tiszta, szelíd mosoly talán éppen ide gyöke­rezik, s merít újabb erőt. A val­lás életszemlélet is: segít elvi­selni a rosszat, s gátolja az el­bizakodottságot, ha sok a jó. A sikerország sikerének titka is ez? Kercza Imre csak Távol-Kelet Velencéjévé tette Bangkokot, hanem fejlő­désének feltételeit is megha­tározta. Alig több mint 200 éve — 1767-ben — a burmaiak meg-megújuló támadása miatt Ayutthayából — alig 30 kilo­méterre a tengertől — költö­zött ide a főváros, mert Bang­kok — az olajfák ligetének fa­luja — s a folyó védelmet nyúj­tott a támadásokkal szemben. Ma másfajta „támadások” érik a szabadok földjét. A ked­vező gazdasági környezet egyre több világcéget vonz ide. S hogy milyen például az iparfejlesztés számára a ked­vező gazdasági környezet? Bangkok mellett — tizenhat ki­lométerre a nemzetközi repü­lőtértől és alig ötven kilomé­terre a tengeri kikötőtől — ott, ahol az országot behálózó au­tópályák találkoznak, felépült egy igazi park, üdezöld udva­rok, takaros üzemcsarnokok, forrása ez. Van ebben a vá­rosban másfajta ipar is: az ügyes kezű kézműveseké, akik szép iparművészeti tár­gyakat készítenek, s a kisipa­rosoké, akik az apró műhelyt aszerint csukják és nyitják, hogy mit kíván a vevő: Bang­kokban lehet egy nap alatt öl­tönyt csináltatni, nem is drá­gán, könyvet köttetni, levélpa­pírt készíttetni. A kézműipar él. Ahogy az ember letér a főútvonalról, el­tűnnek a nagy reklámok, s a járdát esténként az apró mű­helyekből, vendéglőkből, bol­tokból az utcára terülő fény vi­lágítja meg. A múlt, a sze­génység és élni akarás együtt van itt jelen. Láttam az egyik klong (csatorna) partján düle- dező fabódét, s ezt a „lakást” egy deszkával körbekerített, Másként értelmezik a tekin­télyt is. — Az abszolút tekintély Bhumibol Adulyadej (IX. Rama) király. A dinasztia 1782 óta uralkodik. A jelenlegi ural­kodót 1950. május 5-én koro­názták meg, s nemcsak a foly­tonosságnak, hanem az ab­szolút tekintélynek is megtes­tesítője. A király az államiság jelképe, az ország szuveréni- tásának őrzője. A Felség itt az udvarban megszólítás és tisz­telgés is. A thai ember csak így nevezi és szólítja meg kirá­lyát, legyen akár miniszterel­nök vagy utcai járókelő. A ki­rály fényképe révén ott is jelen van, ahol személyesen nem tud megjelenni, s thai ember a kép előtt fejhajtással, kézösz- szetétellel köszön. A király előtt pedig térden áll a minisz­terelnök is. Chuan Leekpai re­álpolitikus: kormánya gazda­sági offenzívával, európai híd­főállás létesítésével kívánja megtartani és növelni az or­szág tekintélyét. Szelíd, de ha­tározott ember. Amikor ben­nünket, magyar újságírókat fogadott, a gazdaságról be­szélt: egy európai hídfőállás fontosságáról, s arról, hogy Thaiföld számít a magyar mérnökök szakértelmére, sze­retne magyar kórházi beren­dezéseket és gyógyszereket. A félórás találkozót köve­tően kemény kézszorítással búcsúzott, s amíg viszontlá­tást mondott, a szemünkbe nézett. Egy thai ház falun környezetbarát technológia. A látogató, aki a rizsföldek felől érkezik, s a „tanyák” — szét­szórt thai házak — látványával ismerkedik, úgy érzi, hogy az ezredforduló utáni világba ér­kezett. A Bangkokra sem jel­lemző rend és tisztaság csak az egyik újdonság. A park úgy épült, hogy ne csak gyártani, hanem kereskedni és lakni is lehessen itt: iskofába mehes­sen a gyerek, orvoshoz a be­teg. A legnagyobb szenzáció mégis maga a park, ahol vi­lágszerte ismert cégek — a Sony, a Toshiba, a Seiko — vagy Délkelet-Ázsia ipari óriá­sai telepítettek üzemet, s bele a világszínvonalat képviselő technológiát, a jövő század elején is érvényes műszaki kultúrát. Ez a titka annak, hogy ami innen kikerül, az „csúcs” az ágazatban. A thai ipar jövőt is meghatározó jelenének egyik Bangkok városháza: vendégre várva fedett „udvar” szegélyezte. A tulajdonos egy szál nadrág­ban egykedvűen vacsorázott, az asszony pedig a „hálót” ké­szítette elő éjszakára: ovális gyékénykosarakat rakott az asztalra, s abba a gyereke­ket. Másutt a járdán telepedett meg a halsütő, rizsfőző. Éjjel kettőkor a kirakott asztalon jó­ízűen vacsoráztak a vendé­gek. Az olaj illata betöltötte az utcát: azt a sarkot is, ahol ta­licskában aludta igaz álmát a hajléktalanok egyike. ♦ Délkelet-Ázsiában más tar­talma van a fogalmaknak. Mást jelent itt a szegénység, mint Európában, s mást a gazdagság is. Mást a hőség és a hideg. Beszélik: két éve 16 fokra hűlt a hőmérséklet, és nyomban válságstábok alakításáról tárgyaltak, s arról, hogy mit kell tenni, ha tovább tart a hideg. Chuan Leekpai miniszterel­nöknek és kormányának jutott a feladat, hogy stabilizálja és új pályára állítsa az országot. Az alap, amelyről elindulhat, így fest: a nemzeti jövedelem tavalyelőtt 8,2 százalékos volt, tavaly pedig 7,1 százalékos. Irigylésre méltóan alacsony az infláció. Mértéke 1991-ben 5,7 százalék volt, tavaly pedig 4,3 százalék. Az ország egy év alatt 15,4 százalékkal (!) nö­velte exportját, s közben az import csak 4,4 százalékkal emelkedett. Az idei évre 8 százalék körüli gazdasági nö­vekedési ütemet prognoszti­zálnak. Ez pedig azt jelenti, hogy Kína után a második legnagyobb lesz Ázsiában. Mindezt úgy érték el, hogy itt, a trópusokon is aszály súj­totta tavaly a mezőgazdasá­got, emiatt csak egyszer arat­tak a rizsföldeken, csökkent a tápióka-export, és gondokkal küzd az idegenforgalom is: bevételei 5 százalékkal csök­kentek. Szakemberek szerint ennek belpolitikai okai is van­nak, s hozzájárult a szinte csőddel fenyegető közleke­dés, a környezeti problémák s a félelem is az AIDS-veszély-

Next

/
Oldalképek
Tartalom