Somogyi Hírlap, 1991. március (2. évfolyam, 51-75. szám)
1991-03-02 / 52. szám
1991. március 2., szombat SOMOGYI HÍRLAP 5 A FŐSZEREPBEN: MARILYN MONROE Az urak a szőkéket szeretik Ma este a tévében Eredeti címe: Gentleman Prefer Blondes. Az amerikai filmet Howard Hawks rendezte Marilyn Monroe-val a főszerepben, 1953-ban. Marilyn soha nem volt szebb, se vonzóbb, olyan vadítóan ágybavaló, mint abban az időben —, állítja Norman Mailer, a művésznő életrajzírója. Mint aki szerelemben fürdik reggel és este. Vagy a filmsikerek látszanak meg rajta, vagy Di Maggio—második férje, a volt baseballsztár — szerelme gyújtotta föl, ezt a titkot sohasem árulta el. Mindenesetre soha nem volt olyan friss és gyors, mint a Di Maggióval töltött években. Viharos szerelem lehetett, 1954 januárjában ösz- szeházasodtak és októberben már el is váltak. „Az urak a szőkéket szeretik” című filmjében soha olyan magabiztosan nem táncolt, kész musicalsztár, hetyke, ráadásul kitűnően énekel. A musical előzőleg 740 előadásban ment egyfolytában a Broadway-n a Ziegfeld színházban, Carol Channinggal a főszerepben. Oly tökéletesen, hogy el sem lehetett képzelni másmilyennek a figurát. És mégis, Monroe addigi pályafutásának csúcsa lett ez a szerepe. A film nézése közben az embernek az az érzése támad, hogy titokban talán Marilyn rendezte. Egy jókedvűen tomboló szexis leányzó, aki élvezi a filmet, a filmezést és közben történelmet csinál, új fejezetet nyit a fimmusical történetében. Az előző filmjével, a Niagarával és a következővel, a ,,Hogyan házasodik egy milliomos''-sál, 1953-ban bruttó 25 millió dollárt hozott a Fox filmgyárnak, többet, mint bármelyik sztártársa a gyárban. Mégis, míg Monroe 1000 dollárt sem kap hetente, ugyanakkor Jane Rüssel, akivel együtt játszik, ezzel a filmjével 100 000 dollárt keres. Méltó partnerét, Jane Russelt 1943- ban fedezte fel a milliomos Howard Hughes, — akit a világ, mint a Földünket rekordidő alatt körülrepülő hőst, a 30-as években ismert meg — a The Outlaw című filmjével lőtte föl a sztárok csillagos égboltjára. Magas, fekete, dús keblű szexbomba, a Marilynnél öt évvel idősebb színésznő. Ebben a filmjükben Marilyn és Jane tökéletes összhangban játszik, és ha hinni lehet a korabeli híradásoknak, a kulisszák mögött is megértették egymást, ami bizony a filmsztárok esetében ritkaság. A Televízió ma este 20.05- kor mutatja be „Az urak a szőkéket szeretik" című amerikai filmet. Szerafin Zoltán Színház és önkormányzat Remélem, hogy a példa ez esetben nem ragadós. Mármint a veszprémi ön- kormányzat színházigazgató-választásának módszere. Ott az önkormányzat — a színházi szakma véleményének semmibevételével — döntött. Az új kinevezés következményeit egyelőre csak sejthetjük, de az eddigi jelek nem a Kapás Dezső vezetése alatt magához tért társulat művészi munkájának rangos folytatását ígérik. A veszprémi önkormányzat lelke rajta: miként számol el a színház közönségével és a színházi szakmával. Ez ugyanis—mivel a döntését vállalnia kell — elkerülhetetlen. A kérdés viszont máig megválaszolatlan, miszerint: a színházi szakemberek és fórumaik méltán neves képviselőinek szava miért nem jutott el e demokratikusnak emlegetett önkormányzathoz? Büszke egy testületi dilettantizmus ez. Miért jutott eszembe? Mert folynak az országban a színházi költségvetési viták és a színigazgatói választások. Veszprémen okulva nem szabadna elfelejteni: ha előteremthető, a kultúrára semmilyen pénz nem sok. A másik; ha az önkormányzatoknak dönteniük kell szakmai kérdésekben, hallgattassák meg a szakma, ez esetben a színházi emberek véleménye is. Veszprémben ez nem volt evidens. Máshol — így Kaposváron is — talán az lesz. Varga Zsolt A természet hangjai Koncert és kiállítás Nagyatádon Egy szerencsés találkozás szem- és fültanúi lehettünk szerdán este Nagyatádon. A művelődési központ kiállító- és színháztermében két muzsikus találkozott a közönséggel. Ebben még nem is volna semmi figyelemre méltó. Ami mégis egyedivé és varázslatossá tette ezt a találkozót, az a két zene- pedagógus-pódiummüvész lelki azonosságából fakadt, amely megtermékenyítette művészetüket is. Kenedi Tibor a zeneiskola igazgatója zongora-, mía