Somogyi Hírlap, 1991. április (2. évfolyam, 76-99. szám)

1991-04-13 / 86. szám

1991. április 13., szombat SOMOGYI HÍRLAP 5 MESÉS KALAND A VIRÁGÉRT Bíborszínű varázslat Könyvespolc Hogyan mentsük meg Oroszországot? (SZOLZSENYICIN TÖRPRENGÉSEI) Meseországba—még így is, sok évvel elkerülve a gyermek­kort — igen jó visszatérni. He­tedhét országon át, az óperen- cián túli álomvilágban, a telje­sülő vágyak és a lehetőségek "földrészén" tiszták a képletek: a jó mindig győz, a rossz meg elbukik és megbünhődik. Mindez persze jellempróbáló, küzdelmes utak bejárása után történik, de a végeredmény mégsem kétségesr Hálás, de nem könnyű fel­adatra vállalkozott Lázár Kati rendező, amikor színre vitte a Bíborszínű virág című orosz népmesét. Sikerrel teszi ezt, mert kiderül, hogy — szakmá­ján kívül — valamihez nagyon ért. Mégpedig a gyermeki lé­lekhez. Ahhoz, hogy mai cudar vilá­gunkban mire vágyik a legben­sőbb. Ezt persze nemcsak az mondatja velem, hogy a szék­sorokban ülő kisiskolások tombolva szurkolnak a bíbor­színű virágot megszerezni vá­gyó kereskedőnek, az apjáért önkéntes rabságot is vállaló le­ányának, Másának. Hanem például az: ebben a mesében még a szörny sem a gonosz­ság jelképe. Sőt! Elviselhetet A kérők között (Dénes Mari­ann és Gráf Csilla len magányt és kedves lelket rejt a visszataszító külső. A látszat tehát csal, és ezt Másán kívül a gyerekek is ész­reveszik. Ez az egyik nagy­szerű üzenete a darabnak, amikor arra int a mese sajátos nyelvezetén: bízzunk és remél­jünk. Ne féljünk és ne ítélkez­zünk elhamarkodottan. Saját erőnk és hitünk sok mindenben segít, ha ezt mi is így akarjuk. Az érzelmek velejéig ható előadás a gyerekeknek és a felnőtteknek egyaránt zavar- baejtően szemünkbe mondja a kimondatlant — a jóságról és a szépségről, a tisztesség és az emberség utáni vágyainkról, álmainkról. A produkció leg­főbb értéke természetesen az, hogy megérinti a gyermekkö­zönséget: a darab szellemi­sége, a játék varázsa, az ér­zelmek viadala, a drámai konf­liktusok okozta izgalom. Mind­ezt a mese legősibb nyelvén teszi, érthetően és világosan. Lám, így is lehet, hiszen ha év­századokon át fennmaradt e történet, miért kellene annak vi­lágát áthangolni? így aztán a legbelsőbb húrjainkon vesszük az üzenetet, az örökérvényű igazságokról szóló mesés gondolatokat. A bíborszínű virág megszer­zéséért folyó küzdelemben ki-ki emberségből próbázik. Olga és Ánja — a két nagyob­bik lány—boldogságát gazdag ajándékok hozzák meg, míg Mása csupán a bíborszínű vi­rágra vágyik. Áldozatot hozni ezért csak a legkisebbik lány mer, és apjuk életéért is csak ő küzd, hiszen Mása szeret csak őszintén. Érzelmei tiszták, ér­dek nélküliek. Ezért ishangzikelegy fontos mondata: embernek lenni na­gyon nehéz. Tegyük hozzá, hogy tisztességes embernek. Ha vége jó, minden jó (Pálfy Alice, Tóth Géza és Németh Judit) Mása végig megőrzi tiszta­ságát, ezért ha a vége jó, min­den jó: mesés kalandok után megtalálja párját az igaz szere- tetével szörnyálarcától meg­szabadított ifjúban. Mert az ön­zetlen szeretet története ez. Hogy csak a mesében van ez így? Lehet. Lázár Kati — aki Spiró Györggyel írta színpadra a me­sét — igazán jó produkciót va­rázsol elénk. A feszes rende­zésnek arra is van gondja, hogy a történethez illő fény és hangeffektusokat használjon, a színpadi látvány magával ra­gadó legyen. Kondákor Tamás díszletei miatt szintén érezhetjük: me­seország nézőterén ülünk. A gyerekeket is ámulatba ejti Szigeti Szilvia igényes jelmez­világa és Pohárnok István maszk remekműve. Karácsony Tamás (Keres­kedő), Dénes Mariann (Olga), Gráf Csilla (Ánja), Németh Ju­dit (Mása), Pálfy Alice (Dada), Kalmár Tamás (Szolga) és Tóth Géza (Szörny) játékának élménye elkíséri a színházból a nézőt. Csakúgy a táncokat kompo­náló Györgyfalvay Katalin