Somogyi Hírlap, 1992. január (3. évfolyam, 1-26. szám)

1992-01-04 / 3. szám

6 SOMOGYI HÍRLAP — KÖZELKÉPEK 1992. január 4., szombat Mint pillangó a fény nyomában Harminc nyelven keresi kenyerét (Fotó: Király J. Béla) Do you speak English? Sprechen Sie Deutsch? Gá- várítye pá russzki? — fag­gattam dr. Lomb Katót, aki a kaposvári TIT-székházban tartott előadást nyelvtanu­lási módszeréről. Kérdése­imre sorjáztak a válaszok, hiszen a nagy karriert befu­tott, világjáró tolmács lega­lább egy tucat nyelven be­szél, ír és olvas. Kései érdeklődés — A nyelvek iránti érdeklő­désem későn fejlődött ki. Az első nyelv, amit komolyan ta­nultam, az az orosz volt. Az én fiatal koromban — mondanom sem kell — nem volt kötelező; sőt az erősen fasizálódó Ma­gyarországon még egy kicsit „fel is akasztották” azt, aki be­szélte e nyelvet. Doktorátu­somat Pécsett szereztem ké­miából és fizikából. E két tu­dományág igencsak messze esik a nyelvektől. Ekkor kezd­tem el egyedül tanulni az oroszt. Azóta is ezt a mód­szert használom; s ez nem más, mint rátanulás. Ez elve­zet a célhoz, a kommunikációhoz. Úgy vé­lem: akkor tudunk igazán egy nyelvet, ha saját intelligencia­szintünkön kommunikálni tu­dunk olyanokkal, akik nem a mi anyanyelvűnket beszélik. — Pécsről hova vezetett az útja? — Pestre kerültem. Szeren­csére egy olyan dekonjukturá- lis időben, amikor nem volt semmilyen sanszom, hogy szakképzettségemnek megfe­lelő munkakört kapjak. Akkor kezdtem el igazán „kóstol­gatni” a nyelveket. Az orosszal indult professzionalista nyelv­karrierem. 1945-ben Magyar- országon nekem volt egyedül cirillbetűs írógépem. Egy vil­lanykörtének köszönhetem első állásomat. 1945. február 4-én égett egy lámpa vala­hol... A be sem fejeződött ost­rom idején ez nagy vonzóerő volt számomra. Mint pillangó a fény nyomában, úgy kopogtat­tam be az épület kapuján. A városháza volt ez, s rögtön al­kalmaztak tolmácsnak. — Az orosz után milyen nyelvek jöttek? Itthon is lehet — A középiskolában tanul­tunk németet, de körülbelül olyan eredménnyel, amilyen­nel az elmúlt negyven évben az oroszt. Ezt, valamint töre­dékes angol és francia tudá­somat is megerősítettem. Ér­dekeltek a keleti nyelvek; a ja­pán, a kínai elsajátítása köny- nyen ment. Sokat voltam e két országban, bár én úgy vélem, egy nyelvet nem kint, az anyaországban lehet csak megtanulni, mint ahogy erre sokan hivatkoznak. Minisztereink, államtitkára­ink általában nemigen tudtak idegen nyelvet, így mindig kel­lett nekik tolmács. Hamar „szabadúszó” lettem. Én vol­tam az első ember Magyaror­szágon, aki szimultán tdl- mácsként be mert ülni egy fül­kébe. Egy cukoripari konfe­rencián vállalkoztam erre a feladatra. Sokan tudathasa­dásos állapotot tételeztek fel rólam, és pszichológiai szem­pontból abszurdumnak tartot­ták, hogy miközben az egyik mondatot oroszra fordítom, már a következőre figyelek. — Milyen nyelveken beszél, illetve fordít? — Inkább azokat sorolom, amelyeken nem tudokl Nem tudok finnül, görögül és ara­bul, nem ismerem a balti nyel­veket, és a kis nyelvek között is még kapargathatnánk. Kü­lönféle szinten sajátítottam el a nyelveket, de legalább har­minccal pénzt kerestem. Az érdeklődés és az érdek alap­vető faktor. Minden ezen áll vagy bukik! Büszke vagyok az anyanyelvemre, amelyben az érdeket és az érdeklődést két szó jelenti, nem úgy mint más nyelvekben. Ez a két szó azt a célt szolgálja, hogy minél gyorsabb léptékkel és minél mélyebben hatoljak bele a nyelvekbe. Ami érdekel, azzal intenzívebben foglalkozom. — Mi a lényege nyelvtanu­lási módszerének? Mit tud jó szívvel ajánlani a nyelvtaná­roknak és a tanítványoknak? A „rátanulás” — Sem a tanításról, sem a tanulásról nem tudok annyit, mint arról a fázisról, amit én rátanulásnak nevezek. Ha va­laki órákat vesz, tanfolyamra jár, kiegészítheti a tanulási időt arra az óraszámra, amely feltétlenül szükséges egy nyelvhez. Ez — megítélésem szerint — heti 12-14 óra. A rá- tanulásnál az olvasást, a könyveket tartom a legragyo­góbb módszernek. A hozzá írást és a „hozzá-beszélést” pedig egy olyan partnerrel le­het gyakorolni, aki bármikor rendelkezésünkre áll. Pozití­van legyen elfogult irányunk­ban, bocsássa meg hibáinkat, ismerje.el érdemeinket. Erre találtam valakit, aki az összes kritériumnak megfelelek saját magamat... — Számos könyv, tanul­mány és cikk szerzője Lomb Kató. — Négy könyvet írtam, ezek közül némelyiket hét nyelvre is lefordították. Sajnos, nemigen kaphatók. Általában mindig a nyelvek körül forognak a könyveim. Az egyik esett csak távolabb e témától. Öt konti­nens ötvenöt országában for­dultam meg, s utazásaimat ír­tam meg Egy tolmács a világ körül címmel. Oda pedig a munkám során juthattam el, pénzzel ugyanis nem bírtam volna. — Van-e valamilyen érde­kes sztorija, hiszen húsz éven át — 1955-től 1975-ig — kí­sérő tolmácsként gyakran tűnt fel egy-egy fogadáson, tárgya­láson előkelőségeink oldalán. — Sajnos, a kíséretekkel kapcsolatos tapasztalataim nemigen jók. Annak, hogy nem tudtak nyelveket a mi­nisztereink, magas rangú ve­zetőink, tulajdonképpen örül­nünk kellett volna, hiszen a tolmácsok előtt megnyílt az út, szabadabb lett a mozgás. Ne­héz volt azonban alkalmaz­kodnunk a színvonalukhoz; de segítettek megismerni a vilá­got... Egyik neves politikusunkkal angol nyelvterületen jártunk, amikor az egy feliratot pillan­tott meg: Romen Pub. Rögtön megjegyezte: „Hát ezek a ro­mánok már ide is betették a lábukat!” Pedig a felirat csak annyit jelentett: Római Klub. — Tervei? Jelenleg mit ta­nul? Az ivritet gyúrva — Azt a nyelvet, amit a mai Izraelben beszélnek; egy éve az ivritet gyúrom keményen. Azt hiszem, csak a mi anya­nyelvűnk lehet ilyen nehéz. Nagyon sokat kínlódom vele. Hamarosan kiutazom Izra­elbe. Egy igeragozási rend­szert állítok össze azoknak, akik felnőtt-fejjel tanulják ezt a nyelvet. Amikor azt hiszem, hogy kész a táblázat, vala­honnan mindig előugrik egy „antiszemita” ige, és nem haj­landó sorba állni. Ekkor az egészet elölről kell kezde­nem... — Tett-e valamilyen vizsgát a több mint két tucat nyelvből? Egyáltalán: lényeges a papír? — Soha nem kérték, és nem is kérdezték még tőlem. Talán azért, mert „a Lombtól” nemigen illett volna! De kínai­ból van nyelvvizsgám. A tol­mácsigazolványomat is meg­kaptam, anélkül, hogy bármi­féle papírt fel tudtam volna mutatni... Borzasztóan sze­retném egyébként, ha az em­berek rájönnének arra: a nyelvtudás alapja az, hogy mennyire tudnak kommuni­kálni. Természetesen vannak olyan esetek, amikor a vizsga a mérvadó. — Idegennel való kommu­nikációról beszélt. Vajon te­remthetünk-e kapcsolatot más nemzetiségűvel, amikor még honfitársainkkal sem igen tu­dunk? — Ne haragudjon, hogy erre kicsit agresszívan vála­szolok! Bár még egy nyelven így tudnánk szóban és írás­ban kapcsolatot teremteni, mint ahogy az anyanyelvűn­kön! Lőrincz Sándor A község élni akar! Somogyegresi álmok Göröngyös, elécjgé rossz minő­ségű „műút” vezet Somogyegres felé. A község alig több mint 300 la­kosa az önkormányzati választások után az önálló települések sorába lé­pett. A település lélekszámúval szo­rosan összefüggő pénzügyi keretek nem tették lehetővé önálló állam- igazgatási szervezet kialakítását, így a képviselőtestület úgy döntött, hogy az alig 10 kilométerre fekvő szomszéddal, Kányával közös kör­jegyzőséget hoznak létre. Somogyegres zömében idősek' lakta település. Ritkán fordul itt meg idegen. Bérdi József, Kánya és Somo­gyegres körjegyzője naponta ingázik Tabról — azért, hogy a két települé­sen a szakigazgatási munka megfe­lelő színvonalú legyen. Az „örökség” — A választásokat követően, az önálló önkormányzatiság nem páro­sult megfelelő infrastruktúrával és in­tézményhálózattal — kezdi a kör­jegyző.