Kis Albert klarinétjátékával bizonyította mindezt. Kenedi Tibor 22 éve él Nagyatádon és igazgatja a zeneiskolát, szervezi az oly népszerű nyári, zenei táborokat, hangversenyeket. Munkásságának eredményességét bizonyította az a népes, apró gyerekekből és fiatal felnőttekből álló közönség is, mely már azóta és itt vált zenekedvelő, értő publikummá. Ám Kenedi Tibor nemcsak a zeneművészet avatott képviselője. A természet szépségét fotográfiákon megörökítő ember művészi színvonalra emelte azt, ami másnak csak hobby. Somogy, Zala, Veszprém megye erdős, lankás vidéke, az utszéli pocsolya vagy a szögesdróttal keresztbe font kerítés éppen úgy megjelenik míves kidolgozású képein, mint egy „haldokló”, göcsörtös faág, vagy egy szépséges madárfej. A termeszetet tónusossá varázsoló fénynek különleges szerepe van ezeken a fotókon. A szűrt, a visszaverődő, vagy az élesen hasító fénycsóva minden képének egyedi hangulatot kölcsönöz. S ahogy a romantika szélsőséges tónusai uralják képeit, ugyanúgy csendül fel zongorajátékában az érzelmek gazdag skálája. Kenedi Tibor, a Liszt Ferenc zongoraverseny hajdani második helyezettje nem kevesebbet vállalt, minthogy feláldozta művészi ambícióit a felnövekvő nemzedék zenei nevelése érdekében. Ám a pódium vonz. A tehetséget nem rázhatja le magáról úgy az ember, mint kutya a vizet. Kenedi Tibor érett, érzelemgazdag zongorajátékával bizonyította: élő még a „kalodába" zárt tehetség. Chopin 3 „nem táncra való...", meditáló, szomorkás hangvételű mazur- kájának interpretálása annak ellenére hódította meg a közönséget, hogy nem az úgynevezett sikerdarabok közül való. A melankólia sosem népszerű a hallgatóság körében, ám az átélt játék, a precíz technikai kidolgozás sikert aratott a Chopin mazurkánál éppúgy, mint a századelő olasz mesterének Busoninak Bach korálátiratá- nál, Szkrjabin cisz-moll etűdjénél vagy Chopin Desz-dúr nochtürnjénél. A muzsikus igazi énjét azonban Chopin Asz-dúr polonézé- nek, temperamentumos, virtuóz az érzelmi kolorizmust hűen tükröző interpretálása mutatta meg. A közönség vastapssal honorálta játékát. Egy szalonzenekari átirattal búcsúztunk Kenedi Tibor zongorajátékától. Élvezettel hallgattuk a saját átiratában felcsendülő Sinding norvég zeneszerző Tavaszi zsongáséimű darabját, és közben felidéződtek azok a fotográfiák is, melyek a természet csodálatos „hangjait” képi formába ötvözték. És ugyanezt éreztük a három éve Nagyváradról Nagyatádra települt Kiss Albert klarinétjátékában is. A jasi zenekonzervatóriumban végzett klarinét és fuvolatanárKiss Albert alkotása nak ez volt az első hazai koncertje és akárcsak társának, neki is kiállításra kerültek a fagyökerekből kimunkált alkotásai. A merész formát követő, ágas-bogas természeti képződmények sajátos hangulatot varázsoltak a kiállítóterembe, és méltó kiegészítői voltak a képek által nyújtott látványnak. Az, hogy Weber dallamai csendültek fel a klarinéton, eze kután már teljesen természetesnek tűnt, hisz a német zeneszerző is a természet imádói közé tartozott. Vasile Jianu XX. századi román zeneszerzőnek a magyar népzene által is megihletett Prelüd és Rigoudon című műve értő tolmácsolása hidat varázsolt a két nép lelki barátságához. A jórészt ismeretlen Cavallini mester Capriccio-já- nak tolmácsolása pedig teret engedett az előadó virtuóz játékának. Ám az igazi, kiteljesedett együttmuzsikálást mégis egy — ismételten felcsendülő Weber-mű, az Esz-dúr klarinétverseny közvetítette. A kísérő Kenedi Tibor zongorajátéka és Kiss Albert klarinétszólója szép zenei élménnyel ajándékozta meg a kisváros hálás közönsé- 9et- Várnai Ágnes Senki Földjén KÁLVÁRIÁÉ NEK Utassy József: A vers megtalálja azt, aki keresi Költő vendége volt Kaposvárnak. Több mint másfél évtized után a Berzsenyi társaság meghívására látogatott a somogyi megyeszékhelyre Utassy József. A Megyei Könyvtárban rendezett szerzői est kapcsán beszélgettünk a József Attila- díjas költővel, műfordítóval. — Az ózdi születésű fiú volt OTP-tisztviselő, művészeti előadó, segédmunkás, könyvFotó: Lang Róbert táros, nevelőtanár. 