munkája, valamint Hevesi And­rás dalai és zenei összeállí­tása. így nem csoda, hogy ne­hezen megy le az előadás vé­gén a függöny. Varga Zsolt Fotó: Lang Róbert Szolzsenyicinnek szinte minden jelentős műve elérhető magyarul. És itt van — szinte rekordgyorsasággal — a leg­frissebb: a párizsi Ymca-Press őszi szenzációja, a Hogyan mentsük meg Oroszországot? Megrázó könyv ez is. Elsősor­ban kegyetlen szókimondása miatt. Szolzsenyicin mindennel leszámol, ami 1917 óta a Szov­jetunióban történt és történik. (Ezért szerepel a címben is Oroszország és nem a Szovje­tunió), s ugyanakkor mérhetet­len aggódás hatja át minden sorát. Aggódás Oroszország jövőjéért. Csaknem húsz éve él külföl­dön az író, de szülőföldjét és annak népét sohasem tagadta meg. Csak a párthierarchiát! A félelmetesen kiépült bürokrá­cia mindenhatóságát. 1990-ben Gorbacsov szemé­lyesen hívta haza, ám Szol­zsenyicin — aki nemcsak nyi­latkozataiban, hanem megje­lenésében is szinte prófétára emlékeztet — úgy érzi, még nem jött el az ideje... Hogyan mentsük meg Oroszországot? című művét ő maga szerényen „töprengé­sekének mondta. A töprengé­sek mögött azonban ott van hi­hetetlen gazdag olvasottsága, az elmúlt évszázadok szinte minden lényeges orosz gondo­latának kiszűrése és rendsze­rezése. Érzi, hogy „irgalmatla­nul nehéz bármiféle logikus, összefüggő tervet kidolgozni a jövőt illetően, óhatatlanul több lesz benne a fogyatékosság, mint az erény...” Ezért a könyv felhívás minden honfitársa (és nemcsak honfitársa) számára. Azokhoz, akik tenni akarnak valamit Oroszországért. Mert egyetlen európai és ázsiai népnek nem lehet közömbös, hogy mi történik ma a Szovje­tunióban. Egy világhatalom széthullás előtt áll... Nem mindegy, hogy ez a hatalmas birodalom merre vesz új irányt... „Ütött a kommunizmus utolsó órája — így kezdi tanul­mányát. — De betonépítmé­nye még nem roskadt össze. Nehogy szétlapítsanak ben­nünket a romjai, ahelyett, hogy szabadon kerülnénk ki be­lőle...” Az író szerint az orosz társadalmi és gazdasági élet végveszélyben van. S az ott élő népek kapcsolata is gyökerei­ben elmérgesedett. Élesen bí­rálja a peresztrojkát, amely mindmáig „nem nyúlt gyógyító kézzel sem a mezőgazdaság­hoz, sem az iparhoz”. Pedig minden halogatás újabb elve­szített éveket, újabb szenve­déseket (és szenvedélyeket) hozhat... A gyógyulás egyetlen lehet­séges útja — ez Szolzsenyicin meggyőződése— alulról, a néptől való kezdeményezés. Hisz benne, hogy ez hihetetle­nül túlhajszolt nép képes lesz még egy utolsó (?) megúju­lásra. Létkérdésnek tekinti e megújulásban a család és az iskola szerepét. (Minden kommentár nélkül idézzük ezeket a sorokat: „A normális család nálunk úgyszólván megszűnőben van. A család betegsége pedig egyben az ál­lam betegsége is... A nőnek le­hetővé kell tenni, hogy vissza­térjen a családba...") A tanulmány középpontjá­ban újra és újra az ember áll. Akinek a gazdasági zűrök mel­lett lelke szétrombolásával, hi­tének, illúzióinak elvesztésével is szembe kell néznie. S milyen legyen az állam­forma? Demokráciát csak a nép igazi politikai fegyelme­zettségével lehet megvalósí­tani. Szolzsenyicin itt is hang­súlyozza az alulról építkezés fontosságát. Külön fejezetet szentel a zemsztvónak, a va­lódi önigazgatás kiépítésének — a terület (térség) nagyságá­tól függően. Nem tartja fölösle­gesnek az elnöki hatalmat. Ezt az ország mérete és a gondok sokasága indokolja. Ám az ál­lamfőnek csak akkor lesz igazi tekintélye, ha össznépi válasz­tásokon választják meg. Csak néhány gondolatát ér­zékeltethettük a gazdag ta­nulmánynak. Igen, meg kell menteni Oroszországot. Ez nemcsak orosz ügy! Több mint 150 éve Puskin így fogalmazta meg az orosz hit, a nemzeti megújulás reményét: „Orosz­ország, ész, nem érted./ Méter, sing sohse méri fel./ Külön úton jár