Somogyi Hírlap, 1990. július (1. évfolyam, 58-83. szám)

1990-07-28 / 81. szám

1990. július 28., szombat SOMOGYI HÍRLAP —BALATONI NYÁR 7 Balatoni folklórtalálkozó A hétvégi rendezvények egyik rangos eseménye a bala- tonföldvári tanács, a Bajor Gizi Művelődési Ház és a Somogy Megyei Művelődési Központ támogatásával megrendezett balatoni folklórtalálkozó lesz. A balatonföldvári kertmoziban tartandó színpadi néptáncverseny ma 10 órakor kezdődik. A résztvevő együttesek kihúzott sorszámok alapján mutatják be 15—20 perces versenyprogramjukat. A zsűri három díjat és több különdíjat oszt ki. Szintén e napon tartják a somogyi csárdás- és szépségversenyt. Az együttesek két párral ne­veztek be, s nekik két percen át kell lassú és gyors csárdást rögtönözniük a hallott zenére. A szépségversenyen két-két lány indulhat az együttesekből. Délután 3 órától eszmecsere kezdődik a tanácson. A menettáncverseny 19—20 óráig tart, s a Fesztivál Szállodától indul. A gálaműsort a szabadtéri színpadon rendezik meg. (Rossz idő esetén a kertmoziban.) Vasárnap este 9 órakor a siófoki Dél-balatoni Kulturális Központ szabadtéri színpadán az Edda együttes várja rajon­góit. (Esőnap: hétfő.) Akik a koncert helyett a népművészet iránt vonzódnak, a Mezőkövesd és Matyóföld művészete című kiállítást tekinthetik meg a kulturális központban. A komolyzene szerelmesei szombaton este 8 órakor Piet Adrian Peters holland orgonaművésszel találkozhatnak a boglárlellei római katolikus templomban. Fölcsendül többek között C. Franck Pastoraléja, N. W. Gade Allegrettoja és H. Andriessen T occatája is. SOK A KÖNNYELMŰSÉG Száz bűncselekmény egy hét végén Az idén a kocsilopás a „divat” Szomorú rekordokat kell elkönyvelniük újra meg újra a siófoki rendőröknek. A múlt hét végén két nap alatt 100 bűncselekményt követ­tek el a térségben. Öt alka­lommal loptak el személy- gépkocsit; ez a szám mégis aggasztja a szakembereket. Várhegyi Géza, a megelő­zési alosztály vezetője el­mondta: a korábbi években mindössze tíz autót „kötöt­tek el” s belőlük 7-8 rendre megkerült. A nyári szezon eddigi két hónapjában azon­ban már 46 személygépko­csit loptak el. (15 került visz- sza tulajdonosához.) Nincs mit tenni, ha ellop­nak egy kivilágított helyen álló, kormányzárral is lezárt gépkocsit. A gazdák azon­ban sok esetben nem törőd­nek járművük biztonságá­val. „Csak egy percre be­ugróm a boltba...” „Nyitva hagyom az ablakot, mert nagyon meleg van...”, mondják. S ráadásul a kul­csot és a forgalmi engedélyt is bennhagyják az autóban. Az eltulajdonított autókat többnyire más bűncselek­ményben is felhasználják a tolvajok. Vagy éppen eladni akarják. Éppen ezért, aki kéz alól vesz személygépkocsit, győződjön meg arról, hogy a tulajdonosának szurkolja-e le a pénzt. Mert a lopott autót a rendőrség visszaszolgáltatja jogos tulajdonosának, s akkor többnyire oda a sok ezer fo­rint... A rendőrök elsősorban a megelőzésre hívják föl a fi­gyelmet, azután akörültekintő vásárlásra. Alább közöljük az e nyáron a Balaton-parton el­lopott (és meg nem talált) magyar személygépkocsik