1972 óta áll igazolványában: szellemi szabadfoglalkozású. Meglehetősen regényes életút... — En inkább tragikusnak nevezném, mert beletorkollott egy olyan másfél évtizedbe, amelyre magam sem számítottam. Kitéve mindenféle állásoknak, amelyre ráment az idegrendszerem... 1972 augusztusában döntöttem végleg arról, hogy most már az eszemből kell megélnem, mert ha ebből nem tudom megkeresni a kenyeremet, akkor akár fel is akaszthatom magamat. Az elhatározást egy hosszú tapogatózás követte, s egyre inkább a szabaddá vált huszonnégy óra minél értelmesebb beosztására törekedtem. Amikor rádöbbentem, hogy így is megélhetek, jött egy összeomlás. Ekkor jelent meg a Pokolból jövet című kötetem. 1986-tól sikerült megírni a betegségemet is. A kötet címe Kálváriaének, amelyet a Szép- irodalmi Könyvkiadó fog megjelentetni. —Az előbbi beosztások szinte valamennyije a közművelődés területeihez kötődik. Most, ebben az ínséges időszakban, amikora televízió beszüntette a „Hónap verseiét, s a ,,Vers mindenkinek" című műsort, amikor a líra egyre inkább perifériára kerül, milyen bíztatást adhat egy költő? — A versek egyáltalán nem kerültek perifériára. Én legutóbb akkor döbbentem meg, amikor Kodolányi János egy szárszói tanácskozáson elmondta panaszát. Ilyenkor az ember azt hiszi, a vers kerül pánikhelyzetbe, pedig erről szó sincs. Arról igen, hogy egyes rétegek elpártolnak az irodalomtól; vállalkozásba kezdenek vagy építkeznek, s ekkor kedvesebb olvasója van a versnek. De én nem nagyon szeretem ezeket az elpártolókat, és nem is hiányolom őket, mert Petőfinek sem volt korában annyi olvasója, mint ahogy azt az egész ország zengte. A vers mindig megtalálja azt, aki keresi. Tehat keresni is kell, meg rátalálni is. Az írónak, h'ogy meglelje az olvasóját, és az olvasónak is, hogy ráakadjon az íróra. —Ezt szolgálják a személyes találkozók... — Nagyon szívesen teszek eleget a meghívásoknak; körülbelül ezer író-olvasó találkozón vettem már részt az országban. Azt hiszem egyedül Békés megyében nem fordultam meg még e célból. Mindig élmény, mégha tizenkétezredszer is kérdezik meg, hogyan születik a vers, s mi volt az első költeménye az embernek. Ezt a beszélgetést utána lehet úgy alakítani, amelyben már én is jól érzem magam. Sok élményhez jutottam, s rengeteg barátra leltem. — Milyen gyakran ül le az íróasztalhoz? — Rendszeres munkáról nem beszélhetek, mert ahhoz, hogy az ember egyetlen árva sort is papírra vessen, elsősorban ihletre van szükség. Addig, amíg nincs ihletem, eltelhet néhány hónap, de-tíz év is. Volt már erre is, arra is példa. Kere- sek-kutatok, fürkészem magamat, mert kibe marjak, ha nem magamba. Van egy kis füzetem, amire ráírtam, hogy: Csemeték, s időnként felütöm. Ebben pár soros jegyzetek találhatók, amelyek sokszor kisegítettek már az ihletszegény időkben. — Hogyan vélekedik, ma Magyarországon milyen az irodalmárlét? — Az írónak, a költőnek a léte egyáltalán nem különbözik az átlagos állampolgárétól. Ugyanúgy adózunk mi is, mint bárki más. Úgy vélem, az állam képtelen 10 fillér érték előállítására. Akkor kinek kell megfizetni az adóságot? Nekünk. Kinek kell megtermelni az értéket? Nekünk. És ebbe én is beleértem magamat, hiszen az én versem is érték. Mi is ugyanúgy értéket állítunk elő, mint a fizikai munkások, vagy más szellemi dolgozók... A közérzetem tehát a nullával egyenlő. Nem érzem jól magaRitmusa van a krumpliföldnek! Sormetszetei fehér zsákok. Hazajöttem! Itthon is jöttment: Senki Földjén örök Napszámos! Nincs életed, Édesanyám, nincs. Már jegenyésedik magányod. Égig növekszel hajladozva. Rádfehérednek mind a zsákok. Fényes kapád ha én fogom föl: dombon a napot kettévágom. Zörögj, zörögj csak sárga csontú halál a kukoricásból! mát. Tudom azt, hogy bújtatott milliomosok vannak az országban. Nem kell mást csinálnunk, mint megnézni a nagy bankbetéteket. Ezeknek az embereknek természetesen könnyebben megy a soruk, mint nekünk. — Az elégedetlenség és a háborgás minden bizonnyal további terveket rejteget. Milyen művekre készül? — írni, szerkeszteni és fordítani szeretnék a jövőben is. Nagy László inspirálására foglalkozom bolgár versek átültetésével. Huszonegy bolgár lírikus mindegyikétől huszonegy verset választok és fordítok magyarra, amelyekből két kötet telne meg... Lőrincz Sándor