ott az élet,/ Oroszországban hinni kell!” Dr. Sípos Csaba Az építészhallgató álma tervet öltött GÁZLÓPUSZTAI TANÁCSTALANSÁGOK Tóth András a Budapesti Műszaki Egyetem végzős épí­tészhallgatója vállalta, hogy diplomamunkaként elkészíti Gázlópuszta felújítási tervét. Egy versenyló-tenyésztő köz­pontot és lóversenypályát vá­zolt fel a terveiben, a kastélyé­pületben kialakított panzióval és kiszolgálóépületekkel. A megvalósításhoz külföldi tő­kére számít. Az Igáihoz, Dombóvárhoz és Kaposvárhoz egyaránt közel fekvő pusztán egy csodálatos park közepén áll a Festetics Vilmos gróf által építtetett klasszicista stílusú kastély. A majorban a gazdasági épüle­teket kikezdte az idő, s egy ré­szük már csak romjaiban em­lékeztet a hajdan virágzó állat­tartásra. A kastély parkjában a meg­rongálódott szoboralapokról "gondos műgyűjtők" elcsenték az alkotásokat, s a míves ka­pun át könnyen bejutni a parkba, mert a kovácsoltvas kapu és kerítés is gazdára ta­lált. Az ötvenes években a cu­korgyári célgazdaság haznosí- totta a telepet, majd a Kapos­vári Állami Tangazdaság pró­bálta kihasználni a major nyúj­totta lehetőségeket. A sertés és szarvasmarha-tenyésztés azonban gazdaságtalanná vált.A föld és az épületek tulaj­donosa a magyar állam, a ke­zelője pedig a tangazdaság, így aztán, körülbelül 12 éve mil­liókat felemésztő állagmegó­vás szakadt a gazdálkodó nya­kába. Ezért is volt érekes a hír, hogy akadnának vállalkozó szellemű emberek, akik na­gyobb tőke bevonásával hasz­nosítanák az épületet és a föl­det. Bihari András Géza a tan­gazdaság igazgatója el­mondta, hogy örömmel fo­gadna minden olyan elképze­lést, amely őket is társnak te­kinti a hasznosításban és amely pénzt hoz a „konyhára”. Öt éve folyamatosan kapják az ajánlásokat. Lukács Andor például egy színész alkotói műhelyt álmo­dott a kastélyba, de szóba jött egy génbank éppúgy, mint a narkós gyermekek vagy a Krisna hívők leendő otthona. Sorolhatnám az ajánlatokat. Az üzlet azonban bármilyen kecsegtető volt, mindeddig nem köttetett meg Miért? Egy Honoluluba származott magyar üzeletember például 30 nap alatt kívánta lebonyolí­tani az adás-vételt. Jóhisze­műen úgy gondolkodott, hogy az üzlet Magyarországon is üz­let és ha pénz van, akkor semmi akadálya annak, hogy megkössék. Rá kellett döb­bennie azonban, hogy ez ná­lunk — elsősorban a tulajdon- viszonyok tisztázatlansága miatt — nem ilyen egyszerű. Sőt, egyelőre úgy néz ki, hogy kivitelezhetetlen. A külföldi partnerek visszariadnak a ma­gyar gazdaság és jog útvesztő­itől. Megoldást jelentene, ha a külföldi tőkés csak 49 száza­lékkal részesedne a tulajdon­ból, de ez kevés, elfogdhatat- lan a számára. Ahhoz ugyanis, hogy a vállalkozás nyereséges legyen még optimális körülmé­nyek között is megszállott tul- ajonosra lenne szükség. Jelen­leg egy olasz és két amerikai ajánlat vár elbírálásra. Csábí­tóak, ám a nem tulajdonos ke­zelőnek úgy kell gondolkodnia, hogy közös hasznosítás ese­tén legalább az eddig befekte­tett érték megtérüljön. S akkor még mindig tisztázatlan ma­rad, hogy mennyi pénz illeti a tangazdaságot, az államot és az önkormányzatot. Dr. Schablauer Zoltán, a tangazdaság jog és igazgatási osztályvezetője, már a kárpót­lási törvény megalkotását sem tekintheti mérföldkőnek, mert mint kiderült; a gróf annak ide­jén egy belga műlovarnőnek ajándékozta a kastélyt. Igaz, hogy később a hölgyet felesé­gül vette a gróf, ám a tulajdo­nosi szálak kibogozhatatlanok. Miben bíznak mégis? Úgy tetszik, valamiféle speciális magyar „kiskapuban", mely az érdekek azonosságának szá­lán nyugszik. A kastélyt pár éve kívülről felújították és a belső átalakításokat is nagyrészt be­fejezték. Ám amíg nem hasz­nosítják addig minden nap csak pénzt húz ki a zsebükből. Várnai Ágnes Fotó: Kovács Tibor

Next

/
Oldalképek
Tartalom