^- Az elmúlt évtizedekben je­lentősebb fejlesztések itt nem voltak. Megszűnt az önálló tanács, s a tele­pülés előbb Kánya, majd pedig Tab társközsége lett. Körzetesítették az iskolát, megszűnt a postai kézbesí­tés, helyébe a postaládás rendszer lépett. Az állami tulajdonú ingatlanok állapota leromlott, az ivóvízkészlet nitrátossá és nitritessé vált. A község a hátrányos helyzetű települések so­rába lépett... Ezt örökölte az önkor­mányzat. VÍZ, víz, víz... — Az első költségvetés jóváha­gyásakor világossá vált: a pénzügyi lehetőségek — sajnos — nincsenek arányban a több évtizedes folyama­tosan halmozódó hátrányok felszá­molása megkívánta jogos lakossági igénnyel. A mintegy 4,9 milliós költ­ségvetés egy részét lekötötte az óvodás és iskolás germekek ellá­tása, a körjegyzőség fenntartásához való hozzáárulás. így a település „működtetésén” kívül nem sok pénz maradt a kisközség fejlesztésére. — Mi az, ami 1991-et emlékeze tessé teszi? — A képviselő-testület ciklusprog­ramját és éves tervét a közvéle­ménykutatási eredményekre ala­pozta. Valamennyi családhoz eljut­tattunk egy kérdőívet, s a válaszok elemzéséből egyértelműen kiderült: a lakosság elsősorban a vezetékes ivóvízrendszer mellett foglalt állást! A megvalósítására kidolgozott tanul­mányterv azt sugallta, hogy a szom­szédos Bedegkér községgel együtt létesítendő víztársulat a legolcsóbb megoldás. Ennek alapján indult el a szervezőmunka. A lakosság nagy többsége tagként lépett a Bedegkér- Somogyegres községi vízműtársu­latba. A csaknem 40 millió forintos beru­házáshoz a települések 30 százalé­kos állami céltámogatásban része­sültek, míg a két község önkormány­zata a költségek 10 százalékával já­rult hozzá az egészséges ivóvíz­rendszer megvalósításához. A társu­lat szeptemberi megalakulását köve­tően a DRV mint kivitelező, azonnal hozzálátott a munkálatokhoz. Már áll a hidroglóbusz, és megkezdődött a gerincvezeték fektetése is. A volt is­kolaépületben kialakítottak egy köz­ségi termet is. Az önkormányzat nagy figyelmet fordított a nehéz helyzetben levő csa­ládok megsegítésére. Jelentős a rendszeres nevelési segélyben ré­szesülők száma. 1991-ben két alka­lommal is sor került az általános isko­lás gyermekek szüleinek támogatá­sára. Szeptemberben gyermeken­ként 1500 forinttal járult hozzá az ön- korányzat a tanévkezdéssel kapcso­latos családi kiadásokhoz, novem­berben pedig 2000 forinttal támo­gatta a gyermekes családokat. Az önkormányzat az alacsony nyugdíjú emberek támogatásáról sem feled­kezett meg. A szociális támogatás egy része őket szolgálja. így aztán nem meglepő az, amit a jegyző mondott: — Az átlagosnál jobb az emberek érdeklődése a közügyek iránt. Jel­lemző, hogy a nyilvános testületi ülé­seken mintegy 25-30 polgár hall­gatja végig a képviselők tárgyalásait. Énnek alapján az önkormányzat ki­emelt figyelmet fordít a lakosság vé­leményének megismerésére is. Csak példaként említem, hogy 1991-ben öt falugyűlést tartottunk. — 1992-ben sem lesz könnyebb, mint tavaly. Mire számíthat az ön- kormányáat, az itt élő lakosság? Pénz pályázattal — Jelentős siker, hogy pályázati úton összesen 2,1 millió forint ösz- szegű állami céltámogatásban ré­szesült az önkormányzat. Ebből a pénzből a volt tanácsház épületének felújítását kell elvégezni. Ébben kí­vánunk majd helyet adni az újonnan megalakult gazdakörnek, illetve az if­júsági klubnak is. Az év legfontosabb feladata tehát ennek a megvalósí­tása lesz, de nem feledkezik meg az önkormányzat az utak, hidak karban­tartásáról és felújításáról, a település esztétikai színvonalának emeléséről, a lakossági ellátás bővítéséről, illetve a szolgáltatások körének növeléséről sem. Az önkormányzat egyik fontos törekvése lesz az is, hogy visszaállít­sák a postai kézbesítés hagyomá­nyos rendszerét. Somogyegres kis település, kevés ember lakja. Somogyegres azonban abban reménykedik, hogy az álmok valóra válnak. Krutek József

Next

/
Oldalképek
Tartalom