rendszámát: Lada 100-as: TV 65-31, TF 59-67, ZC 08-18, DN 23-70, IL 82-35, TG 70- 11, DK 88-78; Lada 1300-as: DZ 58-98: Lada 1500-as: US 87-87, PF 64-91, GM 15-87; Lada 2101: IK 57-47. Ezenkí­vül „hiányzik” egy 520-as BMW (DS 89-59), egy Wart­burg (CS 84-68) és egy Tra­bant is (UM 24-05). Ki lesz a Balaton szépe? Csepregi Éva, Délhúsa Gjon és Flipper Öcsi a műsorban A Mayami Press külföldi fotóügynökségeknek ajánlja a legszebb lányokat ' (Keszthelyi tudósítónktól) Mint korábban hírül adtuk: augusztus 4-én Keszthelyen, a Colosseum diszkóban rende­zik meg — az idén először — a Balaton szépe szépségver­senyt. Javában tart a szerve­zés. A rendezvény napján egésznapos, a Balaton körüli közönségtoborzót tart a zalae­gerszegi Albatrosz tánckar 60 tagú majorettcsoportja: Keszt­hely, Balatonföldvár, Siófok és Balatonfüred közterein fellépve hirdetik a programot. A napok­ban már összeállt a műsor. 'Csak fokozhatja az érdeklő­dést, hogy a nagyszabású show közreműködő vendége lesz Csepregi Éva, Délhúsa Gjon és Flipper Öcsi. A Bala- ton-part idei legnagyobb ren­dezvényét számos cég szpon­zorálja: a Keszthely Tourist Kft. által felajánlott, a győztesnek járó négynapos olaszországi utazás fődíján túl több érdekes nyereményt ítélhet oda a zsűri a versengőknek. A zalaegerszegi Sprink Nyomdaipari és Kereskedelmi Kft. a Balaton szépét és az álta­luk legszebbnek tartott. zalai lányt bemutatja az augusztus­ban először megjelenő Mayami Press divat- és fotómodell-lap- ban, s kettőjüket kiajánlják kül­földi fotóügynökségeknek is. Ezenkívül a Mayami Press egy tízezer forintos különdíjjal is ju­talmazza a legszebb zalai lányt. Budapestről is érkezett felajánlás: Hajdú Lajos, a Cita­della nightklub tulajdonosa egy kétszemélyes belépőt ad az éjszakai programra (vacsorá­val) a zsűri által arra érdemesí­tettnek. A martfűi Gold Fassl Sörgyár a reklámtevékenység­gel járul hozzá a rendezvény sikeréhez. További felajánlókat és a ver­senyben részt venni szándéko­zó hölgyek nevezését várják még a szervezők. Jelentkezni lehet levélben Keszthelyen, a Csapás út 5. szám alatti Colos­seum diszkóban, illetve sze­mélyesen is mindennap, este 8 órától reggel 4-ig, valamint a szervezésben közreműködő laptársunk, a Zalai Hírlap za­laegerszegi szerkesztőségé­ben, továbbá a nagykanizsai és a keszthelyi fiókszerkesztő­ségben. A rendezvény helyszínén és több zalai utazási irodában kaphatók belépőjegyek. A na­pokban megkezdik az árusítást a keszthelyi sétálóutcában is, ahol rövidesen megtekinthető lesz a győztesnek kijáró koro­na. Tompa Mihály falujából Opavaiak a Balatonnál „Arat pedig nem emelünk” — mondja az igazgató A nemrég megnyitott Morva sörözőben (a siófoki és az opa- vai fogyasztási szövetkezet közös vállalkozása) csehek és magyarok dolgoznak. Az Opa- vából érkezett felszolgálók közül Szajkó Vojteket (Bélát) és Marie Deskovát különösen megkedvelték a magyar kollé­gák és az étkező, sörözgető vendégek. A magyarul tökéletesen be­szélő Béla tolmácsként is nél­külözhetetlen az üzletben. — Magyar családból szár­mazom — mondja —, a szü­leim