Somogyi Hírlap, 1991. február (2. évfolyam, 27-50. szám)

1991-02-16 / 40. szám

1991. február 16., szombat SOMOGYI HÍRLAP —KULTÚRA 9 Egy manapság különösen aktuális és talán ezért is diva­tosnak számító művészeti kife­jezésmód köré szervezett kiál­lítást a Somogy Megyei Mú­zeum és a Somogy Megyei Mű­velődési Központ. Ellentétben a korábban megszokott gya­korlattal, a groteszk kiállítás nem egy földrajzi egység mű­vészeti bemutatására szerve­ződött, és nem is egy műfaji csoportosulás köré gyűlt alko­tók rendezvénye, s nem számít a tematikus kiállítások közé sem a hagyományos értelem­ben. A kiállításon szereplő művekben egy sajátos művé­szi eszközökkel megvalósított látásmód azonosságát tekin­tették a szervezők kiinduló­pontnak. Ez a látásmód az iro­nikus, szatirikus és groteszk: három, egymáshoz közel álló, de nem azonos kategória, amelyek a komikumhoz, a humorhoz való viszonyukban értelmezhetők. 1 A groteszk szó a köznapi ér­telemben eléggé elterjedt. Ere­detileg a XV. századból szár­mazó fogalom: a reneszánsz Hegedűs Z. László: „Népköztár­saság u. 1.” ember ezzel a szóval illette a korabeli Róma környékén fel­tárt barlangok belsejét díszítő, ókori eredetű, fantasztikus nö­vényi és állati formákból szőtt motívumokat. A kifejezés maga is a grotta (barlang) szó­ból származik. Az idők folya­mán sokat változott a jelenté­se: ma elsősorban az össze nem illő elemek összekapcso­lása révén keltett komikus ha­tást nevezzük groteszknek. Feltűnő, hogy a modern kor művészete milyen nagy vonzó­dást tanúsít a groteszkhez. Szinte minden művészeti ág­ban, a képzőművészettől az irodalmon át, egészen a zenéig átnyúló, szerteágazó sokarcú- ság jellemzi. Leginkább mégis a képzőművészethez — ezen belül a festészethez és a grafi­kához — kötődik legerőseb­ben. Korunk sajátos módon kedvező szellemi légkört te­remtett a groteszk virágzásá­hoz, hiszen századunkban szédítő iramú változások és váltások terhelték meg az em­bert. A közelmúltban elhunyt nagy svájci drámaíró, Fridrich Dürrenmatt vallomása jut e­Groteszk a képzőművészetben Szomorú századvég szünkbe erről: „A mi világunk éppúgy vezetett el a groteszk­hez, mint az atombombához”. Ha igaz ez a XX. századra, még inkább érvényes erre a fájdalmas felismerésekkel és kiábrándulásokkal járó század­végre, amikor az ember és emberiség létproblémái, eg­zisztenciális kérdései megol­datlanok, végképp megrendít- hetetlennek vélt és remélt alap­igazságok dőlnek meg, és az egész emberi lét gúnyos, fáj­dalmas elbizonytalanodása nehezedik magára a művé­szetre is. Ez a társadalmi kö­zeg, amely a ma Magyarorszá­gán oly aktuálissá teszi a kese­rű szájízű, tragikus groteszket. Biztosnak hitt értékek egysze­riben megszűnnek, realitás és irrealitás, látszat és valóság a mindent elárasztó bizonytalan­ságban elveszti jelentését. 2 A groteszkpályázat díjazott műalkotásai hasonló gondolat­körökben mozognak. A fődíjas, fiatal szentendrei művész, Regős István egész munkás­sága az irracionalitás, az irreá­lis világába át-átnyúló kísérlet: szürreális—misztikus hatásai­val idegeníti el szándékoltan banális szituációba helyezett bumfordi alakjait. Állatmese című képének középpontjában egy szemétdombon kapirgáló tyúkot látunk. Feléje három ol­dalról 3 ragadozó (két állat és egy felülről benyúló emberi kéz) közelít óvatosan lopakod­va, veszélyeztetőn. A megkö­zelített állat ostoba gyanútlan- sága a helyzet komikumán túl szorongást kelt a nézőben. Várna Gyula kimustrált hasz­nálati eszközökből, ipari jellegű hulladékokból tákolt „szob­rocskái” szellemes helyzetje­lentések a hétköznapi és köz­életi kétségbeesett kilátásta- lanságáról. A „Mutáns” egy spirálisan építkező formájú rügyszerű növekmény: száraz falevelekből kibújó, ütött-ko- pott számláló — talán egy régi pénztárgép vagy benzinkút mérőórája. Messzire vivő kép­zettársításokat sugall, ugyan­úgy, mint „A dolgok állása” című objekt akkumulátortelep­be összegyűjtött, rétegesen felhalmazódó szemete, rugók­Könyv István János: Bábel tornya kai, vasreszelékekkel és min­dent beborító rozsdaréteggel. A „nacionalista szemléltető eszköz” szándékoltan kvázi hangszerként feledtetni pró­bálván fennen lobog a kis nem­zeti színű zászló... 