Somogyi Hírlap, 1992. február (3. évfolyam, 27-51. szám)
1992-02-14 / 38. szám
1992. február 14., péntek SOMOGYI HÍRLAP — MŰVELŐDÉS Mind több gyerek szorul segítségre Pedagógusiét bizonytalan • •• a jovo A minap bemutatta a Magyar Televízió a Magyar Köztársaság új pénzérméit. A terveket hazai és külföldi szakemberek bírálták el. A néző közben arra gondolt, hogyan fialtathatná csekélyke apróját. Ha másban másképpen is állunk, ötletekben még gazdagok vagyunk. Ajánlotta is egyik ismerősöm, a jó porha- nyós földre vessük el megtakarított forintjainkat, hátha kikelnek. Jön még a késő téli, kora tavaszi fagy, mire kikelnének tíz-húszfilléreseink, kivonnák azokat, mert jön az új. Mindenki számol, még az is, aki az általános iskolában megbukott matekból. Számolnak az intézmények fenntartói, így az önkormányzatok is-, hogy hány pedagógust tudnak megfizetni: czi úgy is mondják. hány tanítóid, tahárra lesz szükség ái ÚJ tSRÉVbéR. A lé- ÍVé§ ŰcM8H8£. Kevesebbén ognak tanítani, mint az idén. mlf 8 íáfiév végéR élbbcsátá- R8k néhányat, mája augusztusban követik őket mások a munkanélküliek táborába. Jó, hogy vannak az embernek olyan ismerősei, akik — nem panaszképpen — elmondják a véleményüket. Kaposvári gyógytestnevelő mesélte: a munkájára egyre nagyobb szükség van, mind több gyerek szorul a segítségére. Már a gyógytestnevelő sem csak gyógytestnevelő. Nemcsak a testtel, a lélekkel is foglalkoznia kell, és a hangsúly egyre inkább az utóbbira esik. A családi gondokon, amelyket a gyerek bevisz az iskolába is, a pedagógus is igyekszik a maga módján segíteni. Úgy, hogy megértőbb a gyerekkel, segítőkészebb, azzal, hogy többet foglalkozik egyénileg a rászoruló nebulókkal. És nemcsak a gyógytestne- yelő tapasztalja, hogy megnö- /ekedett a pedagógusok feladata, munkája. A munkanélküli szülők gyereke nehezebben „kezelhető”, a reggel éhesen érkező diáknak korog a gyomra, szédül, nem érzi jól magát — nem elég neki a szellemi táplálék, ebédelnie is kellene. Igaz, néhány évig csökkenő gyereklétszámra lehet számítani az iskolákban, van, aki ezért úgy számol, hogy kevesebb pedagógus is elláthatja a feladatot. Talán még tantermek is fölszabadulnak, a vállalkozó iskola ezeket bérbe is adhatná. Az eddigi, a mostani magas osztálylétszámok csökkennek, kevesebb tanuló jut egy pedagógusra. A hivatását komolyan vevő tanító, tanár, ha nem fenyegetné a munkanélküliség veszélye, arra gondolhatná, Rd^jf 8féd; hiényesebb munkát végez íétne. többét foglalkozhatni} ánulöiva', áz Iskola minőségi tlbbcsájóképessége jlvuí- latnä. Az esetlegesen felsza- 38ÖÜI§ .termekkel jfll, ißRfR- ietne? A tanórán kívüli foglalkozásokon ezek is hasznosíthatók, tágabb teret kaphat a minden oldalú tehetséggondozás a metematikától, a biológián át az ügyességet próbára tevő munkálkodásig. Kevesebb pedagógusra van szükség? A jelen anyagi számítások szerint igen, a jövőt szem előtt tartó oktatásnak és nevelésnek — ezt pedig már sejteti is a készülő új oktatási törvény — a nevelői létszám megállapításában is az optimumra kell törekednie. A minap Kaposváron megrendezett nemzetközi pedagógiai tanácskozáson elhangzott előadások is azt bizonyították számomra, bőven van mit tennie a magyar oktatásügynek abban, hogy megfeleljen az európai mércének. Az értékteremtő, emberközpontú iskola követelményeinek. Horányi Barna Teaültetvények a vasút mellett Egyik megbeszélésünkön — még Pekingben — köntörfalazás nélkül kijelentettem: az út neheze Dél-Kínában vár ránk. Magam sem gondoltam mennyire igazam lesz. A délre szánt, alaposan megpakolt hátizsákjainkkal július 26-án este átnyomultunk a pekingi pályaudvar előtt várakozó tömegen. Csak rövid megnyugvást találtunk a nemzetközi váróteremben, ahonnan a Peking-Kanton között közlekedő vonathoz vergődtünk. Bizony senkinek nem kívánom, hogy 30 Celsius-fokos hőségben éjfél körül egy zsúfolt, mozgó vonaton 25-30 Pasztellpróféta filozófus Horváth János Milán alkotásai a Toldi iskola aulájában A kaposvári