magyarok. Apám, akár csak a nagyapám, magyar ka­tona is volt. Hamván születtem, Tompa Mihály falujában; ott volt tiszteletes úr a költő, ott is van eltemetve. Magyar nyelvű általános iskolába jartam, majd Breznába kerültem vendéglá­tó-ipari tanulónak. Harmad­éves koromban részt vettem egy felszolgálóversenyen, amelynek a zsűrijében több te­kintélyes szakember ült. Közü­lük az egyiknek megtetszett a stílusom, és azt mondta: „Mi­helyt befejezed a iskolát, jelent­kezz nálam Ostravában. Jó ál­Felszolgáló és tolmács (Szajkó Béla) lásod lesz.” így történt. Nagyon megszerettem Ostravát, aztán Opavát is, ahová „átcsábítot­tak.” Külföldön járt, több nyelvet beszél. — Huszonkét esztendeje dolgozom a szakmában, és szerencsére volt alkalmam kül­földi tapasztalatokat is szerez­ni. 1971-ben Bécsben, 74-ben Berlinben dolgoztam, 1978- ban pedig Erfurtba küldtek ki nyelvet tanulni. A magyaron és a csehen kívül beszélek néme­tül, és szinte valamennyi szláv nyelven értek. Most kezdtem el angolul tanulni, mert állítólag jövőre Málta szigetére külde­nek, ahol ugyanilyen morva sörözőt nyitunk. Ami Magyar- országot, a Balaton-partot ille­ti... Én itt már csaknem honos­nak számítok. Két alkalommal vettem részt Siófokon gasztro­nómiai rendezvényeken, s gyakran elkísértem a szövet­kezet vezetőit tolmácsként is a söröző létesítésével kapcsola­tos tárgyalásokra. — Egy teljes balatoni sze­zont azért még nem töltött ná­lunk... — Erre most van lehetőség, és máris sok tapasztalatot sze­reztem. Hát mit mondjak? Sa­játos, érdekes világ. Néha megdöbbentő, máskor élveze­tes. Fantasztikus a drágaság. A vendéglői árak háromszor olyan magasak, mint nálunk. Vajon a fizetések is ilyen maga­sak Magyarországon? Nem valószínű... A miénk is elég alacsony, mindössze 5 ezer forint az „alapunk”. Otthon 2800 korona. Itt inkább a borra­valóra számíthat a pincér. Más a helyzet a privát üzletekben, ahol a forgalom 10—20 száza­lékát megkapják a felszolgálók. A kollégák egyébként nagyon kedvesek, barátságosak. Tóth László, a vezetőnk ugyancsak mindent megtesz azért, hogy a fáradságos munka után kel­lően kipihenhessük magunkat. Opavai mosoly (Marie Desková) Béla a szabadidejét ritkán tölti a vízparton, Marie Desko­vá annál többet jár a strandra. Szinte minden szabad, napfé­nyes percet kihasznál. Most is a Balaton-partról érkezik, hogy szolgálatba álljon. Az arcáról, úgy tetszik, so­sem hervad le a mosoly. — A mosoly együtt jár a fog­lalkozásommal — mondja.—A vendég nem azért jön be hoz­zánk, hogy unott, fancsali képű felszolgálókkal találkozzék. — És ha rosszkedvű, szomo­rú? —Az én gondom-bajom nem tartozik a vendégre. Mert valaki megbántott, nem büntethetem azt, aki azért jött be az üzletbe, hogy jól érezze magát. Ha bá­nat ér, akkor is derűsnek, jó­kedvűnek kell mutatkoznom. Akár csak a színésznek, akit a magánéletében valami kelle­metlenség ért, ugyanakkor estéről estére vidám jelenet­ben alakít szerepet. Szülei, nagyszülei vendéglő­sök voltak egy Opava melletti faluban, Litultovicében. O — legalábbis kezdetben — mégis más pályán kereste