3 Egyre közelebb jutva a régi és újabb keletű történelmi-poli­tikai vonatkozásokat is tartal­mazó művekhez, érdemes megemlíteni Újházi Péter me­séit. A „Régi utazás” egyfajta szellemi barangolás egy tőlünk keletre eső birodalomban. Mintegy 100 esztendőt átívelve apró kis szuvenírekben, baná­lis hétköznapi tárgyakban ösz­Egressy Teri: Hipochondria szekomponálva jeleníti meg a történelmet. Kolesziár Arany e távolabbi, de más közelebb eső tájakon tett kalandozások­hoz ad segítségül iránymutató­kat. A jobb tájékozódás érde­kében valószínűleg mindenki megtalálja a kiállításon a hozzá legközelebb álló típust a 8 va­riációból. E „mutatók” tanulsá­gainak figyelembevételével könnyen eljuthatunk olyan em­lékművekhez is, amilyeneket Bors István állított ki. A „Diag­nózis" sorozat gonosz hatal­mak központosító, mindenre rátelepedni kívánó állami gé­pezetek gyilkos szatíráinak számítanak. Ezek a hatalom már nem is leplezett, nyílt, ke­gyetlen demonstrációi: oszlo­pait kariatidaszerű szörnyek képezik, amelyek piramist emelnek hátukon. Az építmény tetején ott pöffeszkedik önhitt magabiztossággal, saját ma­gába feledkezve a hatalmi szimbólumként az állati voná­sokat viselő maszk. A groteszk kiállítás harma­dik, elég markánsan körülírha­tó csoportját azok a műalkotá­sok képezik, amelyek a farsan­gi témák hagyományos, masz­kos szerepjátszó szituációival foglalkoznak. Ebben régóta mesternek számít Schéner Mi­hály. Több évtizede foglalkozik a farsangi figurák, maszkok, öltözékek megjelenítésével — mindezt a folklorisztikus vásári hagyományokból merítve. Maga a maszk szó álarcot, kí- sértetet, egyfajta boszorkányt jelöl, egyszóval ördögi termé­szetű kísértetlényt. Schéner, aki az idők folyamán egy egész infernót (ördögbirodalmat) épí­tett ki maga körül, igazi pogány lélek; szívesen enged fantasz­tikus és különc ötleteknek. Fej­tanulmányai kétértelmű, némi­leg izgató, maszkos arcok, amelyekben elválaszthatatla­nul egyesül a démonikus és komikus elem a groteszk révén. Tóth Ernő hasonló, álar­cos, bohóckodó figurái nélkülö­zik a Schéner-féle brutális vita­litást. Noha színeiben izzó vö­rösek, sárgák dominálnak, és expresszív a felületkezelése is, esendően szállongó kis figurái enyhe, szomorkás hangulatot árasztanak. A díjazottak között említhetjük Varga Bencsik Jó­zsef Győzedelmes Léda című művét is. Üde bájjal fogalmaz­za át az ismert mitológiai jele­netet, csak éppen az isteni szépségű királynő, Léda helyét egy kis borzas, jelentéktelen figura foglalja el, és maga Zeusz isten csupán egy hattyú­formára font szekérként szol­gál a győztes számára. 5 A groteszk kiállítás a felsorol­takon kívül is jóval több érde­kes, szellemes műalkotást mutat be, és több olyan neves művészt csábított Kaposvárra, akiknek eddig nem volt módjuk itt bemutatkozni. A remélhető­leg még többször is megrende­zésre kerülő tárlat ezúttal álta­lánosságban, összefoglalóan közelített a jelenséghez, amely mindennapjainkat — örömünk­re és bánatunkra — elkíséri. Géger Melinda Muzzy Magyarországon VADERNA JÓZSEF A bukfenc színei Rezeda-Krúdy Gyulának Megterített asztal az ég. A Hold remegő velőscsont vég, bordás és gerinces hús a természet, természetem. A délibáb foga közt tartja a