Toldi-lakótelepi Általános Iskola és Gimnázium, bár feladatai közt nincs meghatározva, kiállításokat szervez rendre az aula sokszínű világában. Sokszínű, mert a gyerekek szárnypróbálgatásainak eredményei, életük és élményeik lenyomatai öltöztetik díszessé a környezetet. A látványgazdag térben most egy kaposvári születésű festőművész tizenegy alkotása kapott helyet. A számtalan egyéni kiállítást megélt művész tárlatát a megyeszékhely szülötte, Czinkotay Frigyes festőművész ajánlotta a megjelentek figyelmébe a minap. S hogy a gyerekek számára egy „szimpla” tárlatlátogatásnál többet nyújtson az esemény, a két művész rendhagyó tanóra keretében igyekezett megfelelni a nebulók kíváncsiságának. Horváth János Milán a Pécsi Tanárképző Főiskolán, majd ezt követően a Képzőművészét! Főiskolán,, szerzett tílb- fefflit: 1§?í-í0l MíP§ÉÉ Alánig; ilfprtg mm a vi- F8s„ mm i mm mmM\ arjit: AltoiiWfi bIsBISfBih a pasztelltechnikát részesíti előnyben, tematikájában megfigyelhető egy-egy emberi as- pekttís iránti fogékonyság, IHteiyik ár) — Sálitek áltái s — klitfliitóH; Hangsúlyosan eleHnik Bieg ímihkáiBáB; lyefl I Bőlfcselet i^iíetetét megszemélyesítő elmélkedő, A filozófus, a (valamely) isten (valamilyen) tanait hirdető, A próféta, és Kodály. Akinek illte 6ÍR8B§F§Í§F0§R liílk I BikiFiteiifi paBirdh. vigy egyszerűén Bllk Alvillffllte) Mtámtótt, á „kék-BIFősbáH” (Fotó: Gyertyás László) elmerülő (Elmerülés). A kiállítás, HöBrltH Jáhoi MlilH paszteiljeinek tárlata rttárcius 6-ig VáHÍ át éraikléBőkiC ffliJHkäRIBBkBR Ö-16 BFIig. (Ba-sa) _______________________l________: J eles napok Bálint és Valentin napja A magyar Bálint név a latin Valentinusból származik, eredeti jelentése: erős, egészséges. Február 14-én a római katolikus kalendárium Bálint (Valentin) püspökre, az itáliai ókeresztény vértanúra emlékezik. Legendája szerint egy pogány fejedelem vak leányát meggyógyította, hogy bebizonyítsa a keresztény hit erejét. Arról is nevetes volt, hogy „megszállottakat”, nyavalyatörősöket is gyógyított, ezzel van összefüggésben, hogy egykor az ilyen betegségben szenvedők — a baj elhárítása céljából — a nyakukban úgynevezett „bálintkeresz- tet”, „frászkeresztet” hordtak. Fontos ez a nap a tavasz közeledte szempontjából is. A horvát néphit szerint a madarak ekkor tartják menyegzőjüket, a verebek párosodnak, és megkezdik a fészekrakást. Sokfelé azt is megfigyelték, hogy „Bálint hívja vissza a vadgalambokat”. Amikor még kotlós keltette ki a tojásokat, ezt a napot tyúkültetésre különösen alkalmasnak tartották. Talán a farsangolás vidámsága és a tavasz éledésének öröme tette ezt a napot Nyugat-Európában és Észak-Amerikában a szerelmesek és a szeretet napjává. Ez a szokás néhány éve hozzánk is átterjedt, és évről évre több követője akad. Ilyenkor a szerelmesek „Valentin-ajándékot” adnak egymásnak, de alkalom ez arra is, hogy mások is a szeretett vagy kedvelt ismerősüknek üdvözlőlapot vagy ajándékot küldjenek. Nem az ajándék értékén van a hangsúly, hanem a saját kezű készítésén, a piros színű csomagoláson, a szeretet egyszerű kinyilvánításán. Nálunk is megjelentek a Valentin-napi üdvözlőkártyák, a romantikus ízlésűek és a tréfás kedvűek is találnak kedvükre valót. A szerelem napjának jelképe a piros szív és a piros rózsa. (Király) Kitüntetések A Magyar Köztársaság elnöke Halmos László zeneszerzőnek művészi életútja elismeréseként a Magyar Köz- társasági Érdemrend Közép- keresztje kitüntetést adományozta. Nagy Gyula muzeológusnak életműve elismeréseként és dr. Timaffy László néprajzkutatónak, a honismereti mozgalom szervezésében, valamint a Szigetköz és a Rábaköz néprajzi kutatásában elért eredményeiért, a Magyar Köztársasági Érdemrend Tiszti Keresztje kitüntetést adományozta. A Magyar Köz- társasági Érdemrend Kiske- resztjét Buday Péter karnagy és Polányi Imre ny. gimnáziumi tanár kapta a magyar kultúra érdekében kifejtett munkássága elismeréseként. A kitüntetéseket Göncz Árpád tegnap adta át. UTAZAS A