a boldogu­lását: textileladó volt Opava legnagyobb áruházában. De a szülei rábeszélésére „pályát módosított”; 22 éves kora óta egyfolytában mosolyog a ven­dégekre. A férje autószerelő, a lánya közgazdasági techniku­mot végzett. Örül a siófoki ki­küldetésnek, élvezi a munkát, és vonzza a vendégeket. Tóth László, a Siop Kft. ügy­vezető igazgatója elmondja, hogy 7 hónapra 7 milliós forgal­mat, 800 ezer forint nyereséget terveztek. Haeztsikerülteljesí- teniük, s ebből levonják a 30 százalékos nyereségadót, 560 ezer nettó bevételre tehetnek szert. Ez pedig fele-fele arány­ban a magyar és a cseh szövet­kezeté. Ha netán túlteljesítik a tervet, a túlteljesítésből szár­mazó jövedelem 20 százaléka osztható fel a dolgozók között. — Várható-e a túlteljesítés? — Jelenleg a vártnál élén- kebb a forgalom. A cseh konyha, Marie Cechkova fő­szakács vezetésével népsze­rűvé vált, a forgalom 70 száza­lékát ételből érjük el. Oucacik Stanislav helyettes igazgató mindenben egyetért magyar kollégájával. Azt mondja, csak azért érzi magát kissé kényelmetlenül, mert nem érti a nyelvünket. Az admi­nisztratív kívánalmak, tenniva­lók pedig a magyar szakembe­rek áttekinthetőségét is próbá­ra teszik, hát még egy más nemzetbéliét. Szapudi András Fotó: Gáspár Andrea Ötezer talicska szemét a tóból VÍZVÉDŐ TÁBOR SIÓFOKON A nyári szezonban tíz hétig (turnu­sokban váltva egymást) 225 középis­kolai tanuló igyekszik tisztábbra va­rázsolni az egyre szemetesebb Bala­tont. Mint Soha Szilveszter, a szerve­ző balatoni vízügyi kirendeltség veze­tőhelyettese elmondta: a nyolcadszor megszervezett táborban a fiatalok mintegy 1200 köbméter szemetet hor­danak ki a partra. Az idei „termés” valószínűleg meghaladja a korábbi évek átlagát, mert a szél több uszadé- kot hoz... Nem szemetesnek alkalmazzák a diákokat — vízminőségvédelmi, kör­nyezetvédelmi feladatot látnak el. Mert a kigyűjtött szemét nem bomol­hat tápanyaggá a tóban, nem seg íti az algásodást. Másrészt jó propagan­da is: a szemetet gyűjtő gyerekeket látva tán a nyaralók is kevésbé ren­detlenkednek. Tény, hogy sok ma­gyar állampolgárt zavar e tevékeny­ség, ha egyszer már kifeküdt a partra napozni. A külföldiek—főleg a nyuga­tiak — azonban érdekes módon rea­gálnak: közülük többen beállnak segí­teni... Többnyire a téli jegesedés vagy a nádvágás törmelékét hordják partra a táborozok. Akad persze kellemetlen szemét, sőt veszélyes hulladék is: tö­rött üveg és döglött halak. Mesélik, hogy egy alkalommal tele pezsgős üvegre akadtak. Az állati maradvá­nyokat egyébként a cég felnőtt dolgo­zói emelik partra. Korábban gépesíte­ni szerették volna ezt a munkát, or­szágos pályázatot is kiírtak — eredménytelenül. így Fűzfőtől Keszt­helyig a Siófokon táborozó diákok tisz­títják a kiépített partot. A BVK-sok persze előzőleg felderítik, hogy hol van rájuk a legnagyobb szükség. Fo­nyód kivételével a helyi tanácsok is segítenek a kigyűjtött hordalék elszál­lításában. Fonyódon birtokháborítás­nak tekintik, ha a vízből a partra eme­lik a szemetet. Ők tudják, miért... (Czene)

Next

/
Oldalképek
Tartalom