bibliát, zsakettes évszakot, összerágcsálja az ingem, a fogyasztásban fogyok el. Megfagyott levelek peregnek, ismét megcsalnak a nők, nem ér haza az álom, sötétednek a bukfenc színei. Süllyedek a harmadik emeleten az ugyanolyan hálószobák zátonyain széttöredezve. Búsmagyar hegedűszót tűzött gomblyukamba a nyár, a fák, virágok helyén most fátyolos, nyitott üresség szól: a magánytól nincs magányom, otthagyom a lányt, fájjon, ajkam torlasza, süket pohár, ég játszotta ki ellenem az ízeket, éhségre nevel az étel. Ha mozdulok, falevél az őszben, sötétednek a bukfenc színei... Muzzy — ha még nem ismer­nék — egy rendkívül barátsá­gos, földönkívüli óriás szörny, aki igen szereti az órákat — megenni! Ő siet a börtönben senyvedő hősszerelmes, Bob segítségére. Ja, és hogy Bob, a kertész miért ül rács mögött? Hát azért, mert nem átallotta megcsókolni Szilviát, Gondo- land királyának szépséges leá­nyát. De ami még ennél is na­gyobb baj, hogy a királykisasz- szony is viszontszereti a mo­torral száguldozó legényt. Mindezt a fondorlatos és go­nosz Corvax, a legfőbb gondo- landi miniszter leplezi le, és árulja be a királyi szülőknek. A történet fordulatos, kalan­dos, ahogy az egy mesefilm­hez illik. Csakhogy ezúttal kü­lönleges mesefilmről van szó. A BBC által összeállított törté­net egyúttal angol nyelvlecke is, kisiskolásoknak szánva. A szerzők héttől tizenhárom éves korig ajánlják, de világszerte vannak Muzzy-rajongók, há­romtól kilencvenhárom éves korig. Muzzy most a Magyar Tele­vízió és a Novotrade Kiadó jó­voltából Magyarországra érke­zett. A tévé nyelvoktató produ­ceri irodája (most így nevezik a tévében a hajdani szerkesztő­ségeket) a kiadó közreműkö­désével a BBC-től a teljes okta­tóprogramot beszerezte. Január második hetében elindult a tv 1-en a program, amely húsz héten keresztül folytatódik. De, mint már sejtik, nem holmi hagyományos isko­lai oktatásról van szó. A mese­film cselekménye közben is­merkedhetnek meg a szavak­kal és a fogalmakkal, a beszéd­fordulatokkal a gyerekek, mi­közben leköti figyelmüket a kedves, szellemes, humoros mese. Hogy-ennek mennyi előnye van, azt bármelyik gyakorló pedagógus vagy szülő is fel­mérheti. A rajzfilmeket ugyanis sokszor, szívesen újra nézik a gyerekek. Az ismétlés pedig nem gyötrődés a számukra, hanem szórakozás. Izgalmas nyelvtanítási lehetőséget nyújt a videofilm a pedagógus szá­mára is, aki módszertanilag igen sokféleképpen alkalmaz­hatja a segédeszközt (kimere­vítve a képet, részenként ismé­telve, hang nélkül, csak a han­got hallgatva, hagyományos módszerekkel, találós játékkal, kártyalapokkal stb. kombinál­va). Egyébként néhány buda­pesti, egy kecskeméti és más iskolában már oktatnak e me­seprogram szerint. A gyerekek rajonganak az angol órákért. S hogy ne csak a tévében meg az iskolában foglalkoz­hassanak a programmal, a Novotrade megvásárolta a BBC-től az oktatócsomag li- cencét, és kiadták a tévésoro­zat alapján készült, 6 részből álló videokazettát. Ehhez kapcsolódik 6 szép kiállítású képeskönyv (borítóján társas­játékokkal), egy szülői és neve­lői útmutató. De gondolva arra, hogy nincs még minden háztar­tásban videokészülék, ösz- szeállították hangkazettán a mese szövegét, számos dallal kiegészítve. (A hang után a gyerekek felidézik maguknak, magukban a jól ismert lát­ványt.) Mint ígérték, január végére már az üzletekbe került az ok­Jelenet a mesefilmböl tatócsomag — összesen 3000 forint körüli áron, de külön-kü- lön is forgalmazzák a könyve­ket, a videót, a hangkazettát. Addig pedig, gyerekek, fel­nőttek, érdemes hetenként egyszer (ha az ismétlést is be­leszámítjuk, kétszer) öt-öt per­cet Muzzyra és az angol nyelv­re fordítani. K.M.

Next

/
Oldalképek
Tartalom