MENNYEI BIRODALOMBAN A kínai vonat kg-os hátizsákkal egyensúlyozzon. A zsúfoltság egyébként teljesen érthető. A hálófülkék (azért hívom így, mert ajtajuk nincs, a vagon folyosójától nem különítik el) 6 személyesek. A fülke mindkét oldalán 3-3 fekvőhely egymás felett. A hátizsákomnak már csak az alsó fekhely alatt jut hely. Nem egyszerű a legszükségesebb holmikat egy fekvőhely alá beszorult hátizsákból kivarázsolni. Ráadásul gyorsan. Ugyanis megjelenik a kalauz — aki láthatóan a kocsi parancsnokának tekinti magát — és közli igen katonásan: 5 perc múlva villanyoltás. Vitának itt nincs helye. A parancsnok szót nem véletlenül használom. A vonaton nemcsak rendőrség van, hanem az utasok közül — önként jelentkezéses alapon — segéderőt is szerveznek. Állítólag a lopások megakadályozására. A rendszer működése még bizonyára kisebb zökkenőkkel jár, legalábbis ezt látszik bizonyítani, hogy a kínai utasok csomagjaikat kerékpárzárral bilincselik a csomagtartóhoz. Minket nem érhet vád, egészen addig komolyan vettük, hogy nem lopnak, amíg egy hátizsákunkat ki nem emeltek a nyitott ablakon. 6.30-kor a kínai rádió híreire ébredtünk, majd reggeli tornát sugárzott a rádió. Kb. egy óra múlva a rádiót kikapcsolták. Szégyellem bevallani, de elég renitensek voltunk ahhoz, hogy később, ahol nem lehetett a rádiókat kikapcsolni, néhányat üzem- képtelenné tettünk. Itt egyébként nem a nemzetközi vonaton már megszokott körülmények vannak. Légkondicionálás természetesen nincs, a ventillátor meg csak akkor működik, ha áll a vonat. Pedig erre nagy szükség lenne. Ahogy Vuhan felé tartunk, a hőség egyre fokozódik. (Vuhan és környéke az ország legmelegebb része.) Délután, amikor már a vagon falai felforrósodnak — a napsugarak egész napos gyilkos sugárzása miatt — és amikor a pályáján lefelé mozgó nap az ablakokon keresztül mindenhol utoléri az utasokat, egyesek teljes apátiába süllyednek, mások vizes törülközőbe bugyolálják magukat. Nem sokáig, mert természetesen a vagonok vizes tartályaiból egymás után fogy el a víz. Ezekben az órákban legféltettebb kincsem a termosz, amelyben hideg üdítőt tartok. A táj egyre inkább megváltozik. Egyre uralkodóbb lesz a rizs, amely harsogóan üdezöld. Itt már a teraszos művelés miatt kanyargós gátak hálózzák be a tájat. Van ahol learatták (itt sárga csonkok állnak ki a vízből), van ahol éppen ültetik a palántákat. A talaj megmunkálását bivalyokkal végzik. Délután átkelünk a Jangcén. A felszínt mindenhol vörös málladék fedi, a mészkőhegyek koszorújában egyre meghatározóbbak lesznek a poljék (mészköves területek nagyméretű lefolyástalan mélyedése). Egyre jellemzőbb lesz a bambusz. Július 26-án itteni idő szerint 22 óra körül megérkeztünk Hengyangba. Ezzel végkép elszakadtunk a hazától (eddig szólt Budapesttől a jegyünk). A város olyan Szombathely nagyságú, kivi- lágítatlan, ahol nem sok európai látható. Néhány száz méter után egy kifőzdéhez érkeztünk. A kifőzde teljes személyzete megmozdult. Hajlongtak, rohangáltak, a kínai vendégek alól kiszedték a mi hokkedliainknak (csak kisebbek) megfelelő székeket. Egy 12 év körüli srác minden egyes hokkedlit letörölt és boldogan beszélt, beszélt. Volt hűtőjük, benne hideg sör és üdítő. A hátizsákokat a sarokban halmoztuk fel, mi előttük elhelyezkedtünk és ittunk, csak ittunk, amíg a hűtő hideg italkészlete ki nem fogyott. Ekkor pillantottam körül és alaposan meglepődtem. A kifőzde ajtó nélküli bejáratánál már több száz főnyi tömeg bámult minket. Sokan elmentek, de újabbak jöttek. A környéken villámgyorsan elterjedt a hír, idegenek vannak a városban. Július 27-én 0.20-kor indultunk tovább Gu- ilinba. Szerencsére nagyon rendes kalauzzal hozott ösz- sze bennünket a sors. Az éjszaka egyetlen eseménye, hogy Zoltán figyelmeztet: az egyik kínai utas (hölgy) panasszal fordult hozzá. Állítólag szemérmetlenül viselkedtem, mert a trikóm kissé felcsúszott a hátamon. (Azonnal tettem róla, hogy a helyi szokásrendet ne sértsem